ID работы: 9291938

Шрамы

Гет
Перевод
R
Заморожен
522
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
472 страницы, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
522 Нравится 536 Отзывы 227 В сборник Скачать

Глава 8. Прятки

Настройки текста
Именно по этой причине я не пила. И в этот момент поклялась, что больше никогда не стану. Мой рот словно был полон ваты. Я пробежала внутри языком, пытаясь немного увлажнить его, но тут же остановилась. Откинув голову обратно на подушки, я почувствовала резкую боль, пронзающую мой лоб, виски и затылок. Запах изо рта был ужасный. Я попыталась заставить свои конечности двигаться, но боль и недомогание, поднимавшиеся из моего уязвимого желудка, стали еще одним подтверждением того, что это не просто похмелье. Это унизительное и мучительное похмелье! Я рискнула открыть глаза, о чем сразу же пожалела. Стоило мне лишь приоткрыть веки, как меня пронзил яркий свет, к которому я не была готова. Мне потребовалось не менее десяти минут и еще около шести попыток, чтобы убедиться: нет, меня не вывернет наизнанку и да, я могу полностью открыть глаза. Затем последовало еще несколько минут тяжелых вздохов и подавления тошноты, и я, наконец, смогла сесть, облокотившись на подушки. Одеяло соскользнуло с моего тела, и, опустив взгляд, я увидела свой бюстгальтер, выставленный напоказ из глубокого выреза красного платья. Я обреченно закрыла глаза, когда воспоминания разом нахлынули. О. Боже. Мой. Что я натворила! Платье! Вечеринка! Рон! Кормак! Вернувшись к последнему воспоминанию, я стремительно выпрямилась, о чем сразу пожалела, так как голова резко закружилась, а живот скрутило. Кормак. Мерлин, мы целовались. О чем я думала? Когда я поцеловала его в последний раз, прошло три недели, прежде чем я смогла отвязаться от него. Тогда я думала, что вот-вот, и Рон врежет ему. О боже, Рон. Как, черт возьми, мне теперь смотреть ему в глаза? Что он подумает? Мне пришлось быстро вернуть себя на землю, спросив, почему это я чувствую себя виноватой? Почему это я переживаю о том, что он подумает? ? Ведь мы не были вместе. Никогда не были. Он не переживал, целуя вчера Лаванду у меня на глазах. Но если даже не Рон, то что подумают все остальные? Вот бы уснуть и, проснувшись, обнаружить, что это был просто кошмар. Я все еще лежала с закрытыми глазами и клялась, что никогда в жизни больше не вылезу из этой кровати, когда Джинни легкой походкой вошла в комнату. — Доброе утро, Гермиона. Веселая вчера была ночка, — сказала она, выглядя при этом свежей. Слишком свежей, на мой взгляд. — Мерлин, выглядишь ужасно, — объявила Джинни, когда я высунула голову из-под одеяла. — Ну спасибо, это как раз то, что я хотела услышать, — саркастически пробормотала я, но все же приняла стакан воды, который она мне протягивала. — Почему ты такая бодрая с утра? Ты ведь выпила гораздо больше меня. — Видимо, я из тех счастливчиков, кто знает свою меру, — позлорадствовала Джинни, плюхаясь на мою кровать и заставив меня подпрыгнуть, отчего желудок опять сжался. — Или, может быть, потому, что я не осушила весь бар, как некоторые из присутствующих. Ты заказывала напитки так, будто тебе осталось жить один день. Я же держала свои действия под контролем, в отличие от некоторых. Глаза Джинни многозначительно блеснули. — О нет, — простонала я. — Что ты слышала? Я не была уверена, что хочу знать ответ. — Всего лишь то, что ты много пила и разрывала танцпол. А, ну и еще про ваш поцелуй с Кормаком, — добавила она со смехом и с интересом наклонилась ко мне. Я застонала. — Кто сказал тебе? — Всего лишь Парвати. Я облегченно выдохнула. Это еще неплохо. Наверное, все были слишком заняты вечеринкой, чтобы заметить мое маленькое шоу. Если об этом знала только Парвати, я смогу это замять. Как оказалось, Джинни не закончила. — И еще Лаванда, Рон, Невилл, Луна, Падма, Дин, Симус и... о, в принципе, все, с кем я разговаривала сегодня утром. Это главная новость. — Что… — я пыталась собрать мысли в кучу. — Но я ничего не делала. В смысле, не совсем... — Гермиона, да ты разве что не трахнула его на танцполе. Это не «ничего». Джинни смотрела на меня со смесью веселья и недоверия. — Я никого не трахала! — закричала я в негодовании. — Мы только поцеловались, ну, он поцеловал меня, и на этом все. — Ну, это явно не выглядело так, да и люди говорят обратное. — О, просто отлично, людям больше не о чем посплетничать, кроме как о том, что я поцеловала Кормака Маклаггена. Я вздрогнула, вспомнив его мокрый и противный поцелуй. — Ну да, но небольшой факт, что тебя вывернуло, а затем ты сразу отключилась, делает это довольно важной новостью. Это так непохоже на тебя, — с довольной ухмылкой произнесла Джинни, определенно наслаждаясь своим рассказом. — Я потеряла сознание?! Надо же, становится все лучше и лучше. Я не помнила этого. Что, в принципе, очевидно, ведь чтобы помнить, мне нужно было более-менее нормально функционировать. Последнее, что я помнила, — это поцелуй Кормака. — Но как, черт возьми, я вернулась в постель? Мне нужно было знать каждую деталь прошедшего вечера. Что, если я натворила еще дел, о которых теперь не помню? — Невилл нашел тебя за пределами Выручай-комнаты и отнес в гостиную. Нам с Парвати пришлось тащить тебя вверх по лестнице. — Я больше никогда не вылезу из этой кровати, — протянула я, натягивая одеяло на голову. Я официально умру от стыда. Может, я смогу остаться здесь навсегда, и тогда мне больше не придется ни с кем встречаться? Звучит как отличный план. — Собственно, поэтому я и пришла. Разве твое наказание не начинается сегодня? — Вот черт, я совсем забыла! Почему ты не напомнила мне раньше? — вскричала я, откидывая одеяло с лица. — Не знаю, вылетело из головы. Ты отвлекла меня со всеми этими сплетнями. Тебе бы лучше поторопиться. У тебя осталось двадцать минут. — Дерьмо! Джинни, МакГонагалл убьет меня, если я опоздаю, — я практически столкнула ее с кровати, спрыгивая на пол. Я побежала к зеркалу в ванной, чтобы оценить свой внешний вид. Это была большая ошибка. Серая, бледная на вид кожа, огромные мешки под глазами и тушь, размазанная по всему лицу. Несмотря на это, мои волосы, которые к этому моменту должны были напоминать птичье гнездо, выглядели почти идеально — немного более закрученные, чем вчера, но все еще гладкие и блестящие. В следующий раз, когда увижу Джорджа, нужно будет его серьезно поблагодарить. Этот человек — гений. К сожалению, уже было слишком поздно, чтобы принимать душ, поэтому я обдала лицо холодной водой в тщетной попытке придать ему хоть немного более бодрый вид. Как и ожидалось, я все еще выглядела как ходячее пугало, но становиться темой для школьных разговоров не собиралась. Я схватила еще несколько продуктов Джорджа, молясь о том, чтобы они были такими же действенными, как для волос. На данный момент меня могло спасти только чудо. Спустя десять минут, потраченных на попытки выглядеть как нормальный человек, я наконец выбежала из ванной комнаты, все же выглядя немного лучше, чем раньше. Кожа приобрела хоть какой-то румянец, а крем Джорджа убрал темные круги под глазами. Однако хоть я и выглядела получше, но чувствовала себя далеко не так. Голова раскалывалась, а желудок протестующе сжимался после каждого моего движения. Я сбежала вниз по лестнице, не обращая внимания на тошноту, и пробежала через Общую комнату, лишь краем глаза заметив, сколько пар глаз следили за мной. Я смутно осознала, что кто-то звал меня, но проигнорировала это, продолжая нестись дальше. Я и так уже опаздывала. Весь путь до библиотеки на втором этаже я преодолела, избегая взглядов и улюлюкания, которые следовали за мной. Мое лицо было уже достаточно красным от бега, когда какой-то шестикурсник с Пуффендуя крикнул мне что-то довольно грубое, когда я пробегала мимо. Что-то насчет того, что во время свободной перемены он может помочь мне хорошо провести время. Обычно я бы обернулась и прокляла его, но уже и так опаздывала на наказание, а дополнительные драки в коридоре вряд ли помогли бы мне. Забежав в библиотеку, я остановилась, чтобы отдышаться, и тут заметила мадам Пинс, стоящую рядом с Малфоем. Глянула на часы позади нее. 13:03. Черт, опоздала. — Я… извините… опоздала, — только и удалось мне выдавить из себя. Я задыхалась, и у меня кружилась голова. Наклонившись, я положила руки на колени, пытаясь отдышаться и не упасть в ноги библиотекарше. Подняв голову, я заметила, что мадам Пинс смотрит на меня в легком шоке. Малфой же стоял, небрежно прислонившись к столу, и смотрел на меня взглядом, полным отвращения и издевки. В свою очередь я постаралась ответить ему не менее значимым взглядом, прекрасно осознавая, как дерьмово сейчас выгляжу: со сбившимся дыханием, покрасневшим лицом, потная, вероятно, со спиртовым запахом изо рта и очень близкая к тому, чтобы опять расстаться с содержимым желудка. Не говоря уже о том, что одета в маггловскую одежду. Что-что, а это Малфой определенно не одобрит. Но не пойти бы ему к черту. — Ну, не вводите это в привычку, мисс Грейнджер, иначе я буду вынуждена доложить об этом профессору МакГонагалл. Это время вам придется наверстать после окончания отработки. — О, не беспокойтесь, так и сделаю, — ответила я, не скрывая надменности в голосе. Ради бога, я опоздала всего на три минуты. Мадам Пинс продолжила перечислять список наших дел, но я с трудом ее слышала, больше сосредоточившись на том, чтобы удерживать содержимое желудка там, где ему и положено. Я почувствовала облегчение, когда она наконец перестала говорить, но быстро поняла, что не имею ни малейшего представления, что должна делать. Последовав за Малфоем к книжному шкафу в конце комнаты, стала топтаться на месте, наблюдая за тем, как он выкладывает пергамент на ближайший стол. Я пыталась понять фронт работы по его действиям, но это ни к чему меня не привело. — Ты собираешь стоять там и наблюдать за мной весь день или все же начнешь делать что-нибудь? — раздраженно сказал Малфой, даже не удосужившись обернуться. Слегка подпрыгнув от его слов, я подошла к шкафу, все еще без понятия, что нужно делать. Гордость и упрямство не позволяли признаться ему в этом. После того как я в очередной раз застыла на месте как идиотка, Малфой вздохнул и обернулся. — Мы должны проверить все книги в этом списке, записать их идентификационные номера и убедиться, что все они стоят на полке в правильном порядке. Те, которые отсутствуют или повреждены, нужно пометить. Мерлин, Грейнджер, это не так уж сложно. Я просто уставилась на него, стараясь не позволить ему спровоцировать меня. Мое молчание также было вызвано небольшим фактом, что если бы я открыла рот, — меня бы вырвало. Хотя, если подумать, облевать Малфоя было бы достаточной расплатой за его поведение. Представив себе его запачканным с головы до ног рвотой, я слегка улыбнулась, но тут же скрыла улыбку, встретившись с его ледяным взглядом. Мы приступили к работе, выполняя ее в полной тишине. Так же, как и во время уроков Зельеварения, мы разработали наш способ совместной работы, при котором нам не приходилось разговаривать друг с другом. Я искала книги и передавала их Малфою, а он, в свою очередь, отмечал их в списке. Я была удивлена тем, как хорошо мы сработались. Я ожидала обычных оскорблений, саркастических замечаний или хотя бы какого-то проклятья в мою сторону за то, что он оказался здесь. В конце концов, это была моя вина, что нас наказали. В чем я, конечно, никогда не признаюсь. Так мы и проработали в течение следующего часа или около того. Моя тошнота прошла, и я принялась отвлекать себя от скучной работы, с радостью представляя, что съем на ужин вечером, так как пропустила завтрак и обед, когда знакомый напыщенный голос вернул меня на землю. — Прошу прощения, мадам Пинс, не могли бы вы мне сказать, где находится Гермиона Грейнджер? Мне сообщили, что сейчас она здесь отбывает наказание. Я могла представить, как он галантно наклоняется над столом мадам Пинс и улыбается ей победной улыбкой, думая, что сможет очаровать чопорную и педантичную библиотекаршу. Двигаясь быстрее, чем сама ожидала, я упала на колени и стала заглядывать в щели между книжными полками, пытаясь разглядеть стол библиотекарши, и тихо застонала, когда мои худшие опасения подтвердились. Кормак Маклагген находился в библиотеке и искал меня. Конечно, это был он. Я могла бы догадаться. В прошлый раз он так просто не сдался. Но как, черт возьми, он узнал, что я здесь? Я точно помню, что не упоминала об этом вчера вечером. Хотя, учитывая мои пробелы в памяти, я бы не была так уверена. Я не сомневалась, что строгая и вечно следующая правилам мадам Пинс защитит меня. Она ни за что не пропустит ко мне посетителя, пока я нахожусь на наказании. Я ошеломленно наблюдала, как на ее щеках розовеет слабый румянец, а губы растягиваются в улыбку, которую она пытается скрыть. Она повелась на его чары, предательница! Мадам Пинс подняла руку и указала в моем направлении. Я быстро пригнулась, убеждаясь, что Кормак меня не видит, когда он повернул голову в мою сторону. Можете называть меня трусихой, но я все еще была в ужасе оттого, что поцеловала его, и сейчас у меня не было сил, чтобы снова ему отказать. Я прижалась к книжному шкафу, пытаясь придумать, что делать дальше. Осматривалась вокруг, стараясь найти место, где спрятаться, но у меня не было времени. Я слышала громкие шаги Кормака все ближе и ближе. Если двигаться, то сейчас. Я вскочила и, пригнувшись, побежала к концу прохода, отталкивая пораженного Малфоя, и присела на корточки, пытаясь спрятаться за стеллажом. Пришлось отодвинуть книгу на нижней полке в сторону, чтобы видеть, что происходит. На данный момент я могла разглядеть только лодыжки Малфоя — он все еще стоял на том месте, где я чуть не сбила его с ног. Я посмотрела вверх и увидела, как его брови сдвинулись. Он развернулся и сделал шаг в моем направлении, но шум слева заставил нас обоих повернуться. — О, Малфой, — раздался удивленный голос Кормака. — Ты что здесь делаешь? Я больше не могла видеть лицо Малфоя, так как он отвернулся от меня, и вместо этого стала наблюдать за Кормаком, молясь, чтобы он меня не заметил. — А на что это похоже, Маклагген? — Голос слизеринца был полон нескрываемого презрения. — Наказание. — А я думал, Гермиона отбывает здесь наказание. Она здесь? — спросил Кормак, совершенно не замечая ледяного взгляда Малфоя. Я не раз видела, как от этого взгляда юные студенты убегали в слезах. Интересно, Кормак действительно был таким смелым или совершенно не осознавал, в какой опасности находился? Он заглянул за плечо Малфоя, осматривая проход, будто я каким-то волшебным образом пряталась в узком пространстве за спиной слизеринца. Если бы он только знал. Затаив дыхание, я ждала, когда же Малфой выдаст меня. Конечно, он это сделает. По какой причине ему этого не делать? Это была бы идеальная месть за то, что случилось из-за меня. Я мысленно подготавливалась к тому, чтобы встать и встретиться с Кормаком (будь я проклята, если он найдет меня прячущейся на полу), когда Малфой ответил: — Похоже на то, что она здесь? — он обвел руками пустое пространство вокруг себя. У меня перехватило дыхание, а рот открылся. Малфой только что солгал ради меня. Он только что помог мне. Да что такое сегодня творится? — Серьезно? — спросил Кормак, не понимая намека. — Потому что мадам Пинс сказала мне, что она здесь. — Ну, мадам Пинс, должно быть, ошиблась. — Мерлин, за этой девушкой трудно уследить, — Кормак удобно облокотился о книжную полку, скрестив руки и ноги, и мечтательно добавил: — Она как Золушка. Поцелуй в полночь, а затем она исчезает, и я нигде не могу ее найти. Но на этот раз я не позволю ей так легко ускользнуть. Малфой посмотрел на Кормака взглядом, который говорил о том, что он понятия не имеет, что тот несет. Мое лицо перекосилось от отвращения, и мне пришлось сдержаться, чтобы не издать громкий раздраженный вздох. Боже, этот парень был серьезно введен в заблуждение. Все, что у него было, — это один пьяный поцелуй и извращенное воображение, которое превратило ситуацию в сказку с ним в роли прекрасного принца. Я закатила глаза, поднимая руки в жесте полного раздражения, и случайно задела локтем одну из книг. Вновь опустившись в свое укрытие, я увидела, как тело Малфоя напряглось, а голова Кормака мгновенно повернулась в мою сторону. — Что это было? — спросил гриффиндорец, пытаясь заглянуть Малфою за плечо. Я вся сжалась. — Что было что? – произнес Малфой скучающим голосом. — Этот шум. — Я ничего не слышал. Теперь, если не возражаешь, Маклагген, как бы увлекательно мне ни было разговаривать с тобой, у меня еще есть работа, — пренебрежение так и сочилось из его голоса, а тон ясно говорил: разговор окончен. — Ладно, но, если увидишь, передай, что я искал ее. — О, я уверен, она уже знает, — ответил Малфой, и в его голосе мелькнули веселые нотки. Я слышала удаляющиеся шаги Кормака, но какое-то время оставалась на полу на случай, если он вернется. Я мысленно проклинала себя за собственную глупость. Именно поэтому я не любила терять над собой контроль. О чем, блин, я только думала? В прошлый раз все было точно так же. Я его поцеловала, пытаясь заставить Рона ревновать, а затем он ходил за мной по всему замку, пытаясь наброситься при каждом удобном случае. Чертов алкоголь. Ничего хорошего из него не выходит. Голос Малфоя внезапно прервал мои внутренние порицания. — Он ушел. Можешь перестать прятаться. Или ты хочешь свалить всю работу на меня? Я встала, отряхивая с колен пыль, и вышла из своего укрытия, чувствуя себя очень неловко. Из всех людей, которых я могла представить свидетелями этого, Малфой определенно был в самом конце списка. Вообще-то он был настолько внизу, что даже не попал бы в этот список. И все же он помог мне. Почему он это сделал? Он никогда намеренно не помогал мне. Ерунда какая-то. Но, какими бы ни были его причины, я была на удивление благодарна ему. Кто бы мог подумать? — Эм, спасибо за то, что, ну, знаешь, не сказал ему, — произнесла я со всей уверенностью, которую могла собрать в этот момент, и пытаясь не смотреть на него, чувствуя, как лицо становится ярко-красным. Он только кивнул, едва глянув в мою сторону. Мы быстро вернулись к прежней работе в тишине, но теперь совсем другие мысли занимали мою голову. Где-то в глубине разума я думала о том, как, черт возьми, мне теперь избегать Кормака, но все остальное вытеснили мысли о Малфое. Мои глаза постоянно устремлялись в его сторону, наблюдая, как его перо скрипело по пергаменту, а губы слегка сжимались. Что на него нашло? Почему он помог мне? Почему ничего не говорил? Я дала ему прекрасную причину издеваться надо мной и сделать мою жизнь невыносимой, но он не использовал ее. Нам удалось поработать еще десять минут, прежде чем мой живот издал громкое, постыдное урчание. Тошнота давно прошла, и сейчас я старалась бороться с растущим чувством голода. Тело слегка напряглось, но я попыталась и дальше работать спокойно и не обращать внимания на бульканье в животе. Бросив быстрый взгляд на Малфоя, я поняла, что он сделал то же самое, только с безошибочной ухмылкой на губах. Я отвернулась и в ужасе закрыла глаза. Я попыталась вспомнить, когда ела в последний раз. Наверное, вчера вечером за ужином. Неудивительно, что в животе урчало. Я отчаянно пыталась сосредоточиться на том, что делаю, и не думать о чувстве голода, но это не сработало, и пространство вокруг меня наполнилось еще более громким и протяжным звуком. «Пусть он не услышит, пусть он не услышит», — взмолилась я. Ждать его глупый саркастический комментарий после этого долго не придется. Я услышала шуршание там, где стоял Малфой, и бросила быстрый взгляд в его сторону, чтобы понять, не собирается ли он проклясть меня часом. Но я явно не была готова к тому, что он достал из кармана своей мантии. Я ошеломленно замерла, когда он вытащил шоколадную лягушку и протянул ее мне. Я только стояла и смотрела на него, прекрасно понимая, что мои брови сейчас, наверное, подняты так высоко, что встречаются с волосами. — Ну? Хочешь или нет? — спросил он, все еще протягивая мне шоколад. Мой рот снова открылся в шоке. Он предлагал мне шоколадную лягушку. В самом деле предлагал. Я все еще была не в силах двигаться, когда Малфой опять заговорил: — Не стоит придавать этому какое-то значение, — сказал он, видя, как отчаянно работает мой мозг. — Мне просто надоело слушать урчание твоего живота. Тролли издают меньше шума, чем ты. Я постаралась справиться со смущением, вместо этого нахмурившись. Его слова вернули меня в реальность. Конечно, я не могу взять его шоколад. Он, без сомнения, отравлен. Это же Малфой. — Нет, спасибо, — я покачала головой. — Я в порядке. Он только пробормотал: «Как хочешь», — и собрался положить лягушку обратно в карман, когда желудок издал (о боже, какой стыд) еще более громкое урчание. Я застонала от того, как не вовремя мое тело решило подставить меня, посмотрела на Малфоя и увидела, что он, с поднятой бровью, снова протягивает мне шоколад, будто проверяя, осмелюсь ли я взять его. Никогда не отступая от вызова, я протянула руку и взяла лягушку, пробормотав слова благодарности. Он лишь кивнул и вернулся обратно к каталогизации книг. Я только что приняла еду от Драко Малфоя, поверить не могу. Удивительно, на что может толкнуть голод. Я сорвала обертку с шоколадной лягушки так быстро, как могла, и поколебалась лишь на мгновение, прежде чем засунуть ее всю в рот. Я не сдержала громкого стона, когда сливочный шоколад скользнул вниз по моему горлу, посылая тепло по всему телу. Как же это было вкусно. Абсолютно нормальный и обычный шоколад. Я обернулась и встретилась глазами с наблюдающим за мной Малфоем, прежде чем тот быстро повернулся обратно к книгам. До конца наказания мы снова замолчали, однако в этот раз молчание было, по крайней мере с моей стороны, немного неловким. Я удивлялась действиям Малфоя. Он дважды помог мне за сегодня. Пусть это и был всего лишь кусочек шоколада, но это было что-то хорошее. Малфой сделал что-то хорошее для меня. Я никогда не видела, чтобы он делал что-то подобное для кого-либо, а тем более для меня. Меня ведь он ненавидел больше, чем остальных людей. Я кидала на него тревожные взгляды, ожидая, что он вот-вот обернется и закричит: «Попалась» или, к примеру, проклянет меня, усыпив ложным чувством безопасности. Но мои переживания оказались совершенно напрасны. Он так ни разу и не взглянул на меня до конца наказания. Я не могла его разгадать, и это меня раздражало. Я ненавидела неразгаданные тайны. Когда наконец часы пробили четыре, к нам подошла мадам Пинс и сказала, что Малфой может идти, так как он не опоздал. Меня же она заставила остаться еще на три минуты, наблюдая, как я работаю одна. Я начала убирать листы пергамента, которые мы использовали, и приводить все в порядок. Я изо всех сил старалась не смотреть на мадам Пинс, отдавая ей листы. Обычно я хорошо с ней ладила, но сегодня ее щепетильность раздражала меня. Из-за ее строгости по поводу каких-то трех паршивых минут я осталась одна наводить порядок, а это означало, что я смогла покинуть библиотеку лишь около четверти четвертого. Я решила, что подожду ужина в библиотеке, так как раньше пяти его не подают, а чтобы вернуться в башню Гриффиндора, мне понадобится как минимум десять минут, а затем еще десять, чтобы дойти до Большого зала. Вряд ли оно того стоит. Выбрав одну из своих любимых книг, я села за стол в тишине, вдали от остальных. Как раз перед пятью я спустилась в Большой зал. Шоколад Малфоя все еще помогал протянуть, но урчащий живот вновь давал о себе знать. Возле входа в Большой зал я немного поколебалась. А что, если Кормак внутри? Я еще не готова встретиться с ним. Я оборвала себя на этой мысли. Я гриффиндорка, ради всего святого. Я должна быть смелой, а боюсь встречи с каким-то мальчишкой. В этой школе я видела вещи гораздо страшнее и встречалась с людьми гораздо хуже. Если Кормак там, я с ним справлюсь. Я вошла в Большой зал, не обращая внимания на многочисленные взгляды окружающих, которых теперь, без сомнения, больше интересовала моя ночная выходка, чем тот факт, что я была частью Золотого Трио. Я смотрела прямо перед собой и держала голову высоко поднятой. Я гордая гриффиндорка, и даже если сплетни и беспокоят меня, я ни за что не покажу этого. Я села за притихший гриффиндорский стол и сразу набросилась на еду, мгновенно почувствовав себя оживленной, когда она оказалась в желудке. Каждый раз, когда дверь открывалась и кто-то входил в зал, я бросала взгляд в ту сторону и каждый раз облегченно выдыхала, понимая, что это не Кормак. Я обрадовалась, когда Гарри, Джинни и Рон наконец присоединились ко мне за обеденным столом. Джинни все еще ухмылялась, Гарри выглядел немного смущенным, в то время как Рон был откровенно сердитым, крепко сжимая челюсти. Я видела, что они ждали, кто же первым заговорит о том, что произошло сегодня ночью, но, черт возьми, это буду не я. Я не собираюсь облегчать им ситуацию. — Ну что, Герми, как прошло наказание? — спросила Джинни, пытаясь убрать ухмылку с лица, хотя я не понимала, что же здесь было смешного. — Хорошо, спасибо, — ответила я, сохраняя спокойный тон. — Как вел себя Малфой? Не доставал тебя? — спросил Гарри обеспокоенно. — Нет, вообще-то все было в порядке. Ни одного унизительного комментария или оскорбления. Я потянулась за еще одним куском куриного пирога. — Значит, все прошло без происшествий. И не было никаких посетителей? — Джинни старалась скрыть волнение в голосе. Я прищурилась. Как, черт возьми, она узнала? Я застонала, когда поняла. Должно быть, это она сказала Кормаку, что я была в библиотеке! Как еще бы он узнал, где у меня проходит наказание? — Джинни, нет. Скажи мне, что ты не имеешь никакого отношения к его появлению там, — умоляющим тоном протянула я, хотя заранее знала ответ. — Ну, возможно, он спросил меня, и возможно, я проболталась о твоем местонахождении, — призналась подруга, пытаясь сохранить невинное выражение лица. Я в молчании смотрела на нее, пока она продолжала: — Да ладно тебе, Гермиона. Он милый, и ты так ему нравишься. Тебе хоть иногда нужно расслабляться. — Джинни, я скажу только один раз. Мне не нравится Кормак, и никогда не нравился. Я была пьяна, и это был только один поцелуй. Это не значит, что между нами что-то будет или что я хочу иметь с ним что-либо общее. И это тем более не дает тебе права вмешиваться. Мой голос становился все громче. Я видела Гарри и Рона, сидящих с широко открытыми глазами и решивших не встревать в разговор, хотя могла поклясться, что на лице Рона появилась плохо скрытая довольная ухмылка. У Джинни хотя бы хватило совести выглядеть немного раскаявшейся. — Слушай, Гермиона, я просто хотела помочь. Так что ты ему сказала? Ты отшила его мягко? Джинни пыталась заполучить побольше сплетен. — Вообще-то, я не говорила с ним, — призналась я. — Но ведь он пошел в библиотеку в поисках тебя, и ты сказала, что видела его, — вопросительно воскликнула Джинни, явно в замешательстве. Я вздохнула, пытаясь придумать, как бы избежать рассказа о том, что произошло на самом деле, но в голову так ничего и не пришло. Ложь не была моей сильной стороной. — Ну, я могла увидеть, как он пришел, и могла, вроде как, спрятаться от него, — я наклонилась, чтобы положить себе на тарелку еще одну ложку картофельного пюре, ведя себя так, будто ничего странного не произошло. Джинни в шоке открыла рот, а Гарри с Роном начали дико смеяться, остановившись только когда я смерила их убийственным взглядом. — Ох, Гермиона, ну почему бы тебе просто не поговорить с ним? Он по уши влюблен в тебя, ты не можешь просто избегать его. — И я прекрасно знаю об этом, Джинни, но поговорю с ним тогда, когда буду готова. Ты же знаешь, я не разбираюсь в подобных вещах, а тем более не собираюсь это делать при Малфое, — я опять повысила голос. — Так как все-таки ты спряталась от него, учитывая, что там был Малфой? — спросил Гарри, изо всех сил пытаясь скрыть улыбку, так как чувствовал, что я что-то скрываю. — Возможно, я пряталась за книжным шкафом и практически лежала на полу, — сказала я, ухмыляясь от нелепости ситуации. — И Малфой не сдал тебя? — Я была удивлена так же, как и ты, — ответила я, когда Гарри нахмурился. — Но он, наверное, просто пытался переплюнуть Кормака. Знаете, они удивительно похожи. Всегда говорят «мой отец то», «мой отец это». — А если серьезно, Гермиона, — вставила Джинни, снова присоединяясь к разговору, — ты ведь собираешься поговорить с Кормаком, не так ли? — Полагаю, что да. Когда-нибудь, — добавила я запоздалую мысль. Думаю, в какой-то момент мне все же придется поговорить с ним, но втайне я надеялась, что он поймет намек, если я просто буду избегать его достаточно долго. В прошлый раз ведь сработало. — Хорошо, потому что вот твой шанс. Он здесь, — Джинни смотрела с решительным выражением лица, практически провоцируя меня это сделать. Дернув головой, я увидела, как Кормак в окружении друзей вошел в зал. Я заметила, что люди вокруг кидали на него такие же взгляды, как и на меня, но если меня это смущало, то он наслаждался вниманием. — Вот дерьмо, — прошептала я. Он шел с той стороны, где сидела я. Мне не хотелось встречаться с ним, особенно в Большом зале, на глазах у половины студентов Хогвартса. Последнее, что мне было нужно, это аудитория для личных драм. Поэтому оставался только один вариант — сбежать. Снова. Да, довольно бурная реакция, но это Кормак своим поведением заставляет меня поступать иррационально. Я нырнула под стол, не обращая внимания на удивленный вскрик, который издал Гарри, когда я схватила его за бедро и буквально оттолкнула в сторону. Я подползла к противоположной стороне стола, размахивая ногами по скамье, прежде чем вылезти, отряхнуться от крошек, прилипших к коленкам, и направиться к двери Большого зала. Когда я собиралась пройти мимо Кормака, то закрыла лицо волосами и отвернулась, пытаясь остаться незамеченной. Пройдя мимо, я практически выбежала из зала, замедлившись только раз, когда поймала взгляд удивленного блондина, который неотрывно следил за мной все это время.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.