ID работы: 9291515

Стремления юности в условиях военной политики

Смешанная
R
Заморожен
28
автор
Rej5en соавтор
Размер:
92 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 13 Отзывы 7 В сборник Скачать

VI

Настройки текста
Утро началось с мерзкой погоды. Дождь. Снова. С момента переезда из Магической Скандинавии, Фридлейв Кьёттсон никак не может свыкнуться с тем, что даже летом в Англии погода мокрая и противная. В родных краях в этот период дождей практически не бывает, а температура вполне комфортная. Лейв вылез из кровати, мысленно прося Одина, Тора, да хоть Локи о том, чтобы это безобразие закончилось как можно быстрее. Сегодня в планах семьи был поход в Косую Аллею за принадлежностями к школе. Мальчик пойдет на первый курс английской школы чародейства и волшебства. Судя по тому, что Фридлейв знает об Англии, учеба будет не очень интересной, а общество однокурсников — не слишком приятным. Но делать нечего, цели семьи превыше всего. Британские аристократы, слишком повернутые на чистоте крови, видимо абсолютно забыли, что обретенные маги обновляют магию рода, а не ослабляют ее. Как говорил отец одним вечером, прихлебнув немного огнедского, половина здешних магов — поехавшие, а вторая половина — просто идиоты. Их род был темным и хранил много древних секретов, не зря же они получили своё прозвище — «Сыны Плоти», которое позже и стало их фамилией. Кьёттсон. Древний род темных целителей, химерологов, которые имели отличные навыки в боевой магии и скрытый талант берсерков. Многие из них несли в себе отпечаток яростного безумия и буйства темных идей. В Магической Скандинавии даже поговаривали, что два бога хранят благополучие этой семьи: Видар, бог мести, сам лично их благословил, а Моди, бог ярости, приводил их к успехам. Ну, по крайней мере такие ходят о них слухи. И вот, 31 июля 1991 года, маленький наследник проклинал с утра погоду, спускаясь на завтрак. За столом уже сидели дед с бабушкой и отец семейства. — Доброе утро, сын, — послышался голос отца Лейва, Снэбьёрна, — твоя сестра еще не проснулась? — Доброе утро, пап, я пока не видел Эйр. Разбудить ее? — Да, будь добр, а то она опять проспит завтрак. — Снова, наверняка, зачиталась своих книжек про драконов и принцесс, — сказала бабушка Сала и тихонько рассмеялась. Но тут послышались легкие быстрые шаги, и маленький светлый вихрь влетел в Лейва. — Доброе утро, братец! — воскликнула маленькая светловолосая девочка и обняла брата, — мы же сегодня пойдем в Косую Аллею! Не могу дождаться! — Утречко, Эйр, — чуть хрипло ответил Лейв, сжатый сестрой словно в тисках, — мы обязательно пойдем, если ты меня не задушишь. Девочка хихикнула и отпустила его. Дети уселись за стол и завтрак начался. Они спокойно и тихо ели, брат с сестрой иногда смеялись, а отец читал газету и хмурился. Бабушка с наслаждением пила чай, а дед потихоньку доедал свой второй стейк. В семье Кьёттсон все мужчины ели мясо за троих. — Мне кажется, к часам 12 уже будет солнечно, — вдруг сказала бабушка Сала, — думаю, тогда вам и стоит отправиться. Честно говоря, не понимаю я этих англичан. Отрывают ребенка от семьи на кучу времени, да и добираться в эту школу нужно на поезде! Уж не глупо ли? — Да, Сала, тут все по-другому, — произнес дед Стейнвульф, — но не так уж и плохо. — Ну, вроде пока неплохо, — ответила та с сомнением в голосе, — но у меня плохое предчувствие. Лейв, что-то в школе произойдет, будь осторожен. Вся семья напряглась, не верить бабушке Сале было чистой воды глупостью, она никогда не ошибалась в своих догадках. Эйр забеспокоилась и посмотрела на брата: глаза Лейва похолодели, а лицо застыло каменной маской. — Я понял, бабушка, спасибо за предупреждение, — ответил он, с решимостью в голосе, какая бывает у воинов, идущих в бой. Отец довольно на него посмотрел, а дед кивнул, принимая его решимость, соглашаясь: — Растет, ребенок, — отметил Стейнвульф и ухмыльнулся, — гляди, папаша, скоро тебя превзойдет. — Да я только рад буду, — ответил ему тот, подмигнув сыну. Тот растаял и снова стал вполне обычным ребенком. С завтраком было покончено, и отец с детьми стали собираться на вылазку. Погода стала довольно теплой, и Фридлейв надел светлую льняную тунику с красной вышивкой, брюки, да кожаные сапоги. Ребенок был достаточно высоким для своего возраста. На родине он всегда возвышался среди остальных ребят на полголовы, а в Англии он был настоящим великаном среди детей. Кожа мальчика была бледна и чиста, а глаза сияли сталью. Его рыжие волосы вились, словно язычки пламени в костре. Только одна прядь, бровь да ресницы, окаймляющие правый глаз, были белы, словно высокогорный снег, прямо как у отца. Лейв очень гордился этим, ведь отец был очень сильным магом и воином. Снэбьёрн, высокий мужчина с шикарными рыжими волосами и бородой, в ярости был похож на разъяренного медведя. Обычно он одевался просто и немного мрачновато, и никто бы не заметил в нем чистокровного мага, если бы не то ощущение силы, исходившее от него. А вот Эйр сильно отличалась от отца и брата: милая русоволосая кудрявая девчушка с россыпью веснушек на лице, она всегда предпочитала светлые и яркие цвета во всем. Она была слишком похожа на мать, которой больше с ними не было.

***

Кьёттсоны появились на Косой Аллее внезапно и обратили на себя внимание толпы магов, что собралась здесь. Слишком уж другие, непривычные, гордые и даже немного мрачные. В семье Кьёттсон не принято улыбаться толпе. В семье Кьёттсон принято её игнорировать. Холодный взгляд, независимый вид, все к ним привлекало внимание. Но как оно обычно и бывает, к ним быстро потеряли интерес. Кьёттсоны немного прошлись по Аллее, заметили вход в Лютный переулок, о котором главе рода говорил старый друг, прошли мимо группки детей, столпившихся у витрины с новой метлой. Лейв заметил все магазины, которые им могли понадобиться, и мысленно составил карту, постаравшись запомнить, что и где находится. Магическая улица показалась ему слишком старой и какой-то нелепой. Вот то ли дело их родной магический город: всё прямо и строго. Они купили мороженое, которое заметила Эйр, съели по паре шариков лакомства и решили, что осмотр окончен. — Ну что дети? Какие планы? — спросил Снэбьерн. — Давай мы с Эйр начнем с самого скучного, пап, с мантий, а ты пока купишь сундук, — сказал Фридлейв. — Пойдет, — кивнул отец. И они разошлись. Лейв взял сестренку за руку и пошел в магазин мантий мадам Малкин. — Братец, я вчера читала книжку, в которой Дракона убил рыцарь и спас принцессу, — сказала девочка, — но мне совсем не понравилась такая концовка. — Почему? Так заканчиваются почти все сказки для девочек. Тебе жалко Дракона, да? — Да, я бы хотела, чтобы Дракон их съел и стал жить долго и счастливо, — грустно ответила Эйр, — ведь это несправедливо! Дракон даже не должен был эту башню охранять! — Я тоже так думаю, эти существа очень любят свободу и покой. За что же его на цепь посадили… — Да, ему было там очень грустно. Вот они подошли к магазину. На витрине было несколько манекенов в мантиях, правда, Лейв не особенно понял, чем они, кроме цвета отличаются. — Ну что, заходим? Надо бы и тебе мантию купить, чтобы меньше выделяться. Не хочешь чего-нибудь? — спросил мальчик у сестры. — Можно, но мне эти тряпки не нравятся, — ответила она, и они зашли в магазин. Там уже было двое мальчиков. Один черноволосый в старой одежде, которая явно была ему не по размеру, футболка свисала, а штаны были слишком длинны. Другой в дорогом костюме со светлыми волосами. Мальчики говорили о факультетах, квиддиче и покупках. Пока брат с сестрой не обращали на них своё внимание, рассматривая ассортимент магазина, черноволосый мальчик вышел к ожидавшему его за окном огромному бородатому человеку. — Лейв, эти балахоны похожи на пододеяльники! — сказала Эйр, указывая на очередную мантию. Фридлейв посмотрел на сестру и вздохнул. Ему тоже не нравились эти тряпки, но делать нечего, таковы традиции в Англии. Лейв присел перед девочкой и с улыбкой сказал: — Да, я понимаю тебя, все эти куски ткани не слишком похожи на нормальную одежду. Но давай постараемся найти что-то интересное, сестрёнка. В этот момент со стороны, послышался презрительный хмык. — Да что вы понимаете в современной моде, — высокомерным голосом сказал светловолосый мальчишка, растягивая гласные, — сами то вон, в льняной одежде, она вышла из моды уже сто лет как! Да и не подходит она для дам. Сказав это, мальчик подмигнул Эйр и тонко улыбнулся. — Ты про себя? — с усмешкой спросил Лейв, приподняв бровь. — А на мне любые ткани смотрятся великолепно! — с уверенностью ответил тот и с жалостью продолжил, — не стоит завидовать. Такая красота не каждому дана от природы. — Да уж, и не дай Один мне такой красоты, а то буду похож на принцессу в башне, — со смехом ответил Лейв. — Лучше быть принцессой, чем пугалом в мешке из-под картошки, — с высокомерной усмешкой ответил мальчик и подошел к манекену рядом, — вот, посмотрите, юная леди, отличное платье из парчи с цветочным узором, или вот, шелковая накидка. Эйр с интересом посмотрела на платье, а потом на Лейва. — А вот еще прекрасная белая конопляная рубашка, тебе очень подойдет, рыжий, — сказал тот, обращаясь к Лейву. — Или вот зимняя мантия из кашемира с замшевыми вставками. — Да зачем так заморачиваться со всеми этими тканями? — пренебрежительно ответил Фридлейв. И тут юный аристократ схватил лоскуты вышитого серебром шелка и кашемира, подбежал к Лейву и, тряся им перед чужим лицом, завопил: — Да как ты не понимаешь! Ты только потрогай шелк! А кашемир! Да это истинное наслаждение! А магия то! Как на таких тканях магия держится! А викунья?! Ангора, бархат, хлопок! Совсем не понимаешь? И тут, пока мальчик истерично вещал о тканях, в магазин зашли ещё двое детей: мальчик и девочка. — Драко, какого Мерлина ты здесь устроил? — грозно спросила девочка. — Вы представляете, Невилл, Сьюзен, он совсем не разбирается в моде! — сказал мальчик, махнув рукой в сторону Лейва. — Ничего не знает о тканях! Посмотрите, во что он одет, да и бедную сестру нарядил в такое же убожество. Лейв уже хотел возразить, но вошедший мальчик сказал, закатив глаза: — Заканчивай уже сцену, модник, похоже ты слишком много времени проводишь с леди Вальбургой. Лейв присмотрелся к вошедшим ровесникам, девочка с двумя милыми хвостиками сжимала кулаки и злобно шипела, глядя на мальчика по имени Драко, а рядом стоящий мальчик пытался сдержать улыбку. Вдруг Кьёттсон почувствовал запах травы и цветов, исходивший от спокойного ребенка. Тот заметил его взгляд и подмигнул. Драко продолжал рассуждать о том, что никто его и моду не понимает, но девочка к нему подошла и, схватив того за шиворот, потащила к выходу со словами: — Ни секунды не можешь без приключений, идиот. Невилл, захвати шмотки этого клоуна. И вышла из магазина. Невилл взял покупки друга и, уходя, махнул Лейву рукой. Все уже ушли, но Лейв удивленно продолжал смотреть на дверь, когда услышал смех своей сестры: — А тут, оказывается, совсем не скучно! В этот момент к покупателям вышла мадам Малкин. Она радушно улыбнулась покупателям — Вы в Хогвартс? Я не припомню вас в прошлом году, — сказала женщина, подняв брови. Видимо из-за высокого роста она приняла его за второкурсника. — Я на первый курс, мадам, — ответил Лейв, — а моей сестренке нужны повседневные мантии. — Ох, ясно, — проговорила женщина, — тогда, юноша, вставайте на табуретку, измерительная лента снимет с вас мерки. А мы пока с девочкой выберем самые милые мантии. Лейв послушно выполнил указание. Вскоре к нему подошла девушка и, представившись Мартой, спросила: — Не хочешь купить что-нибудь еще? Некоторые помимо списка заказывают одежду под мантии. В Хогвартсе зимой холодно, а теплая одежда очень помогает, — улыбнулась девушка, записывая измерения. — Нет, благодарю, мне нужна только форма. А вы учились в Хогвартсе? Можете немного рассказать мне? Я не из Англии поэтому мне будет совсем непривычно, — пожав плечами, спросил ребенок. Он надеялся что сможет узнать некоторые хитрости, которые в дальнейшем помогут ему в школе. — Конечно! Мне самой было очень страшно уезжать от родителей и жить в огромном замке. В то время никто не подсказал мне как облегчить себе жизнь, — пылко произнесла Марта, не забывая помечать что-то в своем блокноте. Девушка задумчиво постучала карандашом по губам и, отвлекшись на громкий крик с улицы, продолжила: — Думаю, самое главное — это распределение. Помню, я очень переживала, как же оно будет происходить, и не могла найти себе место всю дорогу. По факультетам тебя распределит шляпа, сохранившаяся еще со времен основателей. Она определяет твои наиболее выраженные черты характера и относит к одному из четырех факультетов. Ты же знаешь про факультеты? — спросила девушка и после кивка продолжила, — хорошо. Я слышала, что с можно уговорить шляпу, но сама была довольна ее решением отправить меня на пуффендуй. Также я могу рассказать о такой важной вещи как кухня! — Марта подняла указательный палец и хихикнула, — она находится недалеко от входа в гостиную пуффендуя за большим натюрмортом. Чтобы зайти, тебе нужно пощекотать грушу. На кухне работают эльфы и они всегда очень рады тебя видеть, но не стоит злоупотреблять их гостеприимством. Иногда все же следует есть в большом зале, — подмигнула ему девушка, — также в школе есть множество потайных ходов, которые могут ускорить твое передвижение по замку, но тут я тебе не помощник. Остальное тебе расскажут старосты факультета и старшекурсники. — Огромное спасибо, вы определенно мне помогли! — радостно ответил Лейв и ярко улыбнулся. Марта смущенно улыбнулась в ответ и ушла за формой. Лейв посмотрел в сторону Эйр. Вокруг сестры летали постоянно меняющиеся модели мантий. Сама девочка что-то увлеченно обсуждала с мадам Малкин, не обращая внимание на мир вокруг. Наконец Марта вышла из закутка, неся в руках небольшой сверток. — Здесь все необходимое. Одежда может растягиваться на несколько сантиметров, так что на год тебе должно хватить. Оплатишь сам или твои родители? — Сам, — спокойно произнес мальчик, доставая необходимую сумму, — спасибо, было приятно познакомиться с вами, Марта, надеюсь еще увидимся, — с улыбкой попрощался ребенок и пошел к сестре. Заплатив за выбранную ею мантию, Лейв взял Эйр за руку и пошел к выходу.

***

— Ну что, куда отправимся дальше? — спросила Эйр, с интересом поглядывая на волшебный зверинец. Мальчик задумчиво прищурился, вспоминая необходимые товары из списка. — Думаю нам следует отправиться в аптеку, купить ингредиенты, тогда нам останется только купить палочку и зайти в книжный. Отец наверняка купит все остальное, — сказал Лейв и направился в сторону аптеки. Людей на аллее стало еще больше. Народ шумел, продавцы перекрикивали друг друга в надежде продать свой товар. У магазина волшебных шалостей образовалась большая толпа, затрудняющая проход. Дети подошли поближе и увидели потрясающее огненное шоу. Казалось, что маг управляет огнем, извергая его изо рта подобно дракону. Заставляя пламя менять свою форму, волшебник отправлял его в полет. Лейв посадил сестру себе на плечи, давая той насладиться представлением. Шоу закончилось и зрителей стали зазывать в магазин шалостей, предлагая всевозможные товары. Лейв успел заметить несколько рыжих макушек рванувших сторону двери. — Понравилось представление? , — спросил мальчик у Эйр. — Ты еще спрашиваешь? Конечно понравилось! Я бы сама хотела научиться таким фокусам, но боюсь отец будет против, — Эйр весело улыбнулась и поправив одежду вновь взяла брата за руку. Дальнейший путь был свободен и вскоре ребята дошли до нужных магазинов. Аптека Малпеппера и лавка «Слизень и Джиггер» находились друг напротив друга. Дети остановились, разглядывая лавки. Первая выглядела новой, было видно что она пользуется популярностью у покупателей. Вторая же была обшарпанной, казалось её не посещали уже много лет. Выбор был сделан и Лейв толкнул дверь аптеки Малпеппера. Внутри уже находилось несколько магов, так что на детей не обратили особого внимания, лишь продавец на мгновения повернул голову в их направлении, отмечая новых покупателей. Мальчик подошел к бочке с ингредиентами и аккуратно взял несколько высушенных корешков. После внимательного осмотра ребенок посмотрел на цену и нахмурившись покачал головой. Эйр с интересом посмотрела на него — Что-то не так, Лейв? — Можно и так сказать. Цена не соответствует качеству, у меня и то лучше получается высушивания корни. А еще тут пахнет гнилью. Думаю нам лучше зайти в другую аптеку и посмотреть, какие в ней товары. Мы всегда сможем вернуться сюда и все купить, — задумчиво произнес ребенок, — если ты не устала конечно. Девочка возмущенно посмотрела на своего брата. — Ты считаешь, что эта небольшая прогулка способна меня утомить? — грозно произнесла Эйр. Лейв усмехнулся и помотал головой. — Нет конечно, ты прекрасно знаешь что я имел в виду, но раз ты полна сил, то мы идем в другую аптеку. И развернувшись мальчик широкими шагами направился к выходу. Зайдя в «Слизень и Джиггер», Лейв с интересом огляделся. Людей в лавке не было, место продавца также пустовало. Хмыкнув мальчик решил проверить качество здешних ингредиентов и подойдя к бочке взял несколько сушеных листьев, внимательно осматривая их со всех сторон и, принюхавшись, кивнул сам себе. Результат его удовлетворил, посмотрев на цену мальчик обрадовался еще больше. Подойдя к стойке мальчик крикнул вглубь магазина — Извините, я бы хотел приобрести у вас некоторые ингредиенты, не могли бы вы мне помочь! В первые мгновения ничего не происходило, но вскоре послышались тихие шаги. Волшебник появившийся перед Лейвом и Эйр был стар. Коротко стриженные седые волосы, аккуратная бородка и холодный, цепкий взгляд серых глаз. Маг внимательно осмотрел покупателей, удивленно приподняв бровь. Остановившись за стойкой, он посмотрел Лейву в глаза: — Чем могу быть полезен молодой человек? — хриплым голосом поинтересовался продавец. — Я хотел бы приобрести у вас ингредиенты, которые понадобятся мне на первом курсе в Хогвартсе, если они у вас имеются конечно же, — ответил мальчик выдерживая тяжелый взор неизвестного волшебника. — Отчего же не быть? — хмыкнул маг, наконец отводя взгляд, — позволите мне задать вопрос? — заинтересовано спросил маг, подходя к нужным чанам с ингредиентами. Лейв согласно кивнул. — Мне очень интересно узнать почему вы выбрали именно мою аптеку, а не Малпеппера? — Сначала мы зашли туда, но мне не понравилось качество предлагаемого господином Малпеппером товара и ценой за него. Корни артикума уже лежали там несколько лет, а барсучий жир наверняка покрылся плесенью. Поэтому я решил зайти к вам и результат меня более чем устроил, думаю я и в дальнейшем буду заходить к вам. Мужчина хмыкнул и вернулся за стойку. Выложив мешочки с ингредиентами он назвал цену и предложил уменьшить товар после покупки. Тут Лейв на секунду задумался и нерешительно спросил у продавца: — А вы продаете энтеогены? Мужчина удивленно посмотрел на мальчика и с сомнением ответил: — Часть из них по законам Магической Англии запрещены к продаже. Что конкретно тебя интересует и почему? — В нашей семье принято проводить ритуалы с их использованием, — просто ответил мальчик, — боюсь, без них у Кьёттсонов могут быть некоторые разрушительные проблемы. — Принесло на мою голову Сынов Плоти, я понял, — тяжко вздохнул он, — что тебя интересует? — В основном корень дурмана, пейот и пантерные мухоморы. Но макона, бобы энтады и гериций меня тоже устроят, — серьезно сказал Лейв, не выдавая своего удивления о том, что их семью знает этот странный маг. — Ну, не так уж и плохо, со вторым я сегодня помочь не могу, но остального в достатке. Из вашего списка, молодой человек, только пейот в Англии вне закона. Но есть одна лавка в Лютном, скажу по секрету, там есть все, что вам нужно. У Шайверетча в основном яды и отравы, но там есть и другие вещи. А сейчас будете покупать что-то? — Да, все что можете дать, и как можно больше.

***

Выйдя из лавки с ингредиентами, дети увидели своего отца. Он шел в сторону аптеки Малпеппера, но увидев Лейва, держащего дверь для выходящей Эйр сменил свое направление. Подойдя ближе к детям мужчина обратился к Лейву: — Я купил сундук, и зашел в остальные скучные для вас магазины, детишки. Как я понимаю нам осталось купить тебе волшебную палочку и книги. — Да отец, давай начнем с палочки, — решительно кивнул маленький маг. Эйр взяла отца за руку и Кьёттсоны направились в сторону лавки Олливандера. Пару раз Лейву казалось что он видел новых знакомых из магазина мадам Малкин, но толпа не давала ему внимательно приглядеться. Толкнув дверь в магазин волшебных палочек, Лейв вошел внутрь. — Добрый день господа и милая леди, вы пришли за палочкой своему сыну? — сказал старик с бледными глазами, выглянув из-за угла. — Верно, — сказал отец. — Вы же не из Англии, да? — спросил Олливандер скорее для себя и, даже не дождавшись ответа, продолжил, — я помню всех своих покупателей. Итак молодой человек, какой рукой вы предпочитаете колдовать? — Правой, — ответил Лейв и измерительные ленты начали обхватывать его со всех сторон. Потом мальчик попробовал взмахнуть несколькими палочками, но ни одна из них не подошла ему, только случилось несколько взрывов. Отец с сестрой спокойно стояли позади, не мешая Лейву найти свою первую палочку. И тут хозяин лавки сказал: — А что, если попробовать эту? — задумчиво сказал Олливандер и протянул мальчику темную палочку, отливающую кроваво-красным, — терновник и перо пегаса, 12 дюймов. Очень сильная, я бы даже сказал смертоносная палочка. Редко я использую эту сердцевину. Лейв взял палочку в руки и понял: это она. Он почувствовал тепло не только в руке, но и по всему телу. Будто палочка здоровалась с ним, и он подумал: «И тебе привет, красавица». — Поздравляю, наконец, эта палочка нашла своего хозяина! — сказал Олливандер, — Палочки из терновника выбирают сильных духом воинов, а с пером пегаса они начинают тяготеть к справедливым и несколько романтичным натурам. Очень верная и опасная. — Спасибо большое, мистер Олливандер, — сказал мальчик, кладя на стол галеоны. — Не за что, — просто ответил тот. Они распрощались и вышли из магазина. — Отец, а мы можем зайти в волшебный зверинец, пожа-а-луйста, — протянула Эйр. Снэбьёрн усмехнулся и покачал головой. — Сын справишься сам? А мы с твоей сестрой пока зайдем в зверинец. Лейв согласно кивнул головой. Эйр широко улыбнулась и подпрыгнула, вскинув руки, но под грозным взглядом отца приняла самый невинный вид. Мальчик усмехнулся и пошел в сторону Флориш и Блоттс.

***

В магазине было шумно: дети с родителями пришли покупать учебники. Везде стояли стопки книг для разных курсов. Несколько старшекурсников рассматривали какую-то книгу. Люди в маггловской одежде тревожно осматривались. Лейв аккуратно, бродил среди людей со стопками увесистых книг и, заинтересовавшись, остановился у полок с литературой о магической хирургии. Тут вдруг мальчик почувствовал запах трав, а через секунду кто-то в него врезался. — Ой, прости, пожалуйста, я не хотел, — произнес ребенок, врезавшийся в Лейва. — Ничего страшного, — с улыбкой ответил тот, наслаждаясь запахом растений и цветов, исходящим от мальчика. Тут новый знакомый удивленно вскрикнул: — Это же для тебя Драко устраивал концерт с тканями! Мы не представились друг другу, я Невилл Лонгботтом. — Да, это было забавно, — ответил Фридлейв, — Меня зовут Фридлейв Кьёттсон, но можешь звать меня просто Лейв. Приятно познакомиться. Тут Невилла кто-то позвал. — Ну, мне пора идти, увидимся в школе, Лейв. — До скорого, цветочный мальчик, — ответил тот. Юный Лонгботтом резко покраснел и, так и не решившись ничего на это ответить, ушел. Кьёттсон же побродил еще немного по магазину, выбрал пару книг и взял стандартный набор учебников для первого курса. В магазине становилось душно, поэтому Лейв, оплатив покупки, выскочил из магазина на свежий воздух. Там его уже ждали отец с сестрой. Снэбьёрн держал в руках клетку с небольшой хищной птицей, а Эйр воодушевленно с ней болтала. Тут она заметила брата и воскликнула: — Лейв, знакомься, это Фрихет, чеглок, она такая милая! Лейв подошел и посмотрел на встревоженную птицу. Видимо, в клетке она чувствовала очень плохо. — Да, красавица, — сказал отец Лейва, — только чувствует она себя в клетке, как в тюрьме. Хищные птицы очень свободолюбивы. Сын, ты закончил свои покупки? — Да, отец, — ответил ребенок, — можем идти домой? Тут Эйр начала дергать брата за рукав: — Смотри, какой большой человек идет! Мальчик обратил внимание на большого лохматого человека с черной бородой, который нес школьный чемодан. Рядом с ним шел маленький черноволосый мальчик. — Наверное, помогает мальчику с покупками, — предположил Снэбьёрн, — Все, дети, давайте домой, Сала уже наверняка приготовила обед.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.