ID работы: 9286520

Дым

Шерлок (BBC), Kingsman (кроссовер)
Слэш
Перевод
R
Завершён
311
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
106 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
311 Нравится 45 Отзывы 134 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      — Шерлок снова что-то запланировал для Ширли? — спрашивает Джон, когда впускает Майкрофта, — мы ещё не восстановились после его прошлого визита.       — Нет, насколько мне известно, — говорит Майкрофт, входя в дом Ватсонов. Как всегда, он чувствует небольшой наплыв удовольствия, когда осматривается вокруг. Он возможно... совсем немного помог им в покупке дома. Когда они его покупали, он выходил за рамки их финансовых возможностей, но было довольно легко убедить продавца снизить цену до приемлемой цифры — не слишком низко, чтобы Джон что либо заподозрил, но и не слишком высоко, чтобы он и Мэри смогли потянуть ипотеку.       Дом Ватсонов обрёл ту же домашнюю и любящую атмосферу, которая была в доме родителей Майкрофта и Шерлока — только возможно с каплей нестабильности. Всё-таки в доме, в котором вырос Майкрофт, не было бывшего военного доктора с адреналиновой зависимостью и высококвалифицированного тайного агента. Дом Ватсонов — отражение самих жильцов.       В нём довольно много потайных сейфов с оружием.       — Возможно в качестве своей будущей мести я сорву планы Шерлока, какие бы он ни запланировал, — размышляет Майкрофт и затем смотрит на Джона, выжидая, — где моя крёстная дочь?       Закатив глаза, Джон провожает его в гостиную, где маленькая Ширли сидит в кресле-качалке и — к удовольствию Майкрофта — гремит игрушкой, которую он ей купил. Ей уже почти три месяца, она становится сильнее и больше каждый раз, когда Майкрофт её видит. Конечно, Майкрофт не видит её так часто, но каждый визит запоминается по-своему.       Майкрофт даёт ей новую, плюшевую игрушку, купленную одной из его ассистенток, потому что он был немного занят и не хотел идти в магазин игрушек. Это плюшевый зонтик — ассистентка думала, что она была очень остроумна в своём выборе, до того момента, пока не показала его ему, и реальность обрушилась на неё. Момент ужаса, когда она решила, что ей грозит увольнение, был просто восхитителен.       Майкрофт уже может представить себе негодование Шерлока, когда он увидит маленький мягкий зонтик. Если бы только Мэри не была так хороша в нахождении жучков...       Джон фыркает из-за игрушки, падая в ближайший диван.       — Милая, — говорит он, наблюдая за кривой улыбкой Майкрофта, как-то неловко протягивающего игрушку Ширли, которая принимает её с подозрением. Она недостаточно часто видит его, чтобы запомнить, и кроме этого она унаследовала подозрение Джона ко всему и талант Мэри к... к чему бы ни было. Это проявляется в сморщенном выражении лица, неприветливых взглядах и сжатых губах и, если бы Майкрофт был кем-то другим, он бы назвал это милым.       — Так, что я могу сделать для тебя, Майкрофт? — спрашивает Джон, пока Майкрофт отходит от своей крёстной дочери и садится в кресло, — и если ты хочешь что-то от Шерлока, тебе не повезло. Я не собираюсь ничего делать.       — На данный момент, я ничего не хочу от Шерлока, — говорит Майкрофт — что является не полной правдой, потому что всегда есть десятки дел, в которых человек со способностями Шерлока пригодился бы, но в этом деле... — и я знаю, что ты собираешься провести свой декрет без дел, я уважаю твоё решение.       — Шерлок определенно нет, — фыркает Джон, рассматривая Ширли. Майкрофт немного наклоняет голову в удивлении. Без сомнения факт того, что Мэри вышла из декрета раньше, сильно расстраивает Шерлока, ведь теперь именно Джон стал неработающим родителем. Для Майкрофта это логично — зарплата Джона больше Мэри, но Мэри, в отличие от него, любит свою работу в госпитале. Она наслаждается обыденностью, в то время как Джон считает её необходимой пыткой.       Отцовство подходит Джону. Оно помогает справиться с чем-то беспокойным в нём.       — Что ты хочешь, Майкрофт? — спрашивает Джон, наблюдая за ним.       Майкрофт колеблется, переводя своё внимание на зонт, круча его рукоятку руками.       — Строгую конфиденциальность, например, — говорит он и затем, когда Джон с подозрением хмурится, добавляет — уверяю тебя, это не связано с работой. Не с моей и точно не с работой Шерлока, — что не совсем правда, но... достаточно близко.       — Ладно, — говорит Джон, сузив глаза, — что бы ты ни хотел, ты не хочешь, чтобы я говорил кому-либо об этом? Или... ты не хочешь, чтобы я говорил Шерлоку об этом?       Майкрофт скривился, но кивнул, не веря самому себе, что он действительно пришёл сюда но... всё же. На данный момент в его круге знакомых Джон единственный, у кого есть опыт, и он единственный, кому он точно может доверять. Это довольно унизительно, честно.       — Медицинская проблема? — спрашивает Джон, подталкивая, — Смущающая медицинская проблема?       — О господи, нет, — фыркает Майкрофт. Хотя, если считать химию мозга смущающей, но его химия мозга ему вполне нравится, — нет, не медицинская. Это... — он замолкает, сильно сжав губы, — я встречаюсь с кое-кем.       Что бы Джон не ожидал, это явно было не то — мужчина откидывается назад, как будто Майкрофт только что заявил, что в комнате бомба.       — Встречаешься — ты? Ты про... свидания? — спрашивает Джон и издаёт звук, похожий на смешок и сдавленное неверие. Однако, надо отдать ему должное, он проглатывает насмешки и вместо этого пытается быть невозмутимым, — Ладно, — говорит он, неловко, почти смеясь, — Кто-то с работы?       Майкрофт вздыхает. Это ошибка, о которой он уже жалеет.       — Нет, — говорит он, — кто-то не с работы, и я не пришёл сюда, чтобы посплетничать о нём, я пришёл, чтобы... попросить совета.       — Совет, — повторяет за ним Джон, забавляясь, что делает его голос немного выше обычного, — От меня. Ты. Что ж, это что-то новенькое. Тогда, у тебя проблемы?       Майкрофт без эмоций смотрит на него.       — Я не могу дать тебе совет, если ты не скажешь, в чём проблема, — говорит Джон, прикрыв рот рукой, — Боже мой, ты встречаешься... мир действительно меняется, так ведь? Ну давай, Майкрофт. В чём проблема?       — Во всём. Ты думаешь у меня много опыта в подобных вещах? — раздраженно спрашивает Майкрофт и отводит взгляд.       — Ну... честно, я никогда не думал об этом. О тебе. В таком специфическом контексте, — подтверждает доктор, и наконец-то у него получается взять себя в руки, — Однако, Шерлок может блестяще притворяться, поэтому я решил, что он по крайней мере экспериментировал со свиданиями достаточно, чтобы потом отыграть роль. И ты, ну... ты.       — Да, но в отличие от Шерлока, я никогда не попадал в ситуации, где мне бы пришлось притворяться, и поэтому мне не надо было... экспериментировать, — Майкрофт закатывает глаза.       — Никогда?       Майкрофт вздыхает, качая головой.       — Романтические отношения никогда не интересовали меня. Я нахожу большинство людей... — он пытается подобрать слова, — скучными и утомляющими. Особенно в этом контексте. Я всегда знал, что если попытаюсь, то смогу легко манипулировать кем-либо, заинтересованным мной, заставляя делать то, что я хочу, и это совсем не стимулирует.       — И теперь всё по-другому? — с любопытством спрашивает Джон.       — Я знаю, я не могу манипулировать им, — подтверждает Майкрофт, — нет ничего, что я бы мог сделать, чтобы... повлиять на него в этом плане.       Брови Джона взлетают на это.       — Что ж, — медленно говорит он и затем сужает глаза, — Он ведь не преступник? Не ещё один Мориарти?       Майкрофт перевёл на него взгляд.       — Хей, я просто проверяю. В последний раз, когда Шерлок нашёл равного себе, были взрывы и ограбления, и только богу известно, что ещё, и после всего этого он притворялся мёртвым два года, — пробормотал доктор, — не могу представить, на какой урон способен равный тебе. Возможно, уничтожение всей планеты.       Майкрофт думает о Конспирации Валентайна и ничего не говорит.       Скорее всего Джон что-то заметил в выражении его лица, потому что он содрогается.       — Боже. Ладно, так, — говорит он, — ты... предполагаю, ты хотя бы заинтересован в этом парне? Он тебе нравится? И ты хочешь, чтобы... всё получилось?       Майкрофт закатывает глаза на колебания доктора.       — Очевидно. Я здесь, разве нет? — отрезав, говорит он, хмурясь, — У нас был один совместный выход, и всё было... хорошо. Но... — он снова замолкает, хмурясь, и переводит взгляд на свою крёстную дочь. Она радостно сталкивает зонтик и другую игрушку вместе.       Джон внимательно за ним наблюдает.       — Он тебе нравится?       — Учитывая ценность слова «нравится», я считаю его... — волнующим, интригующим, очаровательным, ужасно ошеломляющим и невыносимо красивым, — ...стимулирующим.       Доктору удаётся сдержать веселый смешок.       — Хорошо, — говорит он, — ты ему нравишься?       — Да, — отвечает Майкрофт, нахмурившись. Эггзи особо и не пытался скрыть своё восхищение. На самом деле, совсем наоборот.       — Это хорошо. Вы собираетесь... устроить ещё совместный выход?       — Скорее всего, да.       — Тогда... в чём проблема?       Наблюдая за Ширли, Майкрофт какое-то время молчит, прежде чем перевести взгляд на рукоятку зонтика.       — Я не знаю, чего ожидать, — наконец-то признаётся он.       — Окей, хорошо, теперь мы хотя бы к чему-то идём, — говорит Джон и наклоняется вперёд, — но ты был, ну, собой и всё такое... ты действительно хочешь знать, чего надо ожидать? — спрашивает он, склонив слегка голову и наблюдая внимательно за Майкрофтом, — Ты можешь предсказать почти всё обо всех, так ведь? Шерлок практически единственный человек, способный обвести тебя вокруг пальца. Ты считаешь этого парня стимулирующим. Ты не можешь им манипулировать. И ты не знаешь, чего ожидать. Это должно быть очень необычная ситуация для тебя. Так ты действительно хочешь... не знаю, разрушить это?       — Если бы я знал, чего мне ожидать, я бы мог попробовать... максимизировать успех этого опыта, — пробормотал Майкрофт и даже для самого себя он прозвучал слегка капризно.       Джон моргает на это.       — Ты уже прекрасно справляешься, я думаю. Простое желание, чтобы у вас что-то получилось, требует довольно много времени, чтобы оно превратилось в реальность — говорит он, — ты нравишься этому парню, и ты хочешь, чтобы у вас всё получилось. Это очень хороший старт.       — Разве? — спокойно спрашивает Майкрофт и смотрит на него, — У тебя было похожее желание со многими до Мэри, и этого всегда оказывалось недостаточно.       — Ну, скорее всего, потому что никто из них не была психопаткой, — фыркает Джон, — поэтому, мне кажется, я подсознательно сильно и не старался. У тебя похожая проблема? Или у него?       Майкрофт размышляет над этим и затем встаёт.       — Спасибо, доктор. Думаю, теперь я сам могу справиться.       — Конечно, в любое время, — кивнув, говорит Джон, — просто, Майкрофт? Отношения всегда наполнены неизвестностью, особенно в начале. Я не знаю, как всё происходит у людей... эм, твоего уровня, но все начинают вслепую, показывают себя с лучшей стороны и надеются на лучшее. Просто... старайся, — предлагает он и добавляет, — не старайся только слишком сильно. Преследование и похищение не очень хорошая основа для любых отношений.       — Ох, я не знаю, — размышляет Майкрофт, думая о профессии Эггзи и их первом... свидании. Полный набор, — думаю, он найдёт это вполне захватывающим.       — Боже мой, не говори мне, что он действительно как ты? — говорит доктор с неким неверием, — Не может быть два тебя.       — Как я? — улыбаясь, говорит Майкрофт, — О нет. Он намного хуже.

***

      Несколько дней спустя после разговора Майкрофта с доктором Ватсоном, ему на работу присылают посылку. Вытянутая и белая коробка, немного напоминающая те, в которых могут лежать розы. Она даже обёрнута широкой красной лентой с невероятно сложным бантом. Однако, она сделана из металла, у неё есть кодовый замок, и в неё поместилась бы только пара невероятно длинных роз.       — Когда её принесли? — спрашивает Майкрофт, нахмурившись.       — За пару минут до вашего прибытия, сэр, — говорит его ассистентка, — конечно мы просканировали и протестировали её. Хотите ли вы узнать содержимое?       Майкрофт кидает на неё взгляд и тянется за открыткой, свисающей с банта. Бумага плотная, шероховатая из-за волокна, на ней кто-то написал от руки черным маркером, который почти выдохся, судя по угасанию написанного.       На ней написали <3.       Потирая бумагу между пальцев, Майкрофт немного размышляет и затем слегка качает головой.       — Нет, я не думаю, что хотел бы знать содержимое, спасибо, — говорит он и поднимает коробку. Она, к удивлению, оказывается лёгкой, несмотря на то, что скорее всего бронированная, — пожалуйста, не беспокойте меня следующие полтора часа, только если не произойдёт что-то очень важное.       Он переносит коробку в свой офис и ставит на свой стол. Теперь он изучает её тщательнее, пробегаясь пальцами по швам и рассматривая внимательнее бант. Коробка сделана из оружейного металла, а у кодового замка скрытые петли, его невозможно взломать. Силой попробовать вскрыть — не вариант. На кодовом замке нет экрана, кнопки металлические — выгравированные на них числа золотые. Украшены настоящим золотом, подозревает он, судя по блеску и их реакции на свет.       Шёлковая лента сильно выделяется — она дешёвая. Три сантиметра в ширину и сто пятьдесят в длину. Она обёрнута вокруг коробки немного небрежно, кем-то, кто знает как завязывать бант, но делает это не так часто и это определённо не часть его работы. Не продавец. Кто бы не оборачивал её лентой, он отнёсся со вниманием к этому, обматывая шёлк несколько раз, осторожно организуя.       И конечно, ещё есть открытка. Дешёвый маркёр на дорогой бумаге.       Очевидно, это от Эггзи.       Майкрофт, не сдержавшись, улыбается, пробегаясь пальцами по концам дешёвой ленты, рассматривая кодовый замок. Если он уверен в своих знаниях об Эггзи, то у него возможно всего одна попытка на ввод числа — и, честно говоря, он бы даже немного оскорбился, если бы юноша дал ему несколько попыток. Тем не менее, числовой замок... с этим особо не поработаешь. Они ещё никогда не обсуждали коды за время их немногих взаимодействий.       Только если, конечно, это не должно подразумевать телефонную клавиатуру с буквами.       Майкрофт слегка откидывается и пробегается по всем возможным кодам, которые Эггзи мог использовать. Очевидные он отметает сразу же — их имена, места, которые они посетили, вещи, которые они держали, темы, которые они обсуждали. Все они слишком простые и агент разведки калибра Эггзи продумал бы всё заранее и не стал бы использовать что-то настолько лёгкое. Тогда что-то невысказанное? Это слишком натянуто, к тому же невысказанные впечатления Майкрофта будут отличаться от Эггзинных, это надо было подтверждать заранее...       Нет, что-то другое. Что-то связанное с посылкой. И единственное, с чем Майкрофт может работать, это бант и открытка...       — О, конечно, — пробормотал он, кивнув головой, и потянулся к замку, чтобы ввести номер.       39434.       Он открылся с приятным тихим щелчком.       Внутри было письмо и зонт, обложенный пенопластом. Майкрофт приподнимает бровь на зонт и тянется к письму — та же дорогая бумага, трижды сложенная. Майкрофт, Буду вне страны неделю по работе, так что придётся немного отложить наше свидание. Увижу тебя, когда вернусь, можешь рассчитывать на это. Тем временем, можешь сделать мне одолжение и поменять свой зонт на этот, буду очень признателен. Это не тот, который я использую — эта модель немного старее, менее высокотехнологичная, но до сих пор работающая и определённо лучше твоего старого дружка. Без обид. Но так оно и есть. Искренне твой, Эггзи П.с. Если в твоём распоряжении есть полигон, протестируй его.       Брови Майкрофта взлетают, и он поворачивается в изумлении к зонту. В недоверии, он тянется к нему и достаёт из кейса, осторожно поворачивая в руках. Он недостаточно тяжёлый, чтобы в нём были спрятаны какие-либо огнестрельные механизмы, он так не думает — рукоятка из дерева, и в ней нет никаких крючков, кроме тех, которые есть у обычного зонта...       Протестировать на полигоне?       Встав и отвернувшись от стола, Майкрофт отстёгивает застёжку и медленно раскрывает его. Выглядит совершенно обычным, нет скрытых механизмов, нет крючков, нет переключателей... вот только спицы сделаны из усиленной углеродистой стали.       Ох. Он пуленепробиваемый.       Пробегаясь пальцами по натянутой ткани зонта, Майкрофт слегка покачал головой. Выглядит как из обычного нейлона, но она плотнее, чем кажется — и это не кевлар. Он не знает, что это. Он никогда не видел что-либо подобное.       У людей мистера Кинга есть собственные, секретные, пуленепробиваемые ткани.       Неожиданно, всё начинает приобретать смысл. Оказывается, действительно где-то есть разведывательное агентство, у которого сделанные на заказ костюмы — это униформа.

***

      Майкрофт поручил Антее протестировать зонт на полигоне МИ6 — забронировав весь полигон для неё и затем взломав всю систему наблюдения, чтобы, конечно, никто не смог посмотреть запись тестирования. Она подтвердила, что ткань на зонте действительно пуленепробиваемая, более чем какая-либо другая ткань, которую она видела.       — Она даже лучше, чем большинство металлов. Всё просто идёт рикошетом от неё, — говорит она, отдавая зонт обратно, — и без следов. Однако, я не тестировала её с бронебойными патронами, но она потрясающая, сэр. Где вы взяли его? Потому что я бы хотела себе один.       — Это подарок, — говорит Майкрофт, пробегаясь пальцами вдоль всего зонта, хмурясь, — думаю, мне не надо излагать всю конфиденциальность объекта?       — Определенно нет, сэр, — говорит Антея, жадно рассматривая зонт, — Кто бы вам его не подарил, вы же собираетесь держаться за них, сэр?       — О, да, — пробормотал Майкрофт и поставил зонт напротив стола рядом с собой, зная, что он больше никогда никуда не пойдёт без него, — я скорее думаю, что да.       На следующий день ему приходит ещё один подарок — в этот раз коробочка, не такая бронированная как предыдущая. Она сделана из отполированного дерева, качественно покрытого лаком, со старомодным висячим замком и со знакомой красной лентой. Тот же самый символ на открытке, написанный тем же самым маркером. Вероятно, мистер Кинг младший подготовился перед своей поездкой за границу и составил для Майкрофта целый план подарков.       У Майкрофта заняло почти пятнадцать минут, чтобы взломать замок на коробке — ему даже пришлось одолжить отмычки своей ассистентки. Внутри аккуратно сложенный в упаковочный пенопласт, знакомый, золотой портсигар. Внутри него стеклянный пузырёк наполненный прозрачной жидкостью, USB-кабель и электронная сигарета сломанная вдоль едва заметного шва на фильтр и остальную часть устройства.       Он проводит немного времени, изучая все компоненты, тестируя их с оборудованием, которое он купил в ближайшем магазине. Даже батарейка слишком хороша для своего размера — лучше, чем ионно-литиевые батарейки того же размера. Атомизатор — произведение искусства со сложной маленькой катушкой и ультрасовременным сенсором воздушного потока. Для такого маленького девайса резервуар для жидкости впечатляюще большой, и губка также сделана из материала, которого он никогда не видел. Сама коробочка может заряжать сигарету — в неё встроена батарея с довольно большой энергоёмкостью. Когда золотая электронка заряжается, символ с вытянутой «К» вспыхивает на конце красным.       Всё говорит о том, что это тонкая работа мастера, не упоминая, насколько дорогая — коробочка и корпус сигареты из настоящего золота, и его достаточно, чтобы цена до Дня-В подскочила до тысяч. Даже сейчас это будет не дёшево сделать.       Собрав сигарету, Майкрофт наполняет резервуар и осторожно пробует.       Ириски и виски. Конечно.       — Дерзкий мелкий засранец, — улыбаясь, пробормотал он, мысленно тут же побеждая Шерлока в их непрерывном соревновании по бросанию курения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.