Глава 3. Василиск - тоже рептилия!
26 апреля 2020 г., 20:43
Пожалуй, вечер, который Лестрейд со своей командой провел в баре, стал последним спокойным временем для их отдела в течение последующего месяца. И даже похмелье, преследовавшее на завтрашний день каждого, не испортило этого впечатления.
В последующие три дня на отдел свалилось два убийства, одно ограбление со взломом и изнасилование несовершеннолетней девочки. Грегу пришлось сократить количество человек, занимающихся убийством семьи в Фулхеме до трех человек, включая его, Салли и Макензи.
На себя детектив взял все, что касалось доказательной базы по убийству: все улики, экспертизы, вскрытия тел, все это ему предстояло хорошенько проанализировать, чтобы составить полную картину произошедшего. Кроме того, он решил исключить мотив, который они обозначили как «ревность», то есть, ему предстояло выяснить, имели ли супруги Форман любовные связи на стороне и, если да, то могли ли данные отношения привести к убийству.
Салли предстояло разобраться с Джеймсом Холидеем, человеком, ссудившим деньги Дэвиду Форману, и наличием у того мотива для убийства, а Макензи все также работал с делами полицейского, которые не только не убавлялись, а наоборот, их количество увеличилось на пять. Решив проверить одну из своих версий, Кайл лишь добавил себе работы.
Во всей этой суматохе Грег понял, что не сможет самостоятельно забрать свои вещи со старой квартиры, поэтому попросил Леси просто отослать их на свой новый адрес. Что примечательно, он не испытал по этому поводу ни малейшего сожаления, работа всегда помогала ему отвлечься от личных проблем, а сейчас ее хватало на троих, поэтому времени убиваться над своей несчастной долей у инспектора просто не было.
Каждый вечер, добираясь до дома, он запихивал в себя что-нибудь относительно съедобное и падал замертво, проваливаясь в беспокойные сновидения, а по утрам с трудом заставлял себя подняться и идти на работу.
Еще одним негативным фактором, затруднившим им работу, стали вездесущие газетчики, которые без зазрения совести полоскали полицейских Ярда почти в каждом выпуске, стараясь указать то на их бездействие, то на нерасторопность, то на откровенное наплевательство по громкому делу о « Резне в Фулхеме», как они его прозвали.
Естественно это повлекло за собой увеличение совещаний с начальством и откровенное давление на Грега, что не прибавляло последнему спокойствия. А последующая пресс-конференция с журналистами, где Грегори отдувался за все управление, просто вывела его из себя. Он ненавидел подобные мероприятия. Салли еще долго пришлось успокаивать разнервничавшегося шефа, которому она даже подсунула легкое успокоительное.
К концу недели его парни по горячим следам раскрыли одно убийство и нападение на подростка, что несколько снизило градус давления на них со всех сторон, к тому же у них появились подвижки и в ограблении, что позволило Лестрейду, наконец-то, сосредоточить свое внимание на деле Формана.
Во вторник, ближе к шести вечера, инспектор, замученный и, естественно, голодный решил съездить в Бартс, узнать, как продвигаются дела у Молли. Несмотря на то, что он не успел сегодня пообедать, он благоразумно решил, что делать это перед поездкой в морг не лучшая идея.
Припарковав машину на стоянке у входа в Бартс, Грег откинулся на подголовник сидения, прикрыл глаза и вздохнул. Он был выжат, а подвижек по этому делу не было никаких, и почему-то он предчувствовал, что это дело станет непростым для всех них. Детективы старой закалки, его учителя, всегда называли это чуйкой и советовали прислушиваться к подобному ощущению, именно оно помогало многим зацепиться за какую-то незначительную деталь и распутать весь клубок.
Открыв глаза, Грег заглушил мотор машины, потянулся к бардачку и достал оттуда упаковку никотиновых пластырей, задрал левый рукав рубашки и налепил новый пластырь взамен старому, который скомкал и бросил в углубление на двери со стороны водителя. Затем открутил крышечку с бутылки с водой и осушил ее до дна, желудок неприятно отозвался и слегка заныл, такими темпами он мог заработать себе язву. Но, несмотря на чувство голода, аппетита у Грегори не было совсем.
Он вышел из машины, поставил ее на сигнализацию и отправился в сторону здания. Зашел через неприметную дверь, ведущую в недра морга. Детектив всегда чувствовал себя неуютно в этих стенах, и никак не мог понять, как люди проводят здесь все дни, а иногда и ночи напролет, едят и даже спят среди покойников, как в склепе.
Он прошел до нужной двери и осторожно заглянул внутрь. Молли сидела, склонившись над микроскопом, и что-то увлеченно рассматривала, в то время как на секционном столе лежал вскрытый труп, а рядом располагался столик с инструментами. Видимо она проводила вскрытие и нашла что-то привлекшее ее внимание, поэтому процесс был не завершен.
Грег сглотнул и отвернулся от стола, в этот момент он решил, что не зря отказался от еды.
- Молли, - позвал он негромко.
Девушка подняла голову и слегка улыбнулась ему.
- А, детектив-инспектор, извините, я тут немного увлеклась…
- Да ничего. Уделишь мне немного времени, если не очень занята?
- Конечно! Минутку.
Она поспешно соскочила со стула, прошла в сторону секционного стола и накрыла труп простыней, затем сняла перчатки и выбросила их в мусор, обработав руки.
- Садитесь сюда, - указала она на один из стульев, - честно сказать я ждала вас раньше. Вы ведь по делу о том убийстве семьи?
- Да, по нему. Был занят, вот выкроил, наконец, время.
- Да я слышала. Эти журналисты всегда раздувают из мухи слона, так? – сказала она, заправив выбившийся из хвоста локон неловким движением.
- Нам не привыкать, - сказал Грег, слегка улыбнувшись, и присел на указанное место, - так что там у тебя есть?
- А, да, минутку, - она метнулась в другую сторону, к столу, заваленному какими-то бумагами, немного порылась и извлекла стопку документов.
- Так, сначала давайте пройдемся по вскрытиям. Насчет времени убийств, ваши эксперты были правы, жертвы, в самом деле, умерли в разное время, в отчете будет указано отдельно по каждому трупу, но примерно так, как вы и предполагали.
- Ясно. Что-то интересное нашла?
- Могу с уверенностью сказать, что ни мать, ни ее дети не подвергались сексуальному насилию. Мужчина тоже.
-А он-то с чего?
- Грегори, мне кажется, за такое количество дел вы уже всякое видели, правда? Я на всякий случай проверила. Если говорить про мать, то причина ее смерти огнестрельное ранение, хотя она все равно умерла бы от кровопотери и шока, как ее муж. Интересной находкой стал для меня небольшой кусочек металла, который я обнаружила застрявшим в кости глазницы, видимо он откололся от того инструмента, которым ей вырезали глаза. Я отправила его на экспертизу, обещали прислать результаты в понедельник, как и еще одной находки.
- Еще одной? Как он вообще, мог отколоться?
- Не знаю, но кусочек и правда маленький, видимо с самого острия, возможно, она сильно сопротивлялась, могла дернуть головой и острие попало в кость. Насчет другой находки, это микрочастицы, обнаруженные на коже шеи обоих детей, скорее всего от ремня.
- Ремня?
- Ну да. Шерлок как-то рассказывал о результатах своих исследований, про те или иные микрочастицы и волокна животного и растительного происхождения и как они могут выглядеть под микроскопом. К тому же у него есть хорошая статья об этом в блоге.
- Эм, блоге?
- Ага, там много всего и про виды почв, и про виды пепла, пыльцу, типы металла, используемые для изготовления холодного оружия и про…
- Понятно, Молли, - сказал Грег, усмехнувшись, - так что там с этими частицами?
- Да, я собрала все частицы и кусочки от волокон и отправила на экспертизу, но могу предположить, что они животного происхождения, так как я сделала несколько фиксированных окрашенных препаратов и просмотрела их в микроскопе, и по структуре они похожи на кожный эпителий млекопитающего.
- Это может быть эпителий человека?
- Сначала я тоже так подумала, но потом нашла кусочек окрашенного волокна и предположила, что все-таки это какое-то крашенное кожаное изделие: ремень, перчатки, что-то вроде этого. Дети были задушены каким-то широким предметом, поэтому я склоняюсь к ремню, и он довольно старый, поэтому кусочки волокон сами по себе отваливались. Если бы преступник душил их руками, даже в перчатках, то кровоподтеки имели бы другую локализацию, как и характер повреждения трахеи и окружающих тканей.
- Понятно что-то еще?
- Что-то, что могло бы указать на преступника, я не обнаружила, ни эпителия под ногтями жертв, ни потожировых следов, ни волос. Он не оставлял на них свой биологический материал, или позаботился о том, чтобы максимально убрать эти следы.
- Хорошо, что там по другим убийствам?
- А, я уже все отдала констеблю Милну, кажется, у него появилась какая-то версия, и он умчался отсюда час назад.
- Хорошо, Молли, спасибо, ты наша спасительница. Как будут результаты экспертиз, сообщи мне, ладно?
- Да, Хорошо.
Грегори встал и уже собирался уйти, когда Молли вскочила со стула и позвала его.
- Инспектор!
- Да?
Она выглядела немного растерянной.
- Я совсем забыла, на счет того орудия, которым вырезали язык и глаза жертвы.
- Что?
- Я не специалист вообще-то, но по характеру нанесенных травм и срезов могу предположить, что это был клинок необычной формы, с изогнутым и широким лезвием. Я потом напишу подробнее в отчете, но вам бы проконсультироваться у эксперта по оружию, может быть, он сказал бы больше. По-моему, у них сейчас есть программа, которая может моделировать форму лезвия на компьютере, правда это касается проникающих ранений, а не таких.
- Спасибо Молли, я спрошу обязательно, в крайнем случае, у Шерлока, он же у нас специалист широкого профиля и по пыльце и по металлу, - ответил Лестрейд улыбаясь.
- Да, - ответила девушка, немного замявшись, опустила глаза, и, расправив несуществующие складки на халате, вновь взглянула на инспектора, смущаясь, спросила, - вы не знаете… как там Шерлок? Что-то он давно не появлялся.
- Шерлок? Думаю, с ним все в порядке, кажется, он расследовал какое-то запутанное дело в графстве Корнуолл вместе с доктором Ватсоном. Они должны были уже вернуться, не волнуйся, скоро он оккупирует Бартс и будет мешаться у тебя под ногами, - ответил Грег, посмеиваясь.
Молли окончательно смутилась, но все же улыбнулась словам Лестрейда.
- Хорошо. Он…он не мешает мне. Иногда даже помогает.
- Шерлок? Помогает тебе?
- Да, два месяца назад, я никак не могла понять причину смерти одной из жертв, он осмотрел труп, хотя возился со своим экспериментом, и ответил, что это растительный яд, и чтобы я посмотрела в ботаническом справочнике, и оказался прав, это помогло инспектору Диммоку раскрыть то дело.
- Ну, надо же! Чтобы Шерлок и оторвался от своего эксперимента. Видно он и вправду ценит тебя Молли, - сказал инспектор и подмигнул ей.
Молли, тихонько рассмеялась.
- Сомневаюсь, Грегори, просто он сказал, что я слишком громко думаю и отвлекаю его от важного дела своими «глупыми трупами», - ответила та, улыбаясь.
- Да, это похоже на нашего Шерлока, - ответил он, и смущенно потер заднюю часть шеи, - ладно, мне пора. Спасибо за помощь и не буду тебя отвлекать. Пока, Молли.
- До свидания, - ответила она и вернулась к своему микроскопу.
Пришедшие через несколько дней результаты судебно-зоологической экспертизы подтвердили предположение Молли о животном происхождении частиц, обнаруженных на шеях детей. А точнее это были частицы и волокна телячьей кожи, что убедило Грега в том, что, скорее всего, детей в действительности задушили ремнем.
По поводу кусочка металла, извлеченного из глазницы миссис Форман экспертиза гласила следующее:
«Сталь XT-90* - хромистая сталь, сочетающая нержавеющие свойства с повышенным коэффициентом упругости, известна своей высокой коррозионной стойкостью, износостойкостью, прочностью и твердостью. Сталь XT-90 обладает сбалансированным составом, который позволяет обеспечить ей максимальные эксплуатационные характеристики. Стоит отметить, что ванадий, входящий в состав металла применяется при производстве специальных сортов стали, в том числе инструментальных. Данный тип стали запатентован компанией Kurts Knives Inc. из США**, специализирующейся на производстве высококачественных ножей, топоров, уличного снаряжения и аксессуаров, которые предназначены для охотников, рыбаков, путешественников и туристов. Ножи Kurts выпускают более 100 различных моделей и вариаций. Толщина лезвия ножей Kurts является отличительной характеристикой, так как все охотничьи ножи имеют толщину лезвия от 4 до 5 мм, что сильнее, чем у большинства ножей, доступных на рынке».
Что же, выходило, что у них имелась марка клинка, которым владел преступник, что было значительно, так как при обнаружении данного орудия они смогли бы сопоставить данные экспертиз.
- Kurts, - произнес Грег вслух. Где же он встречал это название? Какое-то смутное ощущение посетило детектива, он сделал пометку вернуться к этому позже.
К сожалению, экспертам не удалось воспроизвести форму самого лезвия, для этого было недостаточно данных, так как они специализировались на проникающих ранениях.
Результаты еще одной экспертизы Грегу принесла Ада, быстро вручив ему листок, она поспешила ретироваться. Это был анализ синтетических нитей, найденных на платье миссис Форман, и в нем отмечалось, что это грета - смесь хлопка и полиэстера, часто используется в рабочей спецовке для работы в закрытых помещениях. Такая ткань прочная, хорошо отмывается и не деформируется.
Теперь на руках у Лестрейда были все имеющиеся улики, но картина так и не складывалась. Он был практически уверен, что мотив убийства из ревности был не состоятелен, что он и проверял в течение трех дней. Грег проверил даже друга семьи, но у того было железное алиби, и посему выходило, что у супругов Форман не было любовных связей на стороне.
Это позволило детективу со спокойной совестью вычеркнуть данную надпись на доске, пока коллеги наблюдали за его действиями со стороны.
- Макензи, что у тебя с делами Формана? - спросил он Кайла остановившегося рядом.
- Ничего, шеф. Я проверил все дела, а также всех кто вышел и мог мстить констеблю. Могу сказать уверенно, что эту версию также можно исключить, - ответил он.
Грег, молча, протянул ему маркер, и тот вычеркнул вторую версию.
- Что же, сосредоточимся тогда на Холидее. Где Салли?
- Я здесь, - ответила Донован, подходя к мужчинам, - как раз по поводу этого парня. Как вы и просили, навела справки и узнала, что оказывается он сидел в тюрьме за убийство своего подельника. Семь лет назад они проворачивали дела в Хакни, сбывали наркоту, кажется, они не поделили деньги, завязалась потасовка, и Холидей убил одного из своих. Забил до смерти, судя по экспертизе, он нанес тому парню множественные удары в область головы и лица, осколки костей носа были практически вколочены тому в мозг. Парень умер на месте, медики, прибывшие на вызов, только констатировали его смерть.
Я пыталась встретиться с Холидеем, но меня перенаправляют к его адвокату, чтобы нам с ним поговорить, нужна санкция начальства и официальный вызов в Ярд. Насколько я поняла адвокат у него тот еще хлыщ.
- Понятно, я разберусь с бумагами, Салли. Что-то еще?
- Сейчас у него официальный бизнес, с виду он чист, хотя наши ребята из наркоконтроля разрабатывают его в течение последних 2 лет, но не могут прижать.
- Ладно, допросим его, там будет видно, - сказал Лестрейд.
Следующие три дня они прорабатывали Холидея, устроив допрос в присутствии его адвоката, который предоставил видеозапись из клуба, в котором его клиент присутствовал во время совершенного убийства семьи Форман. Таким образом, подтвердив его алиби, что, конечно не исключало того, что Джеймс Холидей мог нанять кого-то для убийства полицейского. И снова адвокат предоставил копии договора между его клиентом и Форманом, по которому выходило, что Холидей в любом случае получил бы деньги, поэтому ему не было смысла, убивать для этого целую семью.
В итоге эту версию тоже пришлось признать несостоятельной и вычеркнуть. У них оставалась последняя, самая невероятная, мало доказуемая версия о маньяке.
Лестрейд заново перечитал все документы, пересмотрел все данные экспертиз, но уже с другой позиции, если бы это было расследованием преступления, совершенного маньяком. Он запросил данные о подобных преступлениях, совершенных на территории Англии, а также связался с Интерполом, на случай, если маньяк был гастролирующим и прикидывался туристом.
Однако подобных преступлений не было как в Великобритании, так и на территории других стран, не только европейских, что могло свидетельствовать о том, что это первое из серии убийство.
Все выводы по этому делу Лестрейд предоставил своему начальству и на совместном совещании с коллегами, учитывая все имеющиеся улики, они пришли к выводу, что это мог быть маньяк. Для расследования этого дела им были выделены дополнительные сотрудники, в том числе психиатр, который и раньше консультировал Ярд и должен был составить предполагаемый психологический портрет преступника.
Начальство Грега решило не давать никакой информации прессе, чтобы не распространять панику среди населения. Переключить внимание журналистов удалось на не менее громкое дело о хищении крупной суммы денег из благотворительного фонда, в котором были замешаны высокопоставленные политики.
Приближался Хэллоуин, они расследовали это дело уже полтора месяца, и Грегу пришлось признать, что никакого продвижения по нему не было, оставалась последняя возможность, подключить Шерлока, который как он знал от Джона, сейчас ничем не был занят и поэтому изводил своего соседа.
В пятницу вечером Лестрейд взял все необходимые документы по этому делу, и, собрав свои вещи, двинулся в сторону выхода из офиса, по пути сообщив Милну, что уйдет раньше по делам.
До Бейкер-стрит он добрался довольно быстро, припарковал свою машину и замер, глядя на автомобиль перед собой. На черный блестящий дорогой автомобиль с правительственным номером.
«Черт!», - выругался про себя Грег, меньше всего ему сейчас хотелось встречаться еще и со старшим Холмсом, но раз уж он здесь, не время отступать. Инспектор вышел из машины, захватив с собой дело, и отправился к входной двери, по пути кивнув водителю Холмса, курящему рядом с машиной.
Он позвонил в дверь, которую ему открыла миссис Хадсон и с улыбкой поприветствовала:
- Добрый вечер, инспектор! – сказала женщина, пропуская Грега внутрь, - вижу, вы принесли Шерлоку дело, как раз вовремя, мальчик в последнее время совсем заскучал.
- Заскучал? – спросил он с улыбкой.
- Да-да, вчера он весь вечер играл на скрипке, в конце концов, доктор Ватсон не выдержал и ушел из дома. А пришел только утром, - добавила она шепотом.
- Они поругались?
Миссис Хадсон махнула рукой.
- Это обычное дело, они ругаются по пять раз на дню, - заявила она с улыбкой.
- Понятно, пойду, поговорю с Шерлоком, - сказал Лестрейд.
- Ох, будьте осторожны, там его брат сидит уже целый час! – сказала женщина, поджав губы.
- Не волнуйтесь миссис Хадсон, недавно я имел дело с целой вооруженной бандой, думаю, что с двумя Холмсами точно справлюсь, - сказал инспектор, и отправился вверх по лестнице, к квартире Шерлока и Джона.
Инспектор постучал, и дверь ему открыл немного взъерошенный Ватсон.
- О, привет, Грег, проходи, - сказал тот, пропуская Лестрейда в квартиру.
- Привет, Джон. Шерлок? – спросил он.
Ватсон указал в сторону гостиной и сделал страшные глаза, на что инспектор усмехнулся и прошел в указанном направлении. В гостиной Шерлок сидел в своем любимом кресле с весьма задумчивым видом, напротив него, на стуле, устроился Майкрофт Холмс. Несмотря на неудобный стул, старший Холмс восседал в нем словно на троне, его спина была идеально ровной, а руки опирались на пресловутый черный зонт.
- Добрый вечер, - кашлянув, поздоровался Лестрейд с обоими.
Братья синхронно посмотрели на него, при этом Шерлок впился в Грега глазами и прищурился, а Майкрофт слегка приподнял бровь и левый уголок своих губ. Лестрейд тут же почувствовал себя очень неуютно, так как понял, что оба его анализируют, но каждый в своей манере. Он осознал, насколько непрезентабельно выглядит сейчас, находясь почти двадцать часов на ногах, особенно остро это ощущалось на фоне безупречного лоска Майкрофта и небрежной элегантности младшего Холмса.
- Добрый вечер, детектив-инспектор Лестрейд, - со спокойной, вежливой и слегка надменной интонацией произнес Майкрофт.
Лестрейда всегда слегка раздражало как он произносил его полное звание, однако неизменная вежливость не позволяла ему огрызнуться, хотя он вообще не мог представить того человека, кроме пожалуй самого Шерлока и бравого доктора Ватсона, который позволил бы себе подобное в отношении этого человека.
- Это ужасно скучное дело, Лестрейд! – заявил тем временем Шерлок.
- Хочешь сказать, что убийство целого семейства, скучное дело? – спросил он, слегка раздражаясь.
- Именно, вы сами можете поймать маньяка! И я занят! Справитесь и сами, теперь времени вам хватает.
- Что ты имеешь в виду?
- Ваш развод, естественно, - заявил этот поганец, победно сверкая глазами.
Грегори понял, что тому не терпелось выложить все свои наблюдения. И хотя, он знал, что Шерлок пройдется по его чувствам без зазрения совести, решил, что лучше выслушать все это сразу и здесь, чем, если тот вывалит подробности его личной жизни на каком-нибудь месте преступления при его коллегах.
- Валяй, - велел Грег и махнул рукой, - я же вижу, что ты хочешь поделиться своими наблюдениями.
- Хм. Вы наконец-то подписали договор. И переехали, о чем говорит ваша мятая рубашка.
- Моя рубашка? Серьезно? Как моя рубашка связана с переездом.
- Она мятая!
- Шерлок, я двадцать часов на ногах, с чего бы ей быть другой?
- Взгляните на моего братца! Он на ногах тридцать часов, но при этом выглядит нормально.
- Нормально. Ну, конечно, - промямлил Грег, даже не смея сравнивать себя со старшим Холмсом.
- Вы перестали следить за собой инспектор? Пока были женаты, вашими вещами занималась супруга, поэтому, несмотря на общий непрезентабельный вид, хотя бы ваши рубашки были в порядке. К тому же вы поправились на пару фунтов, значит, едите, что придется. Но вам хватило духу подписать документы, поздравляю!
- А это ты как узнал, по чернилам на моем рукаве? Или по размеру синяков под глазами? – спросил инспектор обреченно, у него не было сил даже разозлиться на Шерлока.
Единственное что он чувствовал это смертельная усталость и чувство опустошенности. Он хотел вручить это дело детективу и поехать домой, чтобы отдохнуть, наконец.
В комнате наступила тишина, а Шерлок уставился на Грега с нечитаемым выражением, однако озорной блеск в глазах пропал.
- Вы сняли кольцо, Грегори, - раздался спокойный голос Майкрофта.
Лестрейд посмотрел на того удивленно, это был первый раз, когда Майкрофт обратился к нему по имени.
- Кольцо… - сказал он хрипло, так же глядя в глаза старшему Холмсу, - да, снял, - ответил он и инстинктивно потер безымянный палец левой руки большим пальцем.
- Сожалею, Грег, - мягко проговорил Джон, единственный адекватный человек в этой троице, и похлопал того по плечу, - я заварил кофе, хочешь? Присаживайся, - указал он на свое кресло.
- Спасибо, Джон. Я с удовольствием выпью кофе, - ответил инспектор, слегка улыбнувшись и сел в кресло Джона, положив папку с делом на колени. На секунду прикрыл глаза и потер их пальцами, затем выдохнул и уставился на Шерлока.
Оба братья следили за ним с нечитаемыми выражениями лиц. «Так должна чувствовать себя инфузория туфелька, когда за ней наблюдают натуралисты-любители», подумал Грег и усмехнулся.
- С чего ты решил, что дело в маньяке? Нигде об этом ни слова, - заявил спокойно Лестрейд, возвращаясь к делу.
- Это очевидно! Или вы думали, здесь любовь-морковь виновата? – спросил Шерлок, усмехнувшись.
Грег приподнял брови, решая, стоит ли сообщать, что такая версия была.
- Господи, Лестрейд, не тупите! Неужели Андерсон заразил вас вирусом глупости!
Инспектор тихо рассмеялся и ответил на удивленный взгляд младшего Холмса.
- Была такая версия, ее, кстати, Филипп и предложил.
Шерлок фыркнул, и вскочил со своего места.
- Я и не сомневался, что в полиции работают сплошь одни идиоты!
- Шерлок! – осадил того, появившийся из кухни с чашкой ароматного напитка, Джон – вот, держи, - сказал он Грегу, протягивая кофе.
- Спасибо, - благодарно отозвался Лестрейд, и с жадностью покосился на булочки, тарелку с которыми Ватсон поставил на журнальный столик, рядом с чашкой Майкрофта.
- Угощайся, - сказал доктор, глядя на Грега с улыбкой.
В свою очередь Лестрейд промычал что-то нечленораздельное, уже слизывая крем со своих пальцев, успев с рекордной скоростью атаковать несчастную булочку. И чуть не поперхнулся, когда поймал на себе очень странный взгляд Майкрофта. Конечно, он забыл о правилах приличия, не особенно им следуя среди своих коллег, и подумал, что такое его поведение, наверное, жутко раздражает чопорного политика.
- Прошу прощения, - выдавил из себя смущенный инспектор, на что Майкрофт лишь поднял бровь, и, прищурив глаза, продолжил разглядывать Грега.
Аппетит у Лестрейда резко пропал, он допил кофе, и постарался незаметно стряхнуть с себя крошки.
- Что же, если тебя совсем не интересует это дело, Шерлок…
- Нисколько.
- Ни отрубленные конечности, ни вырезанные органы…
- Скучно!
- Ни потерянные нами детские волосы… - продолжил Грег на автомате, поднимаясь из кресла.
- Какие волосы? – отозвался Шерлок, взглянув на Грега.
- Убийца срезал волосы у девочки и забрал с собой, во всяком случае мы так решили, не найдя их.
- Да ну! А это интересно.
- Да неужели, Шерлок! То есть отрубленные руки отца и изуродованное лицо матери тебя не впечатлили, а отрезанные волосы ребенка - да, серьезно? – всплеснул руками раздосадованный Грегори.
Он все еще чувствовал себя неуютно и странно после того взгляда, которым его одарил Майкрофт Холмс, и это вылилось в его раздражении на Шерлока. "Василиск, хренов!", - подумал Грег про себя.
- Отрубленные конечности – это банально Грем! А вот волосы…я должен побывать на месте преступления. Дай мне дело, - заявил он в нетерпении, протягивая руку.
Лестрейд упер руки в бока, удерживая папку в правой ладони, и в раздражении уставился на детектива.
- Ты не будешь вламываться туда без разрешения!
- Да-да. Дело!
- Я серьезно, Шерлок, просто позвони мне, и мы сходим туда вместе.
- Отлично, Лестрейд, дайте мне дело, наконец!
Грег вздохнул и передал папку Шерлоку, тот вырвал ее из рук детектива-инспектора и принялся быстро просматривать, что-то тихо проговаривая себе под нос.
- Детектив-инспектор, - прозвучал голос Майкрофта, и Лестрейд взглянул на него, - я прошу вас не втягивать моего брата ни в какие опасные авантюры, мне кажется, с него хватило и маньяка-таксиста, так что…
- О, Майкрофт! Заткнись, ради Бога, тебя королева случайно не заждалась? -язвительно спросил младший Холмс, отрываясь от папки с документами.
- Шерлок.
- Твои делишки всегда намного опаснее, чем любой лондонский маньяк, но что-то я не заметил, чтобы ты сильно переживал, когда привлекаешь нас с Джоном! Вот, взять хотя бы последнее дело и этого старого хрыча Верс…
- Шерлок! Ни слова больше! – осадил его старший брат в раздражении, и поднялся со стула.
- Вы ничего не слышали детектив-инспектор, - проговорил он таким тоном, что у Лестрейда мурашки пробежали по загривку.
- Не понимаю о чем вы мистер Холмс, - ответил Грег спокойно, глядя на Майкрофта.
Последний смерил его внимательным взглядом и направился к двери, у которой развернулся и проговорил:
- Всего доброго, Джон, Шерлок.
- До свидания, - ответил Ватсон, Шерлок же проигнорировал брата, вернувшись к изучению материалов дела.
- Инспектор, - проговорил Холмс, задержав взгляд на Греге, и скрылся за дверью.
- Сочувствую, Лестрейд, - пробормотал Шерлок, не поднимая головы от бумаг.
- В смысле? – опешил тот.
- Похоже, теперь мой братец возьмет вас в оборот, - заявил Шерлок, затем быстро поднялся, взяв папку с делом, и пронесся мимо инспектора в сторону своей комнаты. Хлопнула дверь его спальни и наступила тишина.
-Чего? – совсем растерялся Грег.
- Не обращай внимания, - сказал Джон, убирая чашки со стола, и направился на кухню.
- Но что он имел в виду?
- Кто же знает, что Шерлок имеет в виду, - сказал Ватсон, улыбаясь, перед тем как скрыться в кухне.
Грегори остался стоять посреди опустевшей гостиной с очень нехорошим предчувствием, затем встряхнулся и направился на выход, в дверях крикнув:
- Пока, Джон!
- Пока! – раздался голос доктора из кухни.
Лестрейд спустился по лестнице и вышел на улицу.
- Просто прекрасно! – возмутился он вслух, стоя на крыльце, в то время как на улице шел настоящий град.
Черной машины уже не было на своем месте, и немного успокоившись, Грег подняв воротник пальто, и стараясь втянуть голову в плечи, побежал к своей машине. Сев в автомобиль, включил печку, чтобы быстрее прогреть салон. Затем включил любимую радиостанцию и стал выруливать на дорогу.
Впереди выходные, на которые у Лестрейда были свои планы. И главный из них – это сон. «Может погладить рубашки?» - подумал он и, рассмеявшись, сделал музыку громче, подпевая звучавшему треку, направился в сторону дома.
* - настоящее название стали и ** - настоящее название реально существующей фирмы, изменены на всякий случай и во избежания любых недоразумений.