***
— Уизли?.. — прошептала Эвилин; Перси не отозвался, лишь сделав неуверенный шаг к ней. — Хозяин? — спросил Перси хрипло; Эвилин сморгнула слёзы и посмотрела ему в глаза — но там была лишь пустота и тупая покорность. — Возьми её, — спокойно проговорил Долохов. Перси чуть качнулся в сторону Эви, выронив обе палочки. — Ты же так давно этого хотел, верно? — Верно, — ответил Перси; Эвилин бросило в дрожь от того, насколько это прозвучало мерзко. — С самой первой вашей встречи в Атриуме Министерства, — Антонин читал мысли Перси словно открытую книгу; Перси улыбнулся и кивнул. — Там, в архиве, ты была обворожительна, настолько, что у Персифаля в голове даже мелькнула мыслишка, что было бы неплохо после вашего совместного завтрака как-нибудь устроить ужин при свечах, а после него… — Перестань! — взвизгнула Эвилин; она резко вскочила с места, споткнулась о Невилла Лонгботтома и едва не навернулась вновь, но справилась с собой и застыла в отдалении от Перси. — Ты говоришь такие гадости! — И это мне говорит… м-м-м… та, кто устроил резню в Атриуме? — усмехнулся Долохов мерзко; Эви ощутила, как ком тошноты подкатывает к горлу, а руки предательски трясутся. — Какое пикантное зрелище. Персифаль? — Долохов недовольно нахмурился, глядя на то, что парень всё ещё не сдвинулся с места. — Ты что, не слышал мой приказ? — Да, хозяин, — Перси выпрямился и криво ухмыльнулся. — Иди сюда, маленькая птичка, я с тобой немного поиграю. — Птичка, серьёзно? — хихикнул Долохов; Перси широко растопырил руки и кинулся на Эвилин. — Это самое пошлое, что ты смог придумать, идиот? Эвилин бросилась бежать; места было не очень много, так что Перси быстро её настиг, но она поднырнула под его руками и резко толкнула его вперёд. Перси со всего размаху впечатался носом в стену и недовольно выругался. — Неловкий кретин! — сказал Долохов гневно; Эвилин, не дожидаясь, пока Перси поднимется на ноги, кинулась к Антонину, намереваясь выцарапать ему глаза. Долохов качнул палочкой, и Эвилин резко оступилась — чудовищная сила швырнула её обратно к Перси, словно тряпичную куклу. Эви перекувырнулась в воздухе и сгруппировалась, словно падала с метлы, но сильный удар об стену всё-таки вышиб из неё дух; она нелепо вскрикнула и осела на пол, пытаясь восстановить сбитое дыхание. Эвилин попробовала было разогнуться, и тут же её прострелила нестерпимая боль — кажется, это были не то рёбра, не то что-то посерьёзнее. Эви с трудом сдержалась, чтобы не заорать от боли. — Подонок… — проскулила она едва слышно; на сложенные руки изо рта упала капелька крови — не то от прокушенной от боли губы, не то от сильного удара. Эви искренне надеялась, что первое. — Персифаль, кажется, я немного помял нашу с тобой птичку, — отозвался Долохов гулко; слова его словно доносились откуда-то издалека и как-то приглушённо, словно сквозь толщу воды. — Ничего страшного, хозяин, — отозвался Перси не менее гулко, но ближе; Эвилин с трудом подняла голову — боль была такая, словно эту самую голову ей медленно отпиливал слепой и тупой мясник — и увидела, что окровавленный Перси уже почти рядом с ней; из его носа шла кровь, как и из рассечённого лба. Откуда-то нашлись силы встать, — если бы Эви кто-то спросил, откуда, она бы ни за что не ответила — и Эвилин поднялась на ноги, чувствуя, как на белую рубашку стекает её красная чистая кровь; пропитавшаяся рубашка противно липла к груди. Медленно она развернулась к Долохову, и вновь рванула к нему со всей накопившейся яростью. — Вот это прыть, — подивился Долохов, убирая палочку; он сделал шажок назад и улыбнулся. — Ну давай, милая, посмотрим, на что ты способна. Эвилин не ответила ему ни слова; она сблизилась с ним и попыталась достать его по лицу ногтями и выдавить ему глаза. Долохов с лёгкостью уклонился от выпада, словно и не заметив. Эви ударила снова, но в пустоту; она едва не рухнула к ногам Антонина, потеряв равновесие. — Мне это надоело, — спокойно сказал Долохов. Он резко перехватил руку Эвилин и дернул её вверх с такой силой, что девушка вскрикнула от боли, поднимаясь на носки и открываясь; свободной рукой Антонин с силой ударил Эви в живот. Боль. Кажется, Эвилин на десяток-другой секунд и вовсе потеряла сознание; боль была настолько сильная, словно своим ударом Долохов пробил её насквозь, как это сделала девчонка Тонкс. Как только Эвилин снова смогла вдохнуть, она хрипло застонала; Долохов всё ещё держал её на весу, отчего, как Эви показалось, её рука уже почти оторвалась от тела и висела лишь на ниточках оставшихся нервов и связок. Едва Эви сфокусировала взгляд, она разглядела маленькие капельки крови на лице Антонина. И это явно была не его кровь. Второй удар вновь вышиб из неё дух. Как будто молотом ударили куда-то под рёбра. Наконец, Антонин разжал руку, и Эви, не в силах удержаться, рухнула на ледяной пол, как мешок. Ногу прострелило болью; хотя Эви и казалось, что сильнее боли уже быть не может, она вновь оглушительно закричала, пока не треснулась головой об пол и не прикусила тем самым язык. —Хватит орать, — брезгливо сказал откуда-то сверху и слева голос Антонина; от удара головой Эвилин потеряла ориентацию в пространстве и просто скорчилась на полу, поджав вывернутую в сторону ногу под себя. Рот наполнился кровью, и Эвилин не сдержала её в себе; из полуоткрытых губ чистая кровь хлынула на грязный пол башни Гриффиндора. «Неужели это — конец? — подумала Эвилин; каждая мысль отдавалась в её голове набатом. — Бесславный конец бесславной безымянной меня. Пришла из неоткуда и уйду в никуда» — Персифаль, ты слишком медлишь, — сказал Антонин повелительно. — Давай покончим с ней. Но сначала — в неё.***
Белла открыла глаза; её руки осторожно коснулась Дафна, привлекая внимание. — Ты как? — спросила слизеринка негромко. — Никак, — ответила Белла. — Я задремала, но мне ничего не снилось. Словно я закрыла глаза и открыла вновь. Белла слукавила; пусть до Эвилин она не достучалась — сестра всё ещё была недоступна — Белле приснилось, как она, ещё будучи студенткой, прячет блэковский медальон и какую-то книгу в Выручай-комнате в комоде, а после торопливо уходит, словно совершила какое-то преступление. Но вот что этот медальон для неё значил? У Беллы не было ответа на этот вопрос. Зато она точно знала, что это за книга. Ведь не зря в ящике было «Волхование всех презлейшее»… — Мне страшно, — тонкие пальчики Дафны сомкнулись на ладони Беллы; Белла ощутила, что ладошка Дафны дрожит, как будто та замерзла, но пальцы были тёплыми. — Мне тоже, — ответила Белла, глубоко вдохнув и выдохнув; стало чуть лучше. — Мы готовы, — сказала Гермиона негромко. Она стояла на краю громадной пентаграммы — Белла была готова поклясться, что она стала больше за то время, которое она отдыхала — и сжимала в руках белый мел; руки её были мертвенно белы от долгого черчения. — Надо скорее начинать, мы и так опаздываем, — Драко нервно провел руками по волосам, приглаживая их; его руки тоже едва заметно дрожали, а обыкновенно туго затянутый галстук был ослаблен. — Хорошо, — кивнула Гермиона. — Сейчас я прочитаю ключ на латыни, и шкаф откроется. А после Малфой замкнёт руны. Потянуло воздухом, как будто открылась дверь; свечи замерцали и потянули свои лучи в сторону выхода. Белла нахмурилась. — Пойду проверю, — тихо сказала Дафна и вытащила из кобуры палочку. — Я с тобой, — сказала Белла. — Нет, — сосредоточенная Гермиона обернулась к Белле. — Ты нам нужна тут для страховки. — Но вы же всё сделаете сами? — удивилась Белла. — Разумеется, но мы с Малфоем будем заняты, и если что-то пойдёт не так… — А, учитывая то, что мы лишь школьники-недоучки, что-то обязательно пойдёт не так, — ехидно перебил её Драко; он бахвалился, но в глазах его читался страх. — Если что-то пойдёт не так, — повторила Гермиона, нахмурившись. — Нам нужен кто-то, кто разрушит чары извне. Либо просто отмени заклятье, либо разрушь круг. — Отменить? — Беллу разобрал смех. — То есть, я просто… просто достаю палочку и говорю «Фините» — и вся эта чудовищная энергия просто… отменяется? — Магия, — пожала плечами Гермиона. — Магия, — выдохнула Белла; Дафна подошла к ней и крепко обняла. — Будь острожна. Белла вновь несколько раз вдохнула и выдохнула, и это её успокоило; за её спиной Дафна осторожно скользнула за шкафы с книгами в сторону выхода, подсвечивая себе палочкой. — Начинаем. Гермиона нараспев принялась читать текст заклинания. Белла почувствовала, что воздух буквально бурлит от магии; даже лёгкая усталость после боя с гриффиндорцами пропала — настолько сильным был магический фон. Волосы Гермионы чуть наэлектризовались и распушились чуть больше обычного, а фигура её словно начала светиться. Белла зажмурилась; она даже через плотно закрытые веки видела силуэт Гермионы, а также ярко светившиеся линии пентаграммы. — П-получается, — выдавил Драко; на него эта магия тоже давила преизрядно. Медальон в кармане Беллы странно завибрировал; она сунула руку в карман и схватила его покрепче. Руны светились всё ярче, магии было всё больше. Наконец, шкаф завибрировал и открылся — внутри него оказался весьма длинный коридор, уходящий в темноту. — Сработало, — выдохнул Драко. — У нас вышло. Теперь остаётся только ждать… — Что-то Дафны всё нет, — Белла тоже была рада, что всё получилось; она смахнула выступивший пот. — Надо проверить. —Не надо, — раздался за спинами ребят знакомый голос; Белла резко обернулась, а медальон завибрировал ещё сильнее. Между шкафов стояла Паркинсон, крепко обхватив испуганную Дафну; к щеке Гринграсс была приставлена палочка. — Одно лишнее движение, и эта милашка отправится к праотцам, — проговорила Паркинсон тихо.***
Альбус Дамблдор среагировал мгновенно. Он взмахнул кружкой с чаем, отражая заклинание Рудольфа. Кружка взорвалась, и руку Альбуса Дамблдора обожгло чаем, но зелёный луч скользнул в потолок. — Ну и зачем тебе это? Хочешь сразу зарыть все свои шансы на правление убийством политических оппонентов? Недальновидно, — лицо Дамблдора было обманчиво спокойно. — Я не собираюсь допускать классическую ошибку всех тиранов и заточать своих оппонентов в тюрьму, из которой ты можешь сбежать, — по велению руки Рудольфа Шварца его люди расступились, пропуская его вперёд, к застывшему Дамблдору. — Ты слишком опасен, старик. Если с Фаджем я могу поиграться, — он кивнул в сторону слабо трепыхающегося министра. — Если я могу устроить ему публичный суд, казнь, то с тобой я церемониться не буду. Тебя убили «при задержании». — Ты собираешься убить меня при свидетелях? — усмехнулся в бороду Дамблдор. Колокольчики мягко звякнули, качнувшись — директор сменил позу, едва заметно запуская руку в карман. — Каких свидетелях? — издевательским тоном спросил Рудольф. Дамблдор кинул взор в зал — тот и вправду был пуст. — Мои люди ради безопасности гражданских мгновенно эвакуировали их из Атриума. — Ловко, ловко, — улыбнулся Дамблдор. — Ты меня обставил. Эта партия за тобой, может, сыграем ещё одну? — От второго проклятья тебе не уклониться, старик, — Рудольф вновь поднял палочку. — Авада… — Стой, — раздался в Атриуме властный голос. Рудольф замешкался и опустил голову. — Дай я с ним поговорю. — Да, господин, — Рудольф шагнул в сторону; из-за его спины вышел один из приспешников с низко натянутым на голову капюшоном. — Хм, — только и смог вымолвить изумлённый Дамблдор. Перед ним стоял Лорд Волдеморт в своём полузмеинном обличии, именно такой, каким его описывал Гарри Поттер. — Белый король сделал свой ход, настало время хода для чёрных.***
— Паркинсон, не глупи, всё кончено, — Драко осторожно приподнялся, стараясь не двигаться резко и не спровоцировать девушку на резкие действия. — Мы уже активировали… кхм… — его рот плотно захлопнулся, а палочка выскочила из его рук и оказалась в руках Паркинсон. — Помолчи, раз ничего дельного сказать не можешь, — недовольно поморщилась девушка; она щёлкнула пальцами, и всех тут же опутали верёвки. «Сильна, — только и подумала Белла. — Это… странно». — Ну разумеется, господин не мог доверить выполнение столь сложной миссии соплякам, — Паркинсон отбросила связанную Дафну на кучу тряпья, а после выудила у Гермионы и Беллы палочки. Отбросив четыре палочки в сторону, — свою она почему-то предпочла выбросить, оставив себе палочку Беллы — она устало потёрла переносицу и присела к дрожащей Гермионе. Паркинсон осторожно ткнула пальчиком Гермионе в щёку и ухмыльнулась. — Не смей меня трогать! — воскликнула Гермиона, отчаянно завозившись в путах. — Ничего такая грязнокровочка, мягкая, сочная, — удовлетворённо сказала Паркинсон, поднимаясь на ноги. — Отдам тебя Сивому, пусть поиграется с тобой. — Кто ты такая? — спросила Белла, чувствуя, как под верёвками отчаянно вибрирует медальон. — В смысле? — удивлённо выдохнула Гермиона. — Я ничуть не сомневалась в твоей догадливости, Вторая, — криво ухмыльнулась Паркинсон, поворачиваясь к Белле. Гермионину реплику она просто проигнорировала. — Первая у тебя? — Вторая? Первая? Что ты несёшь? — воскликнула Белла; медальон вибрировал всё сильнее, причиняя боль. — Кажется, пора закончить маскарад, — загадочно хмыкнула Паркинсон. Она вытащила палочку Беллы и коснулась своей головы. И тут же черты её поплыли, растворяясь и меняясь; фигура устройнилась, вытягиваясь, волосы удлинились, осанка немного выпрямилась… — Уф-ф-ф, наконец-то, — сказала девушка совсем другим голосом. — Находиться в образе этой мутной коровы — настоящее мучение. — Эви… Эвилин? — тихо спросила Белла, чувствуя, как руки холодеют. — Нет, глупышка, — сказала Беллатриса Лестрейндж и засмеялась своим ледяным ужасающим смехом.