Крепко сжимая послание к Макгонагалл, Гарри очень быстро пошел по коридору, обгоняя Беллу и, повернув за угол, налетел на полтергейста Пивза, который жонглировал чернильницами. Он так резко остановился, что Белла налетела на него и они оба шмякнулись на пол.
— Фу-ты, ну-ты, это же Поттер-обормоттер! — захихикал Пивз и уронил две чернильницы, которые, разбившись, забрызгали стены кляксами, а ребят — залили чернилами с ног до головы. — И Блэкакашка-пополуваляшка, сбивает всех на своем пути уже двадцать лет!
— Пивз! — громко воскликнул Гарри.
— Прости… — краснея, пробормотала Белла, скатываясь с постанывающего Гарри. — Ты не ушибся?
— Ничего, — преувеличенно бодро ответил Гарри. Он все пытался нашарить слетевшие очки, но никак их не находил.
— Черт! — Белла перекатилась в сторону, еще больше пачкаясь чернилами. — Я раздавила их, Гарри! Сейчас! — она встала, выхватила свою палочку и направила на разбитые стекла.
— Какая глупая-глупая девчонка! — рассмеялся Пивз, кидая новую чернильницу в Беллу. — Неуклюжая, как слониха!
— Да пошел ты отсюда, Пивз! — зло прикрикнул Гарри.
— Игнорируй его, и он уйдет, — отмахнулась Белла. — Репаро! — сказала она, но ничего не произошло. — Что? Репаро! — и снова из ее новой палочки не вылетело ни единого дымка. Что, сломалась?
— У-тю-тю, наш Обормоттер оборзел, — сказал Пивз, глядя на ребят искоса. — Что на этот раз, мой прекрасный обормотный друг? Слышим голоса? Видим видения? Говорим на… — Пивз испустил могучий неприличный звук, — неведомых языках? Пристаем к слизеринкам?
— Оставь нас в покое, тебе говорят! — заорал Гарри, наощупь поднимаясь на ноги. Он схватился за мокрую от чернил Беллу и обхватил ее, плотно прижав к себе, чтобы не упасть на скользком полу. Щеки Беллы мгновенно вспыхнули, а внизу живота приятно потянуло.
Зря ты, Гарри, нос поднял,
Все ты врешь, и все ты врал!
Никакой ты не герой,
А просто педофил дурной!
Юбку девушке задрал,
И руками грудь ласкал,
Только мало девке лет,
В Азкабане тебя нет!
— ЗАТКНИСЬ! — заорал Гарри, вскидывая палочку. — Я тебя сейчас прикончу!
Слева от Гарри распахнулась дверь, и с мрачным и слегка встревоженным видом из своего кабинета выглянула профессор Макгонагалл.
— Почему вы так оглушительно орете, Поттер? — резко спросила она. — И почему вы не на занятиях? Мисс Блэк, может, вы поясните?
— Лейстрейндж, — мрачно поправила профессора Макгонагалл Белла, оправляя задравшуюся юбку. — На нас напал Пивз.
Пивз тем временем радостно хихикнул и был таков, растворившись в воздухе с громким неприличным звуком. И только тут Макгонагалл заметила и разбитые очки, и размазанные по одежде чернила.
— Нас направили к вам, — деревянным голосом ответил Гарри.
— О, Мерлин, за мной, Поттер! Мисс Лейстрейндж, возьмите его очки, — смилостивилась суровый профессор, поправляя на Гарри мантию. — Пивз совсем переходит все границы.
Убрав ставшей бесполезной палочку, Белла подняла с пола раскрошенные очки Гарри и зашла вслед за ними в кабинет. Дверь бесшумно закрылась за ее спиной.
— Какой он все-таки неприятный! Экскуро! — сказала профессор Макгонагалл, взмахом палочки очищая Беллу и Гарри. — Я поговорю с Кровавым Бароном по поводу изгнания его из школы.
— Надеюсь, это поможет, — Белла положила остатки очков Гарри на стол. Поморщившись, профессор Макгонагалл очистила их от чернил. Внезапная мысль посетила голову Беллы. Раскрыв сумку, она вытянула свою старую нерабочую палочку, которую неясно зачем таскала везде с собой — та отозвалась приятным теплом — и направила на разбитые очки. Даже не дожидаясь вербального приказа, очки вмиг починились.
— Пять баллов Гриффиндору, — улыбнулась профессор Макгонагалл. — В вашем возрасте — невербальная магия?
— Это на эмоциях, я думаю, — скромно пожала плечами Белла. Гарри водрузил очки себе на нос и с облегчением выдохнул.
— Итак? — негромко спросила профессор Макгонагалл.
— Нас направили к вам, — снова повторил Гарри, поправляя галстук.
— Направили? Как это понимать — направили? — сказала профессор, отодвигая свой стул и усаживаясь на свое место. Гарри подал ей измазанную в чернилах и мятую записку от профессора Амбридж — Белла как минимум два раза наступила на нее, и только один раз случайно. Взяв пергамент, профессор Макгонагалл нахмурилась, разрезала свиток прикосновением волшебной палочки и начала читать. Глаза под прямоугольными стеклами очков двигались то вправо, то влево, и чем дальше, тем сильней они щурились.
— Итак, — грозно обратилась к Гарри профессор Макгонагалл, — это правда?
— Что правда? — спросил Гарри чуть более агрессивным тоном, чем хотел. — Профессор, — добавил он в попытке смягчить невежливость.
— Это правда, что вы повысили голос на профессора Амбридж?
— Да, — сказал Гарри.
— Вы обвинили ее во лжи?
— Да.
— Вы сказали ей, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился?
— Да.
Профессор Макгонагалл села за письменный стол и, хмуря брови, поглядела на Гарри. Потом сказала странным, почти ласковым тоном:
— Возьмите-ка печенье, Поттер.
— Что взять? — изумленно вскинул брови Гарри.
— Печенье, — раздраженно повторила она, показывая на коробку с шотландским клетчатым рисунком, лежащую на столе поверх многочисленных бумаг. — И сядьте.
Профессор Макгонагалл положила записку на стол и устремила на Гарри очень серьезный взгляд. Белла поежилась. Она абсолютно точно не хотела злить эту женщину в ближайшие никогда лет. Даже Беллатриса изнутри почтительно присвистнула.
— Поттер, вы должны вести себя осторожнее.
Гарри проглотил кусок имбирного тритона и уставился на нее. Профессор встала и, отвернувшись, начала колдовать над маленьким столиком, что стоял у нее за спиной.
— Плохое поведение на уроках Долорес Амбридж может обернуться для вас гораздо большими неприятностями, чем потеря факультетских очков и оставление после уроков.
— Я не понимаю…
— Подумайте хорошенько, Поттер! — отрывисто бросила профессор Макгонагалл, повернувшись. — Вы знаете, откуда она пришла, и должны понимать, перед кем она отчитывается. Теперь вы, — она перевела суровый взгляд на побледневшую Беллу.
— Д-да? — предательски дрогнувшим голосом мяукнула Белла.
— Возьмите-ка тоже печенья, — неожиданно мягко проговорила профессор Макгонагалл.
Белла молча подчинилась и уселась на соседний с Поттером стул. Профессор протянула им обоим ароматный чай в небольших аккуратных кружках.
— Вы обвинили профессора Амбридж в том, что она никчемный преподаватель, — Макгонагалл не спрашивала, а, скорее, констатировала факт.
— Да, профессор, — потупилась Белла, разглядывая медленно кружащиеся на дне ее чашки чаинки.
— Я понимаю, что вопрос семьи и… крови для вас стоит очень остро, но… — Макгонагалл вздохнула. — Она может быть очень опасна для них. Я… я помню вашу мать и вашего отца, мисс Блэк.
— Лестрейндж, — поправила снова Белла, чувствуя, как к ее щекам приливает кровь.
— Вы очень похожи на нее, на мать, — вздохнула профессор Макгонагалл. — Настолько, что я даже… кхм… едва вас не попутала. У нее был удивительно вздорный и упорный характер. Если Белла наметила себе цель, то она ее добивалась любыми способами. Вот, например, — она улыбнулась, погружаясь в воспоминания. — однажды, Беллатриса захотела подружиться с одной очень умной и ответственной гриффиндоркой, чтобы подтянуть свои знания по зельям и трансфигурации. Настолько, что даже на время порвала со своим парнем, Руди Лестрейнджем, чтобы пообщаться с ней. Она специально врезалась в нее на углу у моего кабинета, и, пока помогала ей собирать учебники, познакомилась. А потом… — профессор отпила из своей чашки. — Жизнь раскидала их по разные стороны баррикад. Знаете, как звали эту гриффиндорку?
Аннабелла молча качнула головой. Беллатриса беззвучно взвыла, переходя на рыдания.
— Лили Эванс, — произнесли одновременно Макгонагалл и Беллатриса — вторая, конечно, беззвучно. — Да-да, Поттер, ваши матери дружили, примерно в том возрасте, что и вы сейчас.
Гарри удивленно вскинулся.
— Но ведь… Беллатриса… Волдеморт…
— Да, — сухо оборвала его профессор Макгонагалл. — Не думаю, что мисс Блэк будет приятно об этом думать сейчас. Они оказались по разные стороны баррикад, хотя и очень любили друг друга.
— Лестрейндж, — мрачно поправила ее Белла. — Аннабелла Лестрейндж.
— Я вас расстроила? — профессор Макгонагалл вдруг коснулась руки Беллы и тепло улыбнулась. — Я просто хотела сделать вам приятно, рассказав это. Просто вы — не мать, и за ее деяния не отвечаете, но… она тоже человек, ну, или была им. Она была тут, ходила по этому замку, любила, ненавидела, страдала… Однако, именно из-за того, кем… кем она стала, профессор Амбридж решила, что именно вы ее прокляли вчера.
— Ничего, я и правда ничего о моей матери не знаю, — ответила Белла неискренне. — Это правда здорово, что они дружили с Лили Эванс. И я не проклинала эту Амбридж.
— Зря я это рассказала, — хмуро сказала профессор Макгонагалл. — В любом случае, заигрывания с Министерством для вас обоих ни к чему хорошему не приведут, и я хочу, чтобы вы уяснили это для себя. Я-то понимаю, что вы — не мать и явно не проклинали профессора Амбридж, но она так не считает, поэтому…
— Ну вот и наказание, — выдохнула Белла.
— Да. Здесь говорится, что вам надо будет оставаться после уроков каждый день на этой неделе, начиная с завтрашнего, — сказала профессор Макгонагалл, снова взглянув на записку от Амбридж.
— Каждый день на этой неделе! — в ужасе повторил Гарри, — Но профессор, не могли бы вы…
— Нет, не могла бы, — отрезала профессор Макгонагалл.
— Но…
— Она ваш преподаватель и имеет полное право вас наказывать. Даже если она бывает не права. Завтра в пять вы вдвоем должны быть в ее кабинете. И запомните: с Долорес Амбридж шутки плохи.
— Но я же просто сказал правду! — возмущенно воскликнул Гарри. — Волдеморт возродился, и вы это знаете. Профессор Дамблдор тоже это знает…
— Ради всего святого, Поттер! — сказала профессор Макгонагалл, сердито поправляя очки (при упоминании о Волдеморте она содрогнулась всем телом). — Разве в том дело, правду вы сказали или нет? Дело в том, что вы должны сидеть тихо и держать себя в руках!
Она встала, раздув ноздри и сжав губы в ниточку. Гарри тоже встал.
— Еще печенье возьмите, — раздраженно сказала она и толкнула к нему коробку.
— Нет, спасибо, — холодно отозвался Гарри.
— Да не валяйте вы дурака! — прикрикнула на него профессор Макгонагалл. Он взял печенье.
— Спасибо, — нехотя сказал он.
— Простите, что втянула вас в это все, — неожиданно спокойно обратилась к Белле профессор Макгонагалл. — Вы же, надеюсь, не верите официальной версии Министерства?
— Ничуть, — искренне ответила Белла. — Иначе, что бы я сейчас делала в самом безопасном месте в Европе?
***
Гарри вышел из кабинета профессора Макгонагалл в смятенном состоянии. За ним вышла и Белла, затягивая волосы в тугой хвост.
— У нас на сегодня все, последний урок? — негромко спросила она.
— Да, — ответил Гарри, не поворачиваясь.
— Ты чего? — она коснулась его руки, и он вздрогнул. — Что случилось?
— Наши матери дружили, — вздохнул Гарри, подаваясь вперед и опираясь на перила лестницы.
— Это круто, — сказала Белла, пристраиваясь справа от него. — Отсюда открывается классный вид, правда?
— Правда, — ответил Гарри. Прямо под ними раскинулась галерея-колодец, по бортам которой бесконечно меняя направление перемещались лестницы, составляя причудливый узор. — Я думаю, что у них было общего?
— Сложно сказать, я никогда ее не знала, свою мать, — пожала плечами Белла, касаясь плеча Гарри. — Это было круто, то, как ты вел себя с Амбридж.
— Я думаю, что я поступил глупо и втянул тебя в отработку, — сказал Гарри горестно. — Мне трудно это признавать, но я порой веду себя как идиот и делаю только хуже себе и близким. Вот, в тот раз пострадал Седрик, в этот раз пострадала ты. А кто пострадает в следующий раз? Гермиона? Рон? — он резко вскинулся и ударил по грустно скрипнувшим перилам кулаком. — Это я во всем виноват. — пробормотал он, прикрыв глаза и опустив голову на сложенные на перилах руки.
— Нет, — сказала Белла, обнимая Гарри сзади; он вздрогнул от неожиданности, но не отстранился, позволяя девушке прислониться к себе. Сама поражаясь своей дерзости, Белла сомкнула руки спереди, на его груди и положила голову ему на спину. — Ты не виноват. Это все происки Темного Лорда. Не ты же убил Седрика?
— Не я, конечно! — воскликнул Гарри. — Но не нужно спихивать на него то, что я иногда могу ошибаться, — к щекам Гарри прилила краска. Он внимательно рассматривал сложенные на его груди в замок маленькие ладошки Беллы и поражался новым для своего тела ощущениям… заботы и тепла? Нет, когда Гермиона его обнимала, он, конечно, чувствовал что-то схожее, но там было все так невинно и по-дружески, а тут… Гарри стало душно, и он чуть ослабил галстук, стараясь не коснуться рук Беллы и не разрушить момент очарования.
— Все могут быть неправы, — Белла разжала объятия и снова повернулась к Гарри, поймав удивленный взгляд его ярко-зеленых глаз. — И я, и ты. И даже Гермиона. Важно не то, какая правда, она у каждого своя. Важно лишь то, во что ты веришь. — Она улыбнулась и поправила выбившуюся прядь за ухо.
— Звучит… разумно, — сглотнул Гарри, переведя взгляд на губы Беллы. — Даже слишком.
— Да, это слишком, — покладисто согласилась Белла со своими неозвученными мыслями.
«У тебя гормональный взрыв, Аннабелла, живи теперь с этим, — ехидно усмехнулась Беллатриса. — Ну, раз уж ты сейчас начнешь фонтанировать эмоциями, может, ты хотя бы его поцелуешь?»
— Что? — вышел из транса Гарри, отвлекаясь от притягательных губ Беллы. Тут же прозвенел колокол, и освобожденные дети ринулись на свободу из душных кабинетов.
— Пойдем в гостиную? — невинно хлопая глазками, спросила Белла, поправляя замершему Гарри галстук.
— Пойдем, — порывисто согласился Гарри, перехватывая сумку Беллы. — Но, давай лучше сходим к озеру, я хочу развеяться.
— Я не против, я тоже хочу развеяться, — улыбнулась Белла. Ей срочно нужно было выйти на воздух, иначе… иначе она за себя не ручается.
***
На берегу озера было безлюдно и тихо. Утренняя погода давно уже прошла, но в промозглом воздухе все еще чувствовалась прохладная влага, пахнущая сыростью и дымом каминов. Белла втянула сырой свежий воздух и улыбнулась.
— Чудесная погода, правда? — по правде говоря, после Азкабана она не особо любила такую сырость, но, робко выглянувшее из-за туч скудное осеннее солнце навевало на нее поэтическое настроение, а присутствие человека, который ей нравится, и вовсе заставляло Беллу быть почти счастливой этой прогулкой. Она хотела кое-что сделать.
— Ну… — протянул Гарри, зябко поежившись. — В этом что-то есть. Природа после дождя такая чистая и открытая.
— Да, ты прав, — ответила Белла. Беллатриса где-то внутри попыталась проворчать что-то про малолетнюю дурочку и про то, что Амбридж сама себя не прикончит, но Аннабелла упорно делала вид, что не слышит. — Но я бы предпочла больше солнца.
— Да, и я тоже, — хмыкнул Гарри, подняв глаза к голубому небу, на котором все еще ходили мрачные тучи. — О чем ты хотела поговорить?
— А с чего ты решил, что я что-то хотела сказать? — удивленно сказала Белла, обходя лужицу между камней. — И вообще, это ты меня позвал сюда.
— Да, ты права, — сказал Гарри, продолжая идти вперед. Между ними повисло неловкое молчание.
— Да брось ты, ты не обязан меня развлекать, не переживай, — шутливо толкнула его в бок Белла, спустя несколько минут молчания. — Я взрослая девочка и могу сама с собой поразвлечься.
— Да я не из-за этого переживаю, — вздохнул Гарри, опуская взгляд на камни, по которым они ступали. — Я думаю, что будет дальше. Меня это напрягает.
— Что дальше будет — неизвестно, — пропела Белла. — Хотя, нетрудно предсказать.
Гарри удивленно глянул на нее, останавливаясь. По инерции Белла прошла еще пару шагов, но остановилась, развернувшись к застывшему под ивой Гарри.
— Впереди война, — ответила она на невысказанный вопрос, втягивая ноздрями едва уловимый дымок каминов. — Темный Лорд набирает силы. Собирает информацию. Готовится.
— Ты не веришь тем бредням, которые печатает Ежедневный Пророк? — с облегчением выдохнул Гарри, прислушиваясь к шуму ветра и волн.
— Я не знаю, чем ты слушал, но я сказала об этом еще в кабинете Макгонагалл, — хмыкнула Белла. Где-то вдалеке в воду шумно плюхнулась с дерева русалка.
— Мне страшно, — внезапно признался Гарри, поднимая взгляд на Беллу. — Я думал об этом все лето.
— Мне тоже, Гарри, мне тоже, — Белла ободряюще сжала его холодную руку. — Важно сейчас с честью пройти этот бой, со своими друзьями. Не оставаться одному. И готовиться, Гарри, готовиться. Ты готов?
— Нет, — честно ответил Гарри, отведя взгляд.
— Но ты ведь столько раз побеждал его? — сказала Белла, подходя чуть ближе, всего на маленький шажок. Гарри смущенно застыл, не поднимая глаз.
— Мне просто везло. Я не герой. Я лишь ужасный везунчик, вот и все. Я Гарри, просто Гарри, — тихо ответил он.
— Ты — герой. Ты для многих — как надежда, как путеводная звезда, — улыбнулась Белла. Она коснулась подбородка Гарри, приподнимая его голову. — Ну, скажи-ка мне, Просто Гарри, разве мог просто мальчик победить в Турнире Трех Волшебников в честной борьбе?
— Мне просто везло, — упрямо повторил Гарри, перехватывая руку Беллы прежде, чем она коснулась его щеки.
— И на метле от драконихи «просто везло»? И под водой «просто везло»? — с усмешкой спросила Белла, делая еще шажок вперед, к нему. Теперь их разделяло не более трех дюймов, она уже ощущала кожей шеи тепло его дыхания. Гарри, кажется, понял, что именно она хочет сделать.
— Ты удивительно много знаешь о моей жизни, — перевел тему Гарри, облизнув пересохшие на ветру губы. Со стороны замка раздавались призывные голоса.
— Во-первых, кто в магической Британии не знает про тебя почти всего? — хмыкнула Белла, останавливая взгляд на его губах. — Во-вторых, я жила все лето с Драко, а если учесть, что каждая его жалоба начиналась с того, что «а этот святой Поттер!», то я знаю о тебе немало.
— Драко? — негромко рассмеялся Гарри.
— Ну, да, — пожала плечиками Белла, переведя взгляд ему в глаза. — Если бы ты был девушкой, то он бы положил всю жизнь на то, чтобы добиться «эту святую Поттер!»
Белла и Гарри рассмеялись, спугнув из кустов какую-то небольшую птицу, которая, шумно прошуршав в кустах, грузно взлетела вверх.
— Ну, и, к тому же, после нашей встречи в Косом переулке я прочитала о тебе всю доступную информацию. Ты — герой.
— Я — не такой уж и герой, каким меня мнят другие, — пожал плечами Гарри, подаваясь вперед. Белла, нежно глядя ему в глаза, совсем не дружески закинула руку к нему на шею и, прикрыв глаза, потянулась вперед…
— Гарри! Белла! — раздался из-за камня голос Рона. — Ау! Вы тут?
— Прости, — тут же отпрянул покрасневший до корней волос Гарри, скидывая руку Беллы и отворачиваясь. — Наваждение какое-то.
— Да, ничего, — пискнула Белла, отстраняясь и забирая свою сумку с учебниками. — Прости.
— Забудь об этом.