ID работы: 9290993

Львица в объятиях змеи

Гет
NC-17
Завершён
70
автор
Размер:
90 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 158 Отзывы 28 В сборник Скачать

Нам нужно поговорить.

Настройки текста
— Мама, а почему мне нельзя на праздник? — грустный голосок прозвучал из-под одеяла. — Ох, солнышко, там будут одни взрослые. Но я обещаю тебе, что когда я приду, мы распакуем подарки. А пока что поспи, — я подоткнула одеяло дочке и, поцеловав в лоб, ушла на торжество, посвящённое Рождеству. В коридорах уже слышалась музыка и множество голосов. Дамблдор пригласил очень много людей. По пути в Большой зал мне встретились несколько гостей. Они мне мило улыбнулись и поздравили с праздником. Среди массивных стен блуждал запах свежей хвои, пряностей с корицей и других вкусностей. Преддверье Рождества 1948 год Из кухни раздался звук бьющейся посуды, и вскоре послышались крики бабушки. Видимо, две хозяйки на кухне точно не уживаются. Судя по крикам мамы, она разбила тарелку с праздничным пирогом, и бабушка была явно этим не довольна. К нам сегодня должны прийти соседи со своими детьми. Я жду не дождусь, когда смогу увидеть своего друга, Дугала Макгрегара. Он — сын местного фермера, и мы с ним часто проводим время. Однажды он сказал, что когда вырастет обязательно на мне женится, а я рассмеялась и ответила, что соглашусь на его предложение руки и сердца, но сначала нужно подрасти. Я не помню точно, как мы с ним познакомились, но, наверное, это случилось из-за родителей. — Минерва, а когда придут гости? — спросил маленький мальчик, смотря на меня. — Скоро, Малькольм. Осталось совсем чуть-чуть, — я мягко улыбнулась и потрепала брата по голове. — А тебе нравится тот мальчик? Да? — выжидательно спросил ребёнок. — Какой? Дугал? — спросила я, и за моим вопросом последовал уверенный кивок. — Не знаю, наверно. А ты почему спрашиваешь? — Просто так. — Давай переведём тему, а то такой разговор меня немного смущает, — мой голос немного дрожал. Из кроватки, которая стояла рядом со мной и Малькольмом, послышался плач. Я быстренько вскочила и подбежала к ложу, где лежал маленький ребёнок. Малыш был чем-то напуган, но мне было прекрасно понятно чем. У меня в таком возрасте начала проявляться магия, и по рассказам мамы я часто пугалась этого. — Тихо, тихо, Роберт. Всё хорошо, — прошептала я, и ребёнок убедившись, что всё хорошо, закрыл опять глаза. — Всё в порядке? — спросил старший из братьев. — Да. На чём мы остановились? — На смене темы. — Ах, точно. Давай поговорим о Рождестве. — Давай, — радостно прощебетал брат. — Как ты думаешь, как пахнет Рождество? — его глаза закрылись, и он вдохнул запах, исходящий из кухни. — Мне кажется, свежеиспечённым бабушкиным пирогом и маминой жаренной курицей. — Пирогом и курицей? — Да, а что? — Дурачок ты, Малькольм. — А чем же? — Рождество пахнет волшебством. — Я улыбнулась. — Ну, я так сначала и подумал. И я не дурачок. — Брат взял подушку и кинул в меня. — Ах ты, — я ответила ему тем же, и у нас завязалась подушная драка. Я подошла к Большому залу, и массивные двери отворились. Почти все гости уже были в сборе, и Альбус начал свою речь. Из толпы людей ко мне пробиралась Помона и Поппи. По лицу профессора Стебель было всё ясно: колдомедик не смогла удержаться и рассказала ей про ребёнка. — Ну привет, наша будущая мамочка, — на лицах моих подруг играли счастливые улыбки. Декан Хафлпаффа обняла меня так, что я даже не могла дышать. — Помона, отпусти же меня. — Я похлопала по спине свою бывшую сокурсницу. — Ах, да, прости, — прошептала она и оставила меня в покое. — Ну что? Рассказала ему? — поинтересовалась лекарь. — Нет ещё, — проронила я. — Ну и чего же ты ждёшь? — недоумевающе молвила Помона. —Вон он стоит, пойди к нему и всё доложи, — декан Хафлпаффа указала на мастера зелий и тихонько подтолкнула. Северус стоял и с кем-то разговаривал, так как я сейчас без очков, разглядеть его собеседника трудно. Подойдя ближе, я увидела Роберта, он оживлённо болтал с профессором Снейпом, а тот параллельно смотрел на меня с капелькой равнодушия и тревогой, смешанной с печаль. — А вот и наша дорогая Минерва. — Мой бывший муженёк развёл руки и готов был меня обнять, но я увернулась. — Не трогай меня, Роберт, — угрожающе сказала я. Мужчина покачал головой и, забрав с ближайшего подноса бокал с шампанским, улизнул. — Северус, почему ты такой грустный? У меня для тебя есть новости. — Мои руки легли ему на плечи, но в тоже мгновение он убрал их. — Минерва, нам нужно поговорить. Давай выйдем. — Вымолвил зельевар и, взяв мою руку, потащил прочь из зала.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.