Размер:
планируется Макси, написано 235 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 179 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава вторая. «Жаклин означает та, что обгонит любого»

Настройки текста
Примечания:

Утро следующего дня.

От лица Джеки

      Ну воооооот. Это был такой прекрасный сон. Хотелось бы, чтобы он никогда не заканчивался. Интересно, который сейчас час?       Повернувшись в другую сторону, смотрю на свой горе будильник. Почти 10 утра. Я проснулась всего на каких-то 15 минут раньше. Как бы мне хотелось проспать этот остаток времени, но мы, я и мое подсознание, прекрасно знаем, что мне уже не уснуть. Да и дедушка в своем режиме «старого зануды» заставит меня вновь разлепить глаза. Кому как не мне готовить завтрак на всех нас? Эх, даже в собственный день рождения никакого покоя.       Пресвятая Калипсо!!! У меня ведь сегодня день рождения! И сегодня у меня ещё свидание с Гарри! Чеееерт, Дейви Джонс чтоб вас, у меня же полно дел.       Пулей выпрыгиваю из кровати, и захожу в свою ванную. Чему вы удивляетесь? Да, на нашем корабле есть ванная, в прочем как и кухня, папин любимый погреб, и конечно же туалет. Но сейчас не об этом. Сегодня важный день и я не собираюсь в свой собственный день рождения пахнуть как протухшая рыбина.       Приняв все банные процедуры, я подошла к своему шкафу. Надо бы подобрать что-нибудь менее изорванное и ужасное, и вполне достойное для такого события. Так как все вещи на острове — это старое тряпье из Аурадона, то и выбор то мой не велик. Я решила надеть белую рубашку с открытыми плечами и рукавами чуть выше локтя, и юбку кирпичного цвета, которая сделана мною из старых занавесок. Дурацкое занятие скажу я вам. Интересное, но дурацкое. Уже и не сосчитать, сколько раз я тогда себе палец о чёртову иглу уколола. Даже Спящей Красавице от укола об веретено Малефисенты так больно не было как мне.       В тон к ней поверх своей рубашки надеваю корсет такого же цвета, со специальным кармашком для моих часов. Ах, часы — это первое, что Гарри подарил мне, на десятый день рождения. На ноги обуваю свои черные сапоги, а на руки надеваю такого же цвета перчатки с открытыми пальцами. Закрепляю свои ремни с мечом и револьвером, и смотрю на свое отражение в зеркале. Хмммммм. Вполне сойдёт. Вновь смотрю на часы и вижу, что на завтрак времени совершенно не осталось. Последний раз оценив свой прикид, покидаю границы своей каюты. Надо бы поскорее сделать отцу и дедушке завтрак.       По дороге на кухню слышу два ворчливых мужских голоса. Интересно. Что же заставило мужчин моего дома встать в такую рань? Дверь в папин кабинет открыта, поэтому медленно и тихо подкрадываюсь. Папа сидит на своем любимом кресле, а дедушка стоит по ту сторону письменного стола и как-то осуждающе смотрит на отца. –Когда ты собираешься рассказать ей об этом? , –спросил дедушка у отца. Таааак, и что же вы на этот раз скрываете? –Дай-ка подумать….Хмммм, как насчет никогда? , –на свой ответ папа получил осуждающий взгляд от дедушки. Мдааааа. Что же вас так сильно встревожило? , — Тебе самому не кажется странным, что спустя столько лет им зачем-то понадобилась моя дочь и остальные отпрыски гаденышей? , — так значит речь всё-таки обо мне. –Согласен, я тоже чувствую некий подвох, — да в чем же дело, черт возьми? Скажите уже что-нибудь существеннее, — Но Жаклин уже не маленькая девочка. Несмотря на то, что ей всего 16, она уже вполне самостоятельна и может сама принимать решения. Ты не сможешь вечно скрывать это от нее.       Наступила тишина. Никто не решался произнести и слова. Папа молчал, чем очень сильно беспокоил меня. Раз он молчит, значит он задумался. Последний раз я видела его таким, когда мы с Гарри подписывали наш контракт. Во имя Посейдона, папа, не молчи. Скажи уже что-нибудь: –Ладно, –послышался раздраженный вздох, –Так тому и быть. Но, –и снова какие-то условия, –мы расскажем Джеки как только закончится ее дурацкий праздник. –О так ты помнишь о моем дне рождении? , — я решила наконец-то выйти из своего укрытия, чем привлекла внимание отца и дедушки, –Ну и где мой подарок? , –переглянувшись, они как-то странно оглядели меня и спросили: –Куда это ты так вырядилась? , — спросил папа. Я медленно шагнула в отцовский кабинет, и села на стул напротив отца. На столе лежало блюдце с орешками. Эх, любимое лакомство. Прежде чем папа успел убрать его, беру орешек и кидаю запертому в клетке Джек-Джеку. –Бедненький мой, изголодался, –глажу своего зверька по головке и вновь смотрю на отца, — Мы с Си-Джей пойдем в салон Леди Тремейн. Я хочу привести волосы в нормальный вид. А потом у меня свидание с Гарри, — напоминание о моем парне заставило отца закатить глаза и сделать недовольную мину: — Разве свидание с сыном этого безрукого было не вчера? , — спросил отец, направляя на меня свой подозрительный взгляд, — Я надеялся ты проведёшь своё шестнадцатилетие с нами. Тем более что у нас есть, что обсудить, — отец с дедом как-то странно переглянулись и вновь посмотрели на меня, дожидаясь моего ответа. Так, Джеки, спокойно. Главное подобрать правильные слова. Настроение у него явно с утра не задалось. Расскажу лишнее и тогда беды точно не миновать: –В связи с некоторыми обстоятельствами, у Гарри не получилось прийти вчера, — «Кхе-кхе, как и, кхе-кхе, в прошлый, кхе, раз», — прокашлял отец. Мда, папа, и я совсем не слышу ноток сарказма, –Поэтому сегодня он весь в моём распоряжении, — говорю с нескрываемой ухмылкой, — И после нашего свидания, мы вместе вернёмся отпраздновать мой день рождения, — последние слова говорю, смотря в папины суженные глаза. Ну уж нет. Если уж и празднуем, то только по-моему. –Ну что ж, если у вас нету для меня подарка, — с намеком, что не отстану, смотрю на обоих, — То я даю вам время до вечера. Придумайте что-нибудь воистину оригинальное и необычное, –улыбаюсь и встаю со своего места, направляясь к выходу из кабинета, но прежде останавливаюсь и вновь смотрю на отца, — И на этот раз одним грязным пергаментом ты не отделаешься, — указательным пальцем указываю в сторону отца, на что в ответ получаю его фирменную улыбку. Ну вот она, услада моих глаз. Отец улыбается, значит все пройдет как по маслу. –Не забудьте покормить Джек-Джека, — улыбаюсь в ответ и наконец-то покидаю пределы капитанской каюты, на последок услышав от отца: –Хорошенько повеселись там.

Конец от лица Джеки

***

      Стоило Жаклин покинуть кабинет отца, как привычная семейная атмосфера снова растворилась, оставляя двух мужчин вновь наедине друг с другом. Оба прекрасно понимали, что у них всё ещё остался нерешённый вопрос, и оба пришли к единому мнению. Сейчас, у них есть дело намного важнее. –Я пока заберу торт, а ты подготовь для нее подарок, — сказал капитан Тиг, смотря как его сын встаёт со своего места и подходит к запертому на ключ шкафу, — и в этот раз действительно придумай что-нибудь получше. –Я уже это сделал, — сказал Джек, на что получил в ответ удивленный взгляд отца, — Чему это ты удивляешься? –Твоей инициативности, — отперев шкаф, Джек достает оттуда среднего размера сундук и кладет его на письменный стол. От грохота, обезьяна в клетке начала трещать, но Джек не обратил на это никакого внимания. Мартышка, что с нее ещё взять? Открыв сундук, он достал маленькую деревянную коробочку черного цвета, при видя которой взгляд Эдварда Тига стал ещё более поражённым, — Это то, о чем я думая? –Оно самое, — с трепетом ответил Джек. Смотря на подарок для своей дочери, пирата настигла ностальгия по былым временам. Временам, когда он вместе со своей командой на «Черной жемчужине» бороздили морские просторы. Так и были созданы легенды о великом капитане Джеке Сперроу. –Мы устроим для моей малышки самый незабываемый день рождения. И кто знает, –Джек убрал подарок обратно в сундук, который потом снова вернул на свое прежнее место, –Возможно это будет ее последний вечер в кругу семьи, — на слова своего сына капитану Тигу ничего не оставалось, кроме как согласиться.       Он видел, как с появлением в их жизни Жаклин, менялось поведение его сына. Она стала их смыслом жизни, и самым главным доказательством старой поговорки: « Сокровище это не только серебро да золото». Она — их главное сокровище, которое они поклялись защищать от всякого, положившего на нее свой мутный взгляд. –И папа, — капитан Тиг вновь обернулся на своего сына. Убрав сундук, Джек подошёл к бочке, и достал оттуда местами гнилой банан. Увидев свое любимое лакомство, обезьяна вновь начала издавать веселые звуки, чем вызвала брезгливость со стороны мужчины. Кинув банан в клетку, и проворчав нечто на подобии «Гадкая мартышка», Джек снова посмотрел на своего отца, — Позови-ка ко мне Гиббса. Что-то не очень мне нравится поведение Безрукого-младшего в последнее время. –Послать его следить за сынком Крюка? , — спросил Тиг, на что Джек кивнул, при этом добавив: –Скажи ему, чтобы был тише мыши. И при первом же промахе паренька, сразу доложил мне, — не успел Джек договорить, как в его сторону, буквально в нескольких миллиметрах от лица пролетела банановая кожура. В ответ на его злобное лицо мартышка, словно в насмешку, начала издавать неприятный рев, но смолкла, стоило мужчине направить на нее пистолет, — Никому ни слова. Особенно Джеки. –Что ты с ним сделаешь, если выясниться что-то, что тебе не понравится? , –на вопрос своего отца Джек гадко улыбнулся, и посмотрел на свой стол, в ящичке которого хранилась Библия всех пиратов. –То, что велит сделать Пиратский кодекс.

***

От лица Джеки

      Я жду эту девчонку уже 10 минут. Где ее только носит? Мне уже начинает казаться, опоздание — черта, присущая всем членам семейства Крюк.       Оглядываюсь по сторонам, в поисках хоть единого намека на Си-Джей, но увы, ничего. Хотя…. погодите минуточку. Присматриваюсь к бочке у старого дома, и мельком вижу пробежавшую блондинистую шевелюру. Интересно. Неужели снова задумала напугать меня? Ну что ж, пусть попытается.       Спокойно стою на своем месте, дожидаясь скорого появления подруги. Зная Си-Джей, надо ждать неожиданностей. Буквально мгновение и передо мной, сделав в воздухе сальто, появляется младшая из семьи Крюк. Она смотрит на меня с азартной ухмылкой, и вытаскивает свою саблю с криком: –Защищайся, — а вот этого я совсем не ожидала. Увернувшись от ее атаки, вытаскиваю меч и блокирую очередной удар. Мы скрестили клинки так, что между остриями мы могли видеть лица друг друга. В глазах моей сестрёнки плясали морские черти, пока мои были полны скептицизма. Как-то я не очень настроена на спарринг с саблями, но стоит признать, маневрировать она стала лучше. –Неплохо, — говорю и блокирую ее атаку, — И к чему все это? , — спрашиваю у подруги, приподняв левую бровь. –Я просто притворяю свой план в действие, — Ну давай, малышка, удиви меня, — Пункт первый, необыкновенное поздравление — сюрприз, выполнен, –Хаахахаахаах, и это она называет поздравлением? Ладно, признаю, для девчонки 13 лет получилось вполне эффектно. –Ну и где тогда мой подарок? , — услышав мой вопрос, улыбка на лице Си-Джей стала шире. Разомкнув клинки, она снова начала нападать. –Получишь его, только если одолеешь меня, — Ха, всего-то? Проще простого. Стоило ей снова атаковать, я уворачиваюсь и, применив один из своих маневров, выбиваю меч из ее рук. Приставив острие своей сабли к ее горлу, смотрю на нее с победной ухмылкой, –Нечестно! Ты не должна была так легко победить, — счастье на лице блондинки обернулось возмущением, чем вызвало мой лёгкий смешок. И все же она ещё такой ребенок. –Но я победила и требую свой подарок, — убираю меч обратно в ножны, и жду с победной миной, наблюдая как моя сестричка подбирает свою саблю. Из внутреннего кармана красного пальто Си-Джей достала маленький черный мешочек с красным бантиком и протянула его мне, — Ого, с праздничной обёрткой. Интригующе, — говорю, забирая у нее свой подарок. Развязав красную ленту, мешочек открылся и моему взору предстал необычный браслет. Мой рот приоткрылся от восхищения. На тонкой серебристой цепи висели подвески, связанные с пиратскими ценностями, а между ними маленькие бусинки, напоминающие драгоценные камни. Где она только достала эту прелесть? –Тебе нравится? , — спросила Си-Джей с осторожностью, тем самым выводя меня из размышлений. Видимо, мое молчание слишком уж затянулось. Перевожу свой взгляд с этой красоты на свою подругу, и с насколько способной мне нежностью улыбаюсь с трепетом проговорив: –Он прекрасен, — на мой ответ Си-Джей снова ухмыляется и смотрит на меня своим прозорливым взглядом. Неужели мне ждать очередных трюков? –Уууууууу, вижу розовые сопли. Джеки раскииииисла, — Не поняла, это она обо мне? Сейчас я тебе покажу, кто тут из нас раскис. Неожиданно для блондинки, хватаю ее за руку, выполняю захват за горло и кулаком начинаю чесать по ее затылку. –Ну и кто тут у нас размяк, а? , — после неудачных попыток освободиться и обречённого «Сдаюсь», выпускаю ее из своих пут. Пока Си-Джей приходила в себя, я надела браслет на свою руку, и уже с нескрываемой улыбкой любовалась необыкновенным украшением, — Признавайся, где ты его нашла? –Нигде. Вообще-то я… — начала говорить эта малявка, при этом на ее лице я смогла разглядеть едва подступивший румянец. Таааааак, а вот это вот уже странно. Моя подруга, Каллисто Джейн Крюк, смутилась? Немыслимо. Что это сегодня со всеми творится? Сначала папа с дедом встают ни свет ни заря, теперь Си-Джей краснеет. Что дальше? Фея-Крестная спустя 20 лет опустит барьер? — Я сама его сделала, — Ээээ, что? Сама? Не верю…а в прочем. Я всегда знала, что моя сестрёнка полна всяких разных талантов, — Я стащила у Диззи некоторые запчасти. Конечно это не настоящее серебро, да и камни не драгоценные, но так его хоть не попытаются ум…., — прежде чем она успела договорить, хватаю свою сестрёнку за руку и притягиваю ее в свои объятия. И всё-таки я права. Она слишком хороша для этого грязного мира. –Эй, Джеки, ты чего? , — эх, ненавижу это козявку. Рядом с ней я и вправду смягчаюсь. Приоткрываю один глаз, и вижу как моя сестрёнка снова покраснела. Уже второй раз за день. Это рекорд. –Что-то не нравится? Я могу снова почесать тебя по затылку. — Я пожалуй обойдусь, — взгляд карих глаз встречается с моими зелёными, и нас обеих прорывает на безудержный смех. Дааа, теперь это больше похоже на мою сестрёнку. Веселая, смешная, вредная и противная. Вся в меня.       Посмеявшись от души, мы с Си-Джей направились в сторону нашей следующей цели, а именно, салону Леди Тремейн. В жизни не видела женщины алчнее и ужаснее, но когда дело касается волос, здесь позавидовала бы даже Фея-Крестная со своей волшебной палочкой.       Пройдя пару кварталов, мы почти достигли своей цели. Недалеко от киосков с ненужными вещами, виднелось кирпичное здание с белыми воротами и, на мой взгляд, прикольной вывеской. Огромные ножницы, поверх которых была изображена склянка с цветной жидкостью, а на этикетке огромными буквами надпись гласила: « Смертельное окрашивание от Леди Тремейн». Подхожу к дверям и смотрю на вывешенное предупреждение: «Закрыты до полуночи». От этого меня снова пробивает на лёгкий смешок. Только не сегодня, и уж точно не для меня.       Войдя в здание, раздвигаю прозрачные шторы и в лёгкие сразу же попадает запах краски и различных химикатов. На стенах и шкафах брызги и кляксы разных цветов и размеров. Место прикольное, хоть и ощущения, что кого-то здесь стошнило радугой. На самой дальней стене вывешен огромный портрет кота Леди Тремейн — Люцифера. Никогда не понимала, за что эта старая карга так любит своего кота. Но да ладно, не так уж это и важно.       Прохожу чуть дальше, и вижу верёвку с цветными париками, а рядом на столе лежали металлические подвески. Видимо, их и умыкнула Си-Джей у Диззи.       Кстати о ней, сейчас малышка Тремейн, стоя к нам спиной и слушая громкую музыку в своих фиолетовых наушниках, вычеркивала очередной пункт на темной доске, где, как я поняла, был написан список ее обязанностей. В руках у Диззи была метла, и судя по состоянию пола, с подметание она уже закончила. Да уж, видимо старая карга из злобной мачехи превратилась в злобную бабушку. Сделать из своей внучки новую Золушку. Низко, даже для нее.       Наконец-то, отвлёкшись от своих дел, Диззи повернулась. Завидев нас, стало ясно, что на душе у девочки появилось беспокойство. Однако, несмотря на это, она глубоко вздохнула и вновь нацепила на лице улыбку. Хмммм, интересно. –Чем я могу вам помочь? –Здравствуй Диззи, — медленной походкой иду в сторону одного из крутящихся кресел. Сев, закидываю ногу на ногу, и скрестив пальцы на руках, вновь смотрю на малышку Тремейн, — Не буду занимать много твоего времени, и перейдем сразу к делу. Мне нужна твоя бабушка, — вижу как пляшут нотки беспокойства в карих глазах, — А точнее ее мастерские услуги. –К сожалению, — медленно начинает Диззи, — Бабушка н-не п-принимает клиентов д-до п-полуночи, –Улыбка на детском лице давно пропала, девичий голос дрожал от страха, а нежные пальцы с силой вцепились в деревяшку. Ещё чуть-чуть, и девчонка прямо тут коньки откинет. Так дела у нас не пойдут. — Во-первых успокойся. Я сегодня не настроена на разборки. Не хочу тратить крупицы своего бесценного времени на сцены, — услышав, что драка ей не грозит, малышка Диззи выдохнула и уже со спокойствием в глазах посмотрела на меня. Так намного лучше, — Во-вторых, моим волосам позарез нужно мастерство твоей бабушки. До полуночи, как ты уже поняла, я ждать не могу, поэтому тебе все равно придется ее позвать, –встаю со своего места и медленно подхожу к девочке с поросячьими хвостиками и смешными очками, –В противном случае вы даже после полуночи работать не будете, смекаешь?       На мгновение наступила тишина. Было видно, что мои слова хорошенько подействовали на малышку Тремейн, ибо Диззи задумчиво уставилась в пол. Несмотря на все издёвки со стороны бабушки, тети и матери, она любила свою семью. Да и решение, которое она примет, также подействует и на нее. Спустя каких-то 3 минуты, Диззи снова посмотрела на меня. В ее глазах не было более того страха. Скорее это были уверенность и переживания. Признаюсь, было интересно, что же ответит мне эта мелкая девчонка: –А что если… — оу, у нее ко мне деловое предложение. Забавно. Ну-ка, малявка, подскажи, что придумали твои маленькие мозги, — Что если я займусь твоими волосами? , –эээээээ…что прости? Это, что, шутка? Перевожу свой удивленный взгляд на Си-Джей, и мы, не выдержав, смеемся что есть силу.       Вновь смотрю на Диззи, и вижу, что она спокойно ждёт моего ответа. В детских глазах стоит ничто иное как уверенность. Ха, неужели ты серьезно? А вот это уже действительно впечатляет. Стерев с глаз воображаемые слезы, смотрю на уверенную в своих силах Диззи: — Признаю, твое предложение меня заинтересовало, — приседаю так, чтобы мои глаза были наравне с глазами этой малышки, — Но кое-какие сомнения всё ещё остаются в моей голове, — ну же Диззи, убеди меня, в том, что ты справишься. Развей мои сомнения. Однако дочь Дризеллы молчит. Где же та уверенность, что горела в твоих глазах? Присматриваюсь, и всё ещё вижу тот детский огонёк. Ну раз так… — Давай поступим так, — моя подруга стояла поодаль от нас, но прекрасно слышала наш разговор. Си-Джей с интересом наблюдала за происходящей ситуацией, а я пыталась хорошенько обдумать, принятое мною решение: –Я позволю тебе преобразить меня, –детская улыбка расцвела на лице Диззи, — Но с условие, что если результат меня не удовлетворит, то я не стану за это платить, — на мои слова Диззи уверенно кивнула и добавила: –Но если тебе понравится, заплатишь в двойном размере, — Ха-ха-ха-ха. А эта малявка не промах. Дайте-ка подумать. Хм. В обоих случаях я рискую остаться ни с чем. Услышал бы меня сейчас отец, сказал бы, что я спятила. Но этот азарт в глазах маленькой Диззи так и норовит меня сказать: –Порукам, –услышав в ответ веселое «Ура!», усмехаюсь. Она ещё такой ребёнок. Диззи берет меня за руку и усаживает обратно в кресло. Осматривает меня и пальцами пытается уловить ракурс. Смотрю на Си-Джей, пока та настороженно наблюдает за манипуляциями своей ровесницы. Видимо ей тоже стало интересно, что Диззи будет делать дальше? –Как далеко я могу зайти? , — вопрос малышки Тремейн, заставил меня вновь пошевелить серым веществом. В принципе особых пожеланий у меня нет. Никаких, кроме одного. –Можешь делать все что твоей душе будет угодно. Но! , — выставляю указательный палец на девочку в предупредительном тоне, — никаких темных тонов. Пусть мои волосы останутся рыжими, — кивнув, Диззи подходит к столу, берет огромные ножницы, и с азартной улыбкой смотрит на меня: –Тогда приступаем? , — Си-Джей снова с опаской смотрит сначала на ножницы, затем на меня. Видимо настрой Диззи уж слишком ее пугает. Но меня ее желание так и заставляет с ухмылкой сказать: –Непременно.

***

–Диззи, это невероятно, — проговариваю я, смотря на свое отражение в разбитом зеркале. Не верю. Это не могу быть я. В зеркале на меня смотрела симпатичная, я бы даже сказала красивая девушка. Волосы ее рыжими волнами спадали на плечи и ниже. Красота зелёных глаз подчёркнута тенями дымчатого оттенка, а губы накрашены кроваво красной помадой. Некогда неухоженным ногтям позавидовали бы даже самые могущественные ведьмы острова. И самое странное, что девушкой в отражении была я. Я выглядела….не ужасно. –Тебе нравится? , — спрашивает маленькая Тремейн, на что я всё ещё под впечатлением перевожу свой взгляд на нее. Неожиданно для нас обеих хватаю ее за плечи и говорю: –Нравится ли мне? Да я в полном восторге! , — поднимаю Диззи и кручу и о своих объятиях над головой. Слышу девичий смех, отдающийся теплом в моей груди. Опускаю малышка Тремейн на землю и одариваю ее своей фирменной ухмылкой. Уговор есть уговор. Вытаскиваю из кармана деньги, и протягиваю ее счастливой Диззи. Девчонка шокировано смотрит на мои руки, затем переводит свой взгляд на меня: –Для меня? , — пускаю смешок и смотрю на Си-Джей. Она как и я улыбалась происходящему. Снова перевожу свой взгляд на Диззи и говорю: — Ты постаралась и заслужила. А я всегда держу свое слово, — снова вижу эту счастливую улыбку, и на душе становится как-то тепло. И всё-таки осталось на этом острове что-то хорошее. Проговорив тихое «Спасибо», Диззи подошла к кассовому аппарату. При видя ее действий, я нахмурились и сказала уже более серьезным тоном: –Милая, лучше найди этим деньгам место получше, — услышав мои слова, Диззи остановилась и призадумалась. Было видно, что мои слова имели свое воздействие, но что-то явно сдерживало Диззи. –Касса — первое место, куда будут заглядывать воришки, — поддержала меня Си-Джей и вуаля. Малышка Диззи закрыла кассу, и посмотрела на меня: –Ты права, — как и всегда, детка. Сменив свое направление, маленькая Тремейн подошла к портрету Люцифера, за которым, как оказалось, находился сейф. «Надо бы запомнить», — подумала про себя я, — Тем более что твой брат утром забрал все, что у нас было, — Жаль ее конечно, но увы. Это остров, и здесь каждый выживает как может….Секундочку. Что она сейчас сказала? –Повтори-ка ещё раз, — скептически смотрю на Диззи, в то время как Си-Джей начала потихоньку осознавать сказанные малышкой Тремейн слова, — Гарри пришел сюда утром и забрал все ваши сбережения? , — на мой вопрос Диззи оставалось только кивнуть, но девчонка видела по моему удивленному лицу, что этого ответа мне было недостаточно, и она поспешила пояснить: –Он приходит каждый день собрать дань для Умы, — так вот чем он занимается? Поверить не могу. Даже после моего предупреждения, он продолжает иметь дело с этой грязной ведьмой? –Ты знала об этом, Си-Джей? , — перевожу свой раздраженный взгляд на свою подругу. Мой тон холоден, суров, и не потерпит промедлений. В ожидании я смотрю на Си-Джей. Она молчит, но выражение ее лица голословнее любых слов. Немного придя в себя, она постаралась ответить: –Н-н-н-нет. Я даже не знала, что он работает на Уму, –тихо проговорила Си-Джей. В ее голосе, как и на лице, были беспокойство, — Даже…даже отец не знал, — Ха, ещё бы он узнал. Если бы выяснилось, что сын Джеймса, гордость семьи Крюк, якшается с дочерью морской ведьмы, он бы самолично повесил Гарри на крюк. –Ну что ж, — надеваю одну из своих масок, и спокойно проговариваю, — Не будем больше тратить твое время Диззи, — малышка Тремейн смотрит на меня с лёгкой улыбкой. Прикладываю два пальца к шляпе и прощаюсь в своем фирменном жесте, — Ещё увидимся. –Приходите почаще, — воодушевленно проговорила Диззи, чем вызвала нашу с Си-Джей улыбку, — В следующий раз я обязательно покрашу твои волосы в темный цвет, — на это предложение мне ничего не оставалось, кроме как рассмеяться: –Хаххахаха. Посмотрим, — говорю напоследок, прежде чем покинуть пределы единственного салона на Острове.

***

      С тех пор как мы с Си-Джей покинули салон Леди Тремейн, прошло пол часа. Мы шли в полной тишине, ни проронив друг другу ни слова, что мне совершенно не нравилось. Для своего возраста Си-Джей была уж слишком задумчива. Да и чего таить, у меня в голове тоже все было неспокойно. Но это ведь не повод портить себе все веселье. –Ну и о чём задумался мой первый помощник? , — спрашиваю, пытаясь разрушить мертвую тишину, но моя сестрёнки никак не реагирует. Взгляд Си-Джей, доселе яркий и озорной, сменился грустным и пустым. Так, пора это прекращать.       Останавливаюсь, и хватаю за руку Си-Джей, которая даже не заметила прекращение движения. Только когда я положила свои руки на ее щеки, от неожиданно пробежавшихся по телу холодных мурашек, моя подруга обратила на меня свой взор. –Что тебя так беспокоит? –Гарри, — тихо проговорила Си-Джей, — Как он мог так безрассудно поступить? Если отец узнает… –Каллисто Джейн Крюк, — услышав свое полное имя, Си-Джей снова вздрогнула. Знаю, малышка, ты не любишь свое полное имя, но что поделать, только так я могу освободить твою голову от мыслей, — Тебе не стоит так переживать по этому поводу, милая, — улыбаюсь ей, хотя у самой на сердце скребут дикие кошки. Ох, Си-Джей, сейчас ваш отец — меньшее из зол, которого стоит остерегаться твоему брату, — Я обязательно разберусь с этим маленьким недоразумением. Даю тебе свое слово. –Слово Жаклин? , — смотрит она на меня с надеждой. Ну как я могу отказать этим милым глазам. –Слово Жаклин.

***

      И так, я на месте. Вот она. Ржавая развалюха, именуемая «Местью Потерянных». Ну что я могу сказать? Три палубы, три мачты с двумя расправленными парусами, плохо закрепленные канаты и тросы, пара фонарей и разноцветные гирлянды, и на носу — бывшее подобие русалки. Почти точная копия «Веселого Роджера» капитана Крюка, но этой жалкой посудине все равно далеко до моей «Черной Жемчужины».       На парусах изображён осьминог. Подстать горе-капитану этого дряблого судна. На борту вижу всех членов команды Умы. И мой парень среди них. Не понимаю. Почему он продолжает приходить сюда? Почему он продолжает работать на эту грязную ведьму? Что, черт возьми, ты нашел в этой компании, Гарри? Столько вопросов и ни одного ответа. Но ничего. Скоро это закончится, и все вернётся на круги своя.       Из капитанской каюты выходит Ума, и всеобщее веселье прекращается. Ребята сразу же начали складывать свою добычу в треуголку Джонаса, ещё одного придурка из шайки этой ведьмы. Из внутреннего кармана Гарри достал купюры и монеты. Видимо то, что он забрал сегодня у малышки Диззи. Смотрю на Уму, и вижу ее довольное выражение лица. Господи, избавь меня от этого. Она дает указание, и все пираты покидают борт корабля. Скрываюсь за огромной бочкой, и жду, когда эти крысы пройдут мимо меня. Слышу рядом топот и голоса восьми, нет, девятерых. Странно. Если память меня не подводит, а она меня ещё никогда не подводила, в команде этой дуры, вместе с моим парнем, десять пиратов.       Я снова смотрю на палубу, и вижу как Гарри всё ещё разговаривает с Умой. Она улыбается, и мне становится до жути интересна причина такой радости. Ума оглядывается по сторонам, в то время как я сильнее прижимаюсь к бочке. Надеюсь не заметила. Сквозь отверстие вижу, как ведьма заходит с моим парнем в трюм. Думаете, раз исчезли с моего поля зрения, сможете что-то скрыть от меня? Ни в этот раз.       Наконец-то выхожу из своего укрытия, будучи не замеченной этой трусливой шайкой и медленно иду по направлению к кораблю. Я уже было шагнула на деревянный мостик, как вдруг позади раздался грохот падающего предмета. Не теряя ни минуты, разворачиваюсь, держа на готове свой револьвер. Смотрю в сторону деревянных проходов и перекладин с вывешенной одеждой. Мой взгляд упал на упавшее железное ведро. Оно не могло упасть само, а значит, кто-то его задел.       Поднимаю свой взор на второй этаж и мельком замечаю, как кто-то забегает за одну из деревянных арок. –Я видела тебя, — произношу четко и ясно, — Выходи и возможно тогда я сохраню тебе жизнь, — на свое заявление слышу обречённый выдох и приближение шагов. Как стало ясно по показавшемуся силуэту, это был мужчина. Он медленно спускался по неустойчивой, впрочем как и все здесь, лестнице. Когда он спустился и подошёл ко мне, мое уверенное лицо приобрело нотки смятения. Кого-кого, а его здесь я точно никак не ожидала увидеть.       Убираю свой револьвер обратно в кобуру, и вновь обращаю свой взор на мужчину. Скрещиваю руки у груди и одариваю стоящего передо мной серьезным взглядом, в ожидании получения ответов: –Что Вы тут делаете, мистер Гиббс? –Жаклин, — улыбается мне папин первый помощник. Видимо придумывает убедительную историю, — Какая приятная встреча. –Опустим формальности, — перебиваю я мужчину, тем самым закрывая ему пути к отступлению, — Отвечайте на вопрос. И прежде чем Ваш язык захочет навесить мне лапшу на уши, вспомните, что я не столь милосердна, как мой отец. –Да, я помню, –мужчина нервно начал чесать затылок. По лицу скатывались капельки пота. Что мне нравится в мистере Гиббса, так это то, что даже в самых опасных ситуациях он продолжает улыбаться, — Видишь ли, твой отец… –Послал вас следить за Гарри, — продолжила я за него. На мое предположение мужчине ничего не оставалось, кроме как кивнуть, а я прикрывая лицо правой рукой, помотала головой. Дейви Джонс тебя побери, папа, мы же это уже обсуждали!.. Ладно, ничего уже не изменишь, — Идёмте, — разворачиваюсь на 180 градусов, и продолжаю идти по назначенному курсу, — Хоть так он уже успокоится и прекратит сомневаться в моем избраннике. — Как скажете, капитан, — усмехаясь, мы вместе вступаем на борт «Потерянной Мести», — Какой у нас план? –Заходим в трюм, и ищем Гарри с этой ведьмой, узнаем все нужное и выходим. Без единого намека на то, что мы здесь были, — медленно открываю вход в трюм, и снова смотрю на мужчину, — Вам ясно? , — в ответ получаю кивок. Ну что ж, была не была, — Тогда преступаем.       Медленно, не издавая ни единого шороха, мы спускались по деревянной лестнице. Внутри корабль оказался вполне просторным. Кругом были разбросаны обертки от чипсов, бутылки из-под колы и ещё всякой всячины. Было темно, так что источником света являлся свет над нашими головами, и желтый свет в дальнем конце. Взглядом показываю мистеру Гиббсу в сторону жёлтого света, и мы вместе продолжаем наш путь, стараясь ни на роком что-либо задеть. Приближаясь к жёлтому свету, мы начинали слышать звуки, похожие на бормотание. И чем ближе мы были, тем сильнее становились голоса. Свет исходил из каюты. Каюты с приоткрытой дверью, освещенным горящим пламенем лишь одной свечи. Она открывала мне вид на картину, которую я никогда не смогу забыть. В том, что звуки исходили от Умы и Гарри, у меня больше не было никаких сомнений. Вот только это вовсе были не слова.       Сейчас, под приглушённым светом, человек, которого я считала своим мужчиной, на огромной постели овладевал этой ведьмой. При видя этой картины, всего на мгновение мое сердце остановилось. Я не чувствовала ничего. Ни прикосновений мистера Гиббса к моему плечу, ни слез, что медленно начали скатываться по моей щеке. Я даже забыла, как надо дышать. Боли не было абсолютно. Лишь пустота и кромешная тьма накрыли меня с головой.       Прийти в себя мне удалось, только когда Ума испустила последний стон. Десять лет. Десять лет я доверяла ему. Свои секреты, свои страхи, свои мечты. Я была честна с ним абсолютно во всем. Я уважала его, несмотря ни на что. Я была верна ему всю свою жизнь. И сейчас, когда я наконец узнала правду, меня мучил только один единственный вопрос. Почему? –Когда ты собираешься встретиться с ней? , — от ее голоса по всему телу пробегают мурашки, — Ты ведь в курсе, что у мисс «Я твоя королева » рано или поздно закончится терпение. И тогда наш план провалится. –Не волнуйся, Ума, — елейным голосом говорит Гарри, — Ничто не помешает мне и Джеки заключить этот глупый брак, — очередной удар по моему сердцу. Прошу, хватит, — И когда она отдаст мне титул Короля Пиратов, я немедля сделаю тебя Королевой, –сильно прикусываю стенку рта, только бы не закричать. Так все это ради того, чтобы сделать эту малолетнюю шл*ху — Королевой?       Перевожу взгляд на мистера Гиббса. Он с сожалением смотрит в мою сторону. Нет. Только не это. Я вытерплю все. Но только не жалость в свою сторону. И уж тем более не от него. –Так ты пойдешь на это идиотское свидание? , — спрашивает Ума, на что Гарри пускает смешок. Подонок. –Неееееее, — снова слышу скрип кровати, — Уж лучше я проведу это время со своим капитаном, — на этот гнусный комментарий, слышу озорной тон с примесью серьезности: –Смотри, чтобы твое решение не обернулась нам боком. –Джеки простит меня, — и вновь я слышу стон этой грязной стервы, — Всегда прощает, — Нет. Не прощу. Больше никогда.       Не желая больше слышать продолжение этого мерзкого соития, тихо направляюсь в сторону выхода. Слышу, как мистер Гиббс пошел за мной. Я надеялась, что когда придет время рассказать все отцу, он будет поддерживать меня, а не наоборот. Тыльной стороной руки стираю слезы, мешающие видеть все, что перед глазами. Черт возьми, как? Как я могла быть так слепа? Как позволила считать, что мною можно играть? И самое важное, как я расскажу все это отцу? –Жаклин, — голос мистера Гиббса вновь возвращает меня в реальность, –Мне очень ж… –Нет, — от моего ответа мужчина дёргается, — Не смейте говорить мне этого. Я не потерплю жалости ни от кого, тем более от вас, — глубоко дышу, пытаясь остановить поток неконтролируемо льющихся слез. Сейчас не время и не место, — У меня будет к вам одна просьба, — делаю глубокий вдох, и смотрю на друга своего отца, — Вы можете сами рассказать все отцу? , — не задумываясь, мистер Гиббс дал ответ, который я от него и ожидала: –Хорошо.

Конец от лица Джеки

***

–Все готово? , — спрашивает Король Пиратов, осматривая палубу корабля. Прямо у капитанской каюты, освещенный одним лишь светом фонарей, стоял круглый стол, накрытый на троих. Прямо по середине стоял именинный торт. И хоть местами в нем можно было увидеть мелкие крылышки мух, по параметрам Острова он выглядел вполне себе аппетитно. Рядом с пластиковыми тарелками уже лежали подготовленный для Жаклин подарок, а также среднего размера свиток. Свиток, который в одно мгновение может изменить всю их дальнейшую жизнь. Все было готово, не хватало только одного. Самой виновницы сего торжества. –Ну и где она? , — раздражённо спрашивает капитан Сперроу у своего отца, — Свидание с юнцом должно было закончится час назад. –Расслабься, Джеки, — ответил ему капитан Тиг, — Возможно свидание твоей дочери прошло намного лучше чем мы могли себе представить, — на это заявление отца Джек лишь выпустил издевательский смешок. Ему было трудно. Нет. Он не хотел верить, что предположение отца могло стать правдой. –Или же она нашла занятие получше, чем встреча с этим идиотом, — посмотрев на своего отца, Джек увидел лишь обычную раздраженную мину своего отца, — В любом случае мы скоро узнаем все в подробностях от Гиббса, — послышались приближающиеся шаги. Повернувшись в противоположную сторону, капитан «Чёрной Жемчужины» увидел два приближающихсч силуэта, в которых он признал своего первого помощника и свою дочь. –А вот и моя красавица дочь, — с улыбкой встретил их Джек, но стоило Жаклин поднять свои заплаканные глаза со следами от потекшей туши, улыбка на лице мужчины пропала бесследно. Ее озорной взгляд, так похожий на его. Яркий как последний лучик солнца и жаждущий приключений. Взгляд, что заставляет его улыбаться каждый божий день, проведенный на этом Острове. Его нет. Доселе зелёные глаза, полные страсти к жизни, были подобны безжизненным глазам фарфоровой куклы. Он видел этот взгляд, и не раз, но никак не хотел видеть его в глазах собственной дочери. Взгляд человека, жаждущего своей смерти. –Что произошло? , — спрашивает Джек, но Жаклин молчит, от чего тревога капитана Сперроу становится сильнее, –Это все Гарри? Он обидел тебя? , — упоминание о сыне Крюка ещё сильнее ударили по израненному сердцу юной пиратки. Она приоткрыла рот, в надежде издать хотя бы один звук, но слова никак не могли выйти наружу. Вместо этого, слезы, что так сильно сдерживала Джеки всю дорогу до дома, нахлынули новой волной, — Джеки, прошу тебя, не молчи. –Капитан, — от услышанного в его сторону обращения, Джек повернулся в сторону своего первого помощника, — Я все видел. Я вам все расскажу, — головой мистер Гиббс указал в сторону капитанской каюты. Выражение лица и тон с какими говорил мистер Гиббс не предвещали ему ничего хорошего.       Король пиратов вновь посмотрел на свою дочь. Крепко обняв свое главное сокровище, он поднял голову Джеки за подбородок так, чтобы их глаза были на одном уровне. Однако Джеки продолжала смотреть куда угодно, но только не в глаза своему отцу. Поняв, что в таком состоянии он ничего не добьется, Джек погладил свою малышку по волосам и сказал: — Милая, мы с дедушкой переговорим с мистером Гиббсом, и придем к тебе. А пока, если хочешь, можешь немного поспать в своей каюте, или посидеть в смотровом гнезде, хорошо? , — не имея сил произнести ни слова, Джеки кивнула, и пошла в сторону своей каюты. Капитан Тиг тоже был не в восторге от вида своей внучки. Мысленно он уже покарал виновников такого состояния Жаклин, и сейчас Эдвард лишь надеялся на то, что его внучка в скором времени придет в себя.       Когда Джеки покинула палубу, спустившись в трюм, капитаны не желая больше ни минуты оставаться в неведении, пулей вошли в капитанскую каюту вместе с мистером Гиббсом. Он рассказал им абсолютно все. Начиная от утренней слежки, заканчивая встречей с Жаклин и их вылазкой на «Месть потерянных». –Я поспрашивал у некоторых. Как оказалось, сын Крюка уже больше года работает на Уму. Его практически каждый день видят в кафе Урсулы, — и на этом Гиббс решил закончить. Впервые за долгое время, ему было страшно. Нет, не за себя. Ему было страшно за Гарри, ибо после рассказанного, вряд-ли Джек и капитан Тиг позволят ему и дальше спокойно спать на этом и так небезопасном острове.       Джек молчал, а значит грядет нечто большое. Нечто опасное. Гиббс был готов. Он знал, что бы не приказал Джек, команда готова ко всему. Даже к самым жестоким пыткам. — Какие будут указания, капитан? , — спросил Гиббс, собираясь покинуть судно. Жаклин сейчас нужна поддержка ее семьи, а он увы лишний на этом корабле. –Никаких, — спокойно сказал Джек, сделав глоток из бутылки рома. Гиббс удивлённо посмотрел на своего капитана. Конечно он знал, что дракам он предпочтет переговоры, но не думал, что его завет распространится и на этот случай, — Я сам разберусь с этим гадким предателем, –встав со своего любимого кресла, Джек было направился к выходу из каюты, как встретил на своем пути саблю капитана Тига. Удивлённо нахмурившись, Джек перевел взгляд на своего отца, у которого было лицо не терпящее возражений: –Мальчишка может подождать до завтра, — спокойно проговорил капитан Тиг, убирая меч обратно в ножны, — Помнишь тот день, Джек? Помнишь клятву?

***

8 лет назад

–Не нравится мне этот парнишка, — спокойно говорит капитан Тиг, боковым зрением наблюдая за тем, как его внучка играет с сыном капитана Крюка на палубе корабля, — Держал бы ты Джеки подальше от него. –Ты делаешь из мухи слона, — спокойно говорит Джек, даже не посмотрев на своего отца. Мужчина лежал в своем гамаке, изредка делая глоток из бутылки рома, — Да и к тому же она все равно будет продолжать проводить время с Генри в тайне от нас, смекаешь? –Его зовут Гарри. Не забывай, он сын этого оборванца Крюка, — с неким укором проговорил Тиг. И было за что. Джеймс Крюк никогда не отличался особой любовью к детям, и его отпрыски не были исключением. Порой, глядя на них, дедушка Жаклин замечал, как иногда далеко заходил Гарри в своей игре с крюком. Каким становился его взгляд. Полный коварства и жестокости. –Тебе пора остепениться, Джек, и наконец-то взяться за ум, — сказал Тиг, встав со своего места и подойдя к сыну, –А не то, когда-нибудь этот маленький парнишка сделает с ней то же, что и ты сделал с дочерью Черной Бороды, –на комментарий отца Джек весело фыркнул, и с усмешкой проговорил: –Ты придумываешь. –Разве? , — Тиг посмотрел на сына со скептическим взглядом и спросил, –Напомни-ка мне, Джек, что помимо моря, золота и выпивка, интересует юных пиратов? , — недолго думая Джек ответил: –О, это легко. Женщ….Оууууу, — на ответ сына Тиг посмотрел на него взглядом «Я же тебе говорил», и продолжил слушать дальше, — Мда, незадача, –мужчина слез со своего гамака и подошёл к окну, через которое мог видеть все, что происходило на его корабле. Взгляд его упал на Жаклин, которая от души смеялась над очередной шуткой Гарри. Ее смех был настолько звонким и счастливым, что по всему телу, в особенности в районе сердца, чувствовалось приятное тепло. «Он прав», — подумал капитан «Черной Жемчужины», хоть и не хотел этого признавать. –Чтож, видимо придется весёлому и озорному капитану Сперроу временно уйти на покой, –рукой Джек подпирал подбородок, даже не замечая как на пальцы накручивается бородка, — Пришло время серьезного и кровожадного меня, — подойдя сзади к сыну, капитан Эд положил свою руку на его плечо. Он чувствовал, что Джеку далось это решение нелегко, и что ему ещё многое предстоит узнать о воспитании детей. Но одно они оба знали точно. Жизнь этих двоих теперь будет не так скучна как прежде. –Береги ее, Джек. Береги как самое дорогое сокровище, что у тебя когда-либо было, –улыбка на лице капитана Тига исчезла, оставляя после себя лишь одно предупреждение, — В противном случае потеряешь ее так же, как и своего ангела, — без каких либо раздумий, без сожалений, Джек, уверенно смотря на свою маленькую жемчужину, проговорил: –Клянусь.

***

Наше время

–Ты дал клятву оберегать свое самое главное сокровище, –напомнил Тиг Джеку. Тот, осознавая сказанные отцом слова, медленно трезвел на глазах, — Сейчас мы с тобой нужны нашей девочке, — головой Тиг указал Джеку в сторону окна. Повернувшись, Джек увидел как его дочь выходит из трюма. Всё ещё подавленная и разбитая, она со скрипкой в руках поднималась на свое смотровое гнездо. Джек нахмурился. «Она никогда не играла вне каюты», — эта мысль окончательно заставила его прийти в себя и дать Гиббсу последнее распоряжение. — Можешь идти домой Гиббс. С завтрашнего дня убедитесь, что этот нахал больше ни на сантиметр не приблизится к моей жемчужине, — и на этих словах, Джек вместе со своим отцом покинул капитанскую каюту. Они хотели окликнуть Жаклин, но было уже поздно. (Советую поставить песню в примечании)       Она положила скрипку себе на плечо и начала играть. Она играла песню, известную всем пиратам в Пиратской Бухте. Не было ни одного невежи, не знавшего легенду о несчастной любви пирата и покровительницы моряков. Именно эту песню играл на своем органе Дейви Джонс — Морской Дьявол, что переносил души погибших в море во имя Великой Калипсо. Песня, что стала ему напоминанием о безжалостном предательстве возлюбленной, которая так и не пришла на встречу. Песню, что так сильно характеризовала ее собственную боль.       Жаклин никогда не играла на скрипке за пределами своей каюты. Она считала, что это слишком личное, чтобы делиться своими чувствами и переживаниями с кем-то. Да и зачем? Ей было достаточно того, что знали ее отец и дед, а остальным знать было необязательно. Но сейчас…сейчас все иначе, и плевать что кто-то может ее увидеть или услышать. Ей это было нужно. Ей нужно было выплеснуть всю боль, что накапливалась за столь долгое время. Ей необходимо было, чтобы чувства ее достигли звёзд на небе, и чтобы они подали ей знак. Как быть? Что ей теперь делать? Как справится с этой болью?       Сейчас все ее мысли были о Гарри. Воспоминания детства сменялись одним за другим. Их первая встреча. Их первая совместная прогулка. День, когда они подписали договор. День, что Джеки считала самым счастливым. Она сотню раз представляла их свадьбу. Она спланировала всё. Продумала каждую мелочь. Ночами ей снился этот долгожданный момент. Момент, который теперь никогда не наступит.       Слезы медленно стекали по ее щекам. Жаклин никогда не думала, что Гарри, её Гарри, способен на столь гнусное предательство. Но в голове вновь ранее увиденное, а в сердце — очередная пронзившая ее игла. Сколько раз? Сколько раз она прощала ему его ошибки? Сколько раз она давала ему шанс? Давала ИМ шанс? Но все оказалось ложью. Все эти 10 лет были ложью. Он играл ею, словно куклой. Манипулировал, заставляя томиться в ожидании. Лелеял надежду о счастливом будущем. На их «Долго и счастливо».       Джеки вновь посмотрела на звёзды. Даже без них она понимала, что теперь все изменится. Ее жизнь больше не будет прежней. Она больше не будет прежней. «Клянусь, Калипсо, никогда. Больше никогда не позволю чувствам управлять моим разумом. Больше никогда не позволю мужчине вскружить мне голову. Больше никогда и никому не позволю помыкать мной», — мысленно проговорила Джеки. Сейчас, единственное, о чем она могла мечтать — шанс. Шанс — жестоко наказать своих обидчиков. Шанс, чтобы уплыть из этого острова, и никогда не возвращаться. Шанс, доказать всем, что она, и только она, может быть тем, кем ей всегда было суждено — Королевой Пиратов.       Проиграв последние аккорды, Джеки убрала скрипку с плеча и в последний раз посмотрела на звёзды. Она и не подозревала, что ее игру на скрипке слышали все на Острове. Абсолютно все. Джеки играла настолько искренне, что даже ворчливые старики-злодеи, пробудившиеся ото сна из-за песни, молча слушали виртуозную игру на скрипке. Некоторые островитяне были поражены, что на Острове существует столь редкий талант, и хотели услышать песню вновь. Но тем, кому был знаком мотив этой песни, так и не удалось спокойно уснуть ночью. Ибо для них песня — предвестник опасности.       Спустившись на палубу, Джеки намеревалась отправится в свою каюту, но путь ей преградили два столба, именуемые «Отец» и «Дед». Джек видел, что дочь всё ещё не настроена на разговор, но потом для нее будет уже слишком поздно. Они должны решить этот вопрос. Здесь и сейчас.       Взглядом мужчина указал своей дочери на всё ещё накрытый стол на троих. По скрещенным рукам отца и серьезному выражению лица деда, Жаклин поняла, что ее ожидает долгий и важный разговор. Только сейчас она заметила как сильно старалась семья устроить ей праздник. «Надо же, даже торт подготовили», — усмехнулась Джеки, смотря на лакомство. Рядом лежали черная коробочка, средних размеров книга и скрученный пергамент. «А это видимо мои подарки», — подумала пиратка, но ее размышления были прерваны жутким скрипом по обе стороны. Когда шум прекратился, Жаклин увидела, что теперь ее отец и дедушка вплотную сидели рядом с ней. Выгнув левую бровь, девушка одарила их удивлённым взглядом, в то время как они улыбались словно нашли Сокровище тысячи миров. –Прежде чем мы съедим этот торт набитый мухами, я расскажу тебе одну историю. Историю о том, как я обрёл свое счастье, — собравшись с мыслями Джек откашлялся и начал свой рассказ: — Когда мы с твоим дедом были по ту сторону барьера, мы путешествовали по всем континентам, искали сокровища, несметные богатства. Иногда даже попадали в неприятности, — усмехнувшись, Джек посмотрел на отца. Тот в порыве ностальгии улыбнулся и продолжил слушать своего сына, — У нас был весь океан, корабли, деньги и выпивка. Смысл нашей жизни был в путешествиях и покорению морских простор. Большего пирату и не нужно. Но, как ты знаешь, 20 лет назад нас упекли на этот остров, — Жаклин слушала внимательно, не перебивая. Ей всегда нравились отцовские истории. Слушая их, Жаклин казалось, что все это время она была рядом с отцом, — Нет ничего хуже для пирата, чем быть узником суши. Мы потеряли практически все. У нас остался только корабль, и ром. Много рома, –на этом моменте Тиг слегка кашлянул, намекая на то, что Джек начал отходить от темы, — Жизнь была рутинной. Ужасной. Скучной. До одного дня. Этот день полностью изменил мою жизнь, –указательным пальцем Джек начал стучать по столу, — В тот день, ровно 16 лет назад, в моей жизни появилась одна маленькая оборванка, которая подарила мне новый смысл жизни, — от изумления у Джеки приоткрылся рот. –Я видел мир. Бывал в таких местах, куда не решались заглянуть даже самые смелые храбрецы. Находил и разорял сокровищницы самых отпетых пиратов. Но ничто не делало меня таким счастливым как дни, проведенные с тобой, –одинокая слеза скатилась по щеке Жаклин, но Джек поспешил стереть ее, продолжая свой рассказ, — Знаешь, почему я назвал тебя Жаклин? –Чтобы можно было звать меня Джеки? , — с усмешкой отвечает девушка, после чего удивлённо смотрит на отрицательно мотающую голову отца. –Нет. Имя «Жаклин» означает «та, что обгонит любого». Когда я впервые увидел твои глаза, то понял, что моя девочка свернет горы. Я всегда верил, что когда-нибудь на своем корабле ты будешь вершить свою историю. Будешь путешествовать, покорять моря, обретёшь своего спутника жизни, — последнее заставило Джеки грустно опустить взгляд, но мужчина лишь заправил выбившуюся рыжую прядь за ухо дочери и приподнял ее подбородок так, чтобы Джеки снова посмотрела ему в глаза: –Милая, я хочу для тебя самого лучшего и ни сколько не сомневаюсь, что когда-нибудь мне придется отдать тебя в семью другого мужчины, смекаешь? , — получив в ответ кивок от дочери, мужчина продолжил. Капитан Тиг не смел сказать и слова. Он был поражен тем, на какие порой неожиданные слова и поступки способен его сын, –И я уверен, что скоро ты встретишь настоящего мужчину, который будет уважать, ценить и…любить тебя, — после короткой паузы проговорил Джек, — Рано или поздно, мне придется отпустить тебя в этот большой мир, и тогда, этот говнюк с зубочисткой пожалеет, что упустил такую умную, красивую, талантливую девушку, — улыбка сама расцвела на лице Джеки. Впервые в жизни ее отец говорил такие теплые слова. Ей было приятно, что ее собственный отец желает ей такого яркого будущего. Но все это слишком похоже на сказку. –Ох, папа, хотелось бы и мне, чтобы твои желания претворились наяву. Мы могли бы все вместе посетить ваши любимые места. Вы бы отвели меня на Тартугу, — грустно усмехнулась Джеки, — Но, к сожалению, для нас это невозможно. –Для нас может быть и нет, — наконец-то подал голос дедушка Эд, пальцами указывая на себя и на сына, — Но не для тебя, — эти слова вызвали у Жаклин недоумение. Капитан Тиг перевел взгляд на своего сына, на что тот кивнул и взял инициативу в свои руки. –Открой его, — сказал Джек, протягивая дочери свёрток. «Что происходит?», — думала девушка, раскрывая пергамент. –Его величество Бенджамин Флориан Аурадонский, будущий король, просит Вас почтить своим присутствием Аурадонскую Школу. Просим уведомить курьеров о вашем ответе на данный запрос. Мы с радостью примем вас в свои ряды, — «Это, что, шутка?», — подумала Джеки, скептически приподняв брови. Но скептический взгляд сменился изумлением, когда Жаклин увидела в правом нижнем углу королевскую подпись, — Здесь королевская печать, — улыбки на лицах Джека и Эдварда стали шире. Джеки посмотрела на своего отца и дедушку, до сих пор не веря в происходящее. –Мы уже дали вместо тебя согласие, — проговорил Эдвард Тиг, тем самым привлекая внимание внучки, — Завтра, королевские прихвостни приедут за тобой и ещё четырьмя везунчиками, таких как ты, — это предупреждение заставило Джеки ещё шире открыть рот и выручить глаза, — Поэтому, гляди в оба. Жди любой подлянки. –Завтра начнется твоя новая жизнь, — перебил отца Джек, — И чтобы писать свою историю, мы приготовили это для тебя, — не теряя ни минуты, Джеки взяла ту маленькую черную коробочку, открыв которую девушка перевела взгляд на отца: –Это же … –Мой заветный компас, — закончил за нее Джек, — Здесь он не работает. Но как только ты будешь по ту сторону барьера, — интригующе ухмыльнулся Король Пиратов, — он укажет тебе на путь того, чего ты хочешь больше всего, — не имея больше сил сдерживаться, Джеки заключила отца в крепкие объятия, — Запомни, никогда… –Не предавай компас, — с улыбкой проговорила Джеки, — Иначе он воплотит твой самый страшный кошмар. –Вот это моя девочка, — с улыбкой сказал Джек, дёргая дочь за щеку. Он знал, что это его действие никогда не нравилось Жаклин, но увы, не мог устоять. Он был рад, что его дочь отвлеклась от мысли о предательстве своего возлюбленного, и сейчас наконец-то могла спокойно подумать о скором переезде в светлое будущее. –А это — подарок от меня, — начал говорить капитан Эд, протягивая своей внучке дневник в кожаной обложке и шнурком, — Сюда ты будешь записывать подробности своих приключений. Открой последнюю страницу, — как и велел дед, Джеки, распутав шнурок, открыла дневник на последней странице, где как оказалось были написаны главные пиратские заветы. –Неважно кем ты будешь по ту сторону барьера, всегда помни, что для пирата существует лишь один закон — Пиратский Кодекс Чести, — кивнув Джеки закрыла дневник и наконец-то обняла дедушку. –Ну чтож, думаю тебе стоит пойти в свою каюту, собрать вещи и ложиться. –И позволить вам двоим съесть весь мой торт? Ни в этой жизни, — ухмыльнулся Джеки, чем вызвала смех капитанов корабля.       Так и закончился их вечер. Поедая торт каждый из них думал о своем. Джеки уже не могла дождаться, когда завтра проснувшись будет собирать вещи, чтобы отправится в настоящее путешествие, длинною в жизнь. Ну, а тем временем капитаны Сперроу и Тиг переглядывались, размышляя над тем, какая расправа ожидает завтра бывшего избранника Жаклин. Ибо нет для настоящего пирата преступления хуже предательства.       «Спи спокойно, мое сокровище. Обещаю, его будет ждать самое жестокое пиратское наказание», –думал Джек, провожая дочь взглядом. Пока она будет спать, у них будет достаточно времени решить дальнейшую судьбу сына Крюка. Одно Джек знал точно:

«Предателю никакой пощады!»

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.