Часть II. Дважды проклята
30 мая 2015 г., 17:13
- Вот и они! Наши главные подозреваемые!
Ее протащили за шкирку через всю школу на глазах у ошалевших студентов и профессоров. Втолкнули в кабинет директора, едва не столкнув лбами с Хьюго, обмотанным толстой веревкой по рукам и ногам, и… Алексом Мэтьюссом.
Сириуса рядом не было – его бессознательное состояние позволило мракоборцам утащить его в неизвестном направлении. Всю дорогу Лили лягалась, пыталась вырваться, но тщетно: державший ее мракоборец силу не применял, но крепко держал своей стальной хваткой. Мэтьюссу повезло меньше: в достоинствах его захватчика гуманность явно не числилась, и за каждую попытку вырваться он опрокидывал Алекса, словно половую тряпку.
Директора в кабинете не наблюдалось. Зато наблюдался Октавий Фокс.
- Вы с ума сошли? – воскликнула Лили, когда чары немоты спали. – Вы не имеете права! Какого черта тут творится?!
- Не в вашем положении рассуждать о правах, мисс Поттер.
Фокс цвел и пах, как горная лаванда, с совершенно неуместной щедростью раздаривая улыбки всем вокруг.
- В волшебном мире грядет сенсация, не правда ли?
Лили пожалела, что это реальность, а не один из мучивших ее кошмарных снов.
- Ага, грядет, - прорезался яростный голос Алекса сквозь наступившую тишину. – Одного психопата-следователя загребут за издевательства над несовершеннолетними.
- Издевательства? Мерлин упаси! Что вы, мистер Мэтьюсс? В вас слишком много агрессии. Всего лишь стандартная процедура задержания.
- На каких основаниях?! Вы не имеете никакого права!
- О правах вы могли вспомнить раньше, мистер Мэтьюсс, - например, когда отправляли мисс Булстроуд в больничный отсек.
Рот Мэтьюсса застыл в форме «О». Бледные рыжие брови от изумления поползли вверх.
- Вы что, волшебных паров надышались? – возмутился он. – Никуда я никого не отправлял! Решили свалить все на меня, да? Нашли крайнего, чтобы сдать дело в архив – или как там у вас все решается?
- Придержите язык, молодой человек, иначе к двухлетнему – учитывая смягчающие обстоятельства в виде вашего возраста – сроку в Азкабане вам притянут несколько месяцев за оскорбление служителя волшебной Немезиды.
- Вы спятили, - промолвил Хьюго.
- Спятили, прошу прощения за вульгаризм, как раз таки вы – и ваши сообщники. – Он удостоил Лили и Алекса кивком. Лили уже перестала сопротивляться – внутри словно образовалась волшебным образом черная дыра, что засасывала не только решимость, но и злобу, давно пропитавшую душу, и агрессию. Она чувствовала себя податливой поролоновой губкой.
Фокс грациозно заходил взад-вперед.
- Да, интереснейшие дети. С психологической точки зрения – уникумы. И все трое как на подбор – дети влиятельных родителей, восседающих на пьедестале всеобщей любви. – Он остановил взгляд холодных, замораживающих глаз на раскрасневшемся Хьюго. – Сын Рональда и Гермионы Уизли, прославленных защитников маглорожденных и эльфийского народа, в прошлом героев ужасающей войны! Дочь Избранного, в настоящем знаменитого борца с темными искусствами и в прошлом победителя Волдеморта! Единственный ребенок в семье первого секретаря Министра Магии и старшей целительницы Святого Мунго! Полукровка, чистокровный и без четверти чистокровная. И все – живые иллюстрации к энциклопедии психологических проблем.
Лили вновь начала чувствовать себя кипящим чайником.
- Ой, неужели? А Азкабан, по-вашему, это психологическая лечебница? И кто, позвольте узнать, дал вам право определять…
- Лили Поттер, - объявил он. – Агрессия, крайне высокая степень раздражительности, скрытая за множеством замков зависимость от чужого мнения, комплекс несправедливого отношения… Я могу перечислять дальше, но на это уйдет большая часть дня.
- Кем вы себя возомнили? С чего вы взяли, что мне не наплевать, что за психологический портрет вы составили? Это не дает вам права задерживать…
- Я не просил вас о комментариях, мисс. Прав у меня достаточно, а оснований для вашего ареста – еще больше. Разве не вы прокляли Клэр Пьермонт на глазах всего курса? Вы. Это официально подтвердили очевидцы. Хотите оспорить очевидное?
Лили нутром почуяла обращенные на нее взгляды собравшихся. С высоты своих должностей на нее взирали бывшие директора, среди которых давно знакомые МакГонагалл, не утратившая и на портрете осуждающую суровость, Дамблдор, прадед Сириуса Финеас Найджелус и Снейп.
- Нет, - ответила она. – Этого я не отрицала.
- Вы успешно скрывались все это время. Позвольте узнать, зачем? Предавались мукам совести?
- Вот еще.
- Ну, допустим, - начал Алекс с нетерпеливым раздражением, - она прокляла Пьермонт. Каким боком здесь отмороженные? И что навело вас на эту идиотскую мысль, что это наших рук дело? Вы пьете по утрам?
- Не место и не время для шуточек, мистер. Мисс Поттер упомянула составление психологического портрета. Да, я действительно этим занимался, - в его голосе зазвучало превосходство, - но ни один из двухсот студентов вашей школы не заинтересовал меня так сильно, как вы трое. Интереснейшие личности, - повторил он в очередной раз. На ребят он смотрел с профессиональной заинтересованностью. Не презирал, не пытался воззвать к совести возможных преступников – интересовался. – Агрессия, нежелание контактировать, довольно плохо скрытое презрение к окружающему миру и пренебрежение общепринятыми нормами. Оттуда – мания к членовредительству. Настолько занимательные молодые люди, что я пришел к вполне логичному умозаключению: вас заколдовали.
- Неправда.
Лили вновь почувствовала на себе пристальное внимание.
- Это я, - она заставила себя произнести это так громко, чтобы услышал весь кабинет, оглушая внутренние возражение презренной мягкотелости и укусов жалости к себе самой. Хьюго и Алекс не были виноваты. – Они ни в чем не виноваты. Я всех прокляла.
Такого жгучего стыда, что окатил ее сейчас, она не чувствовала никогда. Ее била та нервная лихорадка, которую никто не мог увидеть глазами – внутренняя. Она чувствовала, как обнажилась перед всеми гнилая, грязная, покрытая струпьями часть ее души. Та часть, которую люди обычно прячут в закромах.
А она не смогла.
Она ожидала чего угодно – упреков, изумленных ахов и вздохов, приказа «Схватить ее!» - но того, что последовало за этим, она не могла вообразить.
Фокс хлопнул в ладоши и расхохотался.
- Тернер, трансгрессируй в Министерство! – Голос следователя, ранее безжизненный, сухой, наполненный до тошноты толстой наигранностью, стал неподдельно торжественным. – Мы раскусили его! Он заколдовал их! Блэк завтра же отправится в Азкабан!
- Что?! – Лили не поверила своим ушам. Они с Хьюго обменялись ошеломленными взглядами. – Вы свихнулись? Я призналась во всем! Да, это я заморозила их всех! Я их прокляла, потому что ненавидела! Сириус ни при чем!
- За вас говорит Империус, мисс Поттер, - любезно отозвался следователь. – Тернер, что ты стоишь? Я дал четкое указание.
Громила, стоявший у двери, насупил брови.
- Ничего не доказано.
Мракоборцы недоуменно переглядывались.
- Доказательств достаточно! Блэк по сей день продолжает свои темные дела! Три бедных студента тому доказательство! Разве непонятно, что этот зверь околдовал их и заставил взять вину за свои преступления на себя?
- Ничего не доказано, - упрямо повторил Тернер.
- Все проще флоббер-червя! Блэк – убийца и темный маг – вот тебе первое доказательство. Жертвы были преимущественно маглорожденными – вот тебе второе доказательство! – Фокс развел руками, метая расширенными глазами искры. – Что еще ты хочешь услышать?
- Факты.
- Вот тебе факт! – Фокс больно схватил Лили за локоть и протащил через весь кабинет к Тернеру. – Это чудовище наложило на девочку Империус, чтобы замести следы своих страшных деяний, и за него она готова отдать несколько лет своей жизни Азкабану! Это из-за его побега нашего дядю сняли с высокой должности! Из-за него он оставшуюся жизнь провел в бродяжничестве, отшельником скрываясь от мира, где его доброе имя оказалось заклеймено позором!
- Неправда! – вырвалась Лили. – Никто меня не заколдовал! Точнее, заколдовал, но не он! Сириус Блэк невиновен!
Тернер мрачно уставился на Фокса.
- Арестом Блэка ты дядю не вернешь. И сбежал он потому, что не мог поверить, что посадил невиновного.
- Выйдите все! – взвизгнул следователь. – Выйдите! Мракоборцы!
Тернер с тем же мрачным видом покинул кабинет, и за ним потянулась вереница мракоборцев. Лили услышала бурчание недовольных: «Лис чокнулся. Лучше бы я на обед ушел».
- Вы лжете, - Хьюго буквально плевался презрением. – Пытаетесь кинуть на Сириуса сфабрикованное обвинение, думаете, что придумали гениальный план по отмщению – так? Как вы могли тешить себя этими глупыми надеждами? У вас ни фактов, ни доказательств – одни только притянутые за уши предположения. Вам никто не поверит.
Фокс смерил его ехидным оценивающим взглядом.
- Поначалу я думал, что вы пошли в отца, - произнес он, растягивая слова, - но сейчас готов признать, что вы, мистер Уизли, - сын, достойный своей матери. Для Визенгамота обвинение без предоставления доказательств – ветер, но исполнение приговора осуществимо при свидетельских показаниях. Если я… скажем, подправлю ваши воспоминания, то никому и в голову не придет, обвинение ложное.
- Вы собираетесь отправить человека в Азкабан за то, что однажды его отправили туда без суда и следствия, он провел там двенадцать лет, а затем посмел сбежать?! – Ярость в Лили разбухала с каждой секундой, поднималась, словно дрожжевое тесто. – Вы псих! Как вас земля носит? Как вы смеете…
- Я лишь хочу восстановить справедливость. Душа моего дяди не упокоится до тех пор, пока Блэк на свободе.
Ярость затмевала непрошенную жалость. Никто не успел проследить, когда деловитый и лицемерный служитель мракоборческого центра переступил черту и обнажил душу религиозного фанатика.
- Вы спятили! – воскликнул Хьюго. – Мы ни за что не станем вам помогать! Ни за что!
Фокс медленно перевел взгляд на Мэтьюсса.
- Я в этом участвовать не собираюсь, - заявил тот с вызовом.
- Никто не позволит вам арестовать его! – гнула свое Лили. Ненависть заполняла ее до краев, выливаясь горячими каплями-словами. На столе красовалась ваза с фрезиями, и она подумывала кинуть ее в голову подлого лиса. – А если вы попытаетесь обмануть Визенгамот, мы все расскажем! Мой отец узнает об этом!
Тот мерзко скривился:
- Все мы сыпем благородством направо и налево, когда для нас это ничего не стоит. Но что вы заговорите, если угрожать я буду уже вашим интересам? Что, если обвинение о нападении школьников падет на вас? Вам придется выбирать – остаться неприкосновенными или отдать себя в руки суда. Иначе я сделаю выбор за вас – благо дело, Империусом я пользоваться умею.
Директора с портретов возмущенно заголосили.
- Вы что, глухой?! Я уже призналась во всем, я прокляла их! Если хотите, проверьте палочку на последние заклинания, просмотрите воспоминания… да делайте что хотите, только Сириус невиновен! Это вас должны отправить в Азкабан, а не его!
Двери стремительно распахнулись.
- Поттер! – вскричал мракоборец, бегая глазками. – Блумс нас сдал! Поттер – он здесь, скоро прибудет!
- Нет нужды объявлять мое присутствие, - раздался голос за его спиной. – Я, в конце концов, не Министр Магии.
Это был Гарри Поттер.
- Какой приятный сюрприз, мистер…
- Оставьте свою ложь при себе. Я пришел за дочерью. И напомните-ка мне, пожалуйста, номер отложенного рейда, согласно которому Сириуса Блэка подвергли несанкционированному аресту.
Под взглядом Гарри Фокс словно поджал свой лисий хвост. План его летел к чертям – разумеется, ему это не доставляло особенной радости.
Лили не верила, что все закончилось. Не верила, что произойдет все так просто: подлеца схватят и сдадут его повинную голову судьям Визенгамота. Фокс предал бы свою лисью фамилию, если бы позволил сорвать задуманное.
- Видите ли, мистер Поттер, ваш крестный обвиняется в страшном преступлении. Мой долг как следователя Мракоборческого центра…
- Ваши обвинения беспочвенны. Сириус Блэк зарекомендовал себя как лучший борец с темными силами за всю магическую историю. Мой долг, как старшего мракоборца, напомнить вам об этом.
- Прошу прощения, мистер Поттер, - лебезил Фокс, - но вы, к моему глубочайшему сожалению, забываете о темном прошлом этого ужасного человека.
- Прошлое Сириуса заставляет содрогнуться, - холодно согласился Гарри. Лили сжала руку кузена. – Вряд ли магическая история знает судьбу наиболее жестокую, чем та, что постигла моего крестного. Я не намерен дальше обсуждать это с вами. Вы схватили несовершеннолетних детей…
- Он угрожал нам Империусом, - вставил Алекс как бы между прочим.
- И сказал, - подхватил Хьюго, - что если мы не признаем Сириуса виновным, стучать будет уже на нас.
На лице Гарри Поттера не дрогнул ни один мускул. Он медленно пересек кабинет под затаившееся дыхание портретов и оказался в непосредственной близости от Октавия Фокса, что у последнего явно не вызывало восторга.
- Это правда? – произнес он с угрожающим спокойствием.
- Правда! – Молчать Лили больше не могла. Внутри что-то гневно пульсировало, царапало, сжималось, кусалось, словно неприрученный дикий зверь. Голос обратился в рычание: - Я призналась ему во всем, я сказала правду, но ему ровным счетом плевать!
Эти слова не заставили Гарри содрогнуться, но в глазах промелькнуло что-то невообразимо недоверчивое. Этот проблеск явился красной тряпкой для быка.
- Да, да, я их всех заморозила! – вскричала она на отца, как будто именно на нем лежала вина за это. – Не верится, правда? Это я с ними покончила! Я, а не Сириус! И не кто-то другой! Сначала Бишоп и Бейли, потом Вейнчер, Булстроуд, Медвин, Смит… Я их прокляла, ясно?
Тишина обернулась вязкой пустотой. Голубые глаза горящими точками смотрели в зеленые, пронзая насквозь. Но, обращая в них свою ярость, ловили лишь сострадание и горечь.
- Я знаю, - сказал Гарри.
Сердце ухнуло в пятки.
- Знаешь?.. Но почему… почему ты здесь? Почему я еще здесь?
- Ты – моя дочь. Пока за мной Мракоборческий центр, я не позволю отправлять людей в Азкабан за то, что их прокляли.
На лице Фокса прорезалась усмешка.
- Вам недолго осталось занимать должность главы отдела, мистер Поттер.
- И все же дольше, чем вам занимать должность следователя. Согласно закону, принятому в тысяча восемьсот первом году, магическое воздействие является смягчающим обстоятельством. В данном случае, обвинение себя исчерпало.
- Для начала докажите, что она проклята. Попробуйте.
- Не нуждаюсь в ваших советах. – Гарри взмахнул палочкой, и Фокса опутали веревки, похожие на те, что некоторое время назад держали Хьюго. – Именем Визенгамота, вы арестованы за противоправные действия над несовершеннолетними, превышение должностных полномочий и попытку шантажа. Завтра же…
Его глаза расширились. Лили успела заметить молнию, что вылетела сзади и оплела его шею, но помогать ему не было необходимости. Гарри рывком обернулся – тогда и предстал перед всеми мужчина в капюшоне со знакомой по газетным статьям нашивкой на груди и вскинутой палочкой, из которой змеей ползал в воздухе кнут. Мановением палочки отрубив ее, Гарри кинулся на противника с боем и криком «Прячьтесь!».
Фокс мышью рванул к выходу, минуя всполохи заклинаний.
- Что вы стоите? – прошипел Снейп со своего портрета. – Делайте что велят! Впервые в жизни в голову Поттера пришла дельная мысль!
- Не стойте же! – вторила МакГонагалл. – Он прекрасно справится без вас!
В кабинет ворвался Альбус и на мгновенье застыл перед стычкой.
- Акцио, метлы!
Волшебники продолжали сыпать заклинаниями.
- Круцио! – уже в четвертый раз вскричал злодей, и Гарри в четвертый раз увернулся.
- Импедимента! – он едва не отправил его в нокаут, однако противник оказался не по размеру ловким и юрким. – Петрификус Тоталус!
Лили подлетела к брату и с горящими глазами выхватила у него палочку. Тот не успел начать протест – с одного взмаха от стола его величества директора оторвался с громким нытьем кусок, чтобы через несколько секунд сбить незнакомца с ног. Гарри обездвижил его.
- Орки в Хогвартсе! – сообщил Ал ошарашенно – кажется, он только что вспомнил, зачем прибежал. – По пять человек на мракоборца! Сириус держит башню Пуффендуя, но половина школы якшается по замку и ни о чем не подозревает!
Гарри, выслушав его, вытащил из кармана брюк зеркальце.
- Тереза. На Хогвартс совершено нападение. Нужно срочное подкрепление. Сквозное зеркало, - объяснил он на недоуменные взгляды, - очень полезная вещь в наше время. Позволяет связаться с кем угодно, у кого есть точно такое же.
- Минуту! – Женский голос затих, а потом опять возобновился: - Высылаю пять групп, остальные на рейдах – прибудут по возможности!
- Гермиона!
- Гарри? – голос матери заставил кузена вздрогнуть.
- Орки напали на Хогвартс. Вызови из Ордена всех, кого только возможно.
- Хьюго в порядке?
- Все хорошо. Я позабочусь о них.
Зеркальце вернулось в карман.
- Так, - он повернулся к Лили, Хьюго и Алексу. – Вы трое сейчас летите в Хогсмид под чарами Дезиллюминации, в бар «Кабанья голова». За вами прибудут.
- Что нам там делать? – не понял Хьюго. – Мне нужно обратно! Там моя девушка!
- Лучше не появляться в школьных коридорах, когда половина Мракоборческого центра убеждена в вашей причастности к произошедшему. Фокс заставил всех поверить, что вы околдованы Империусом.
- Мы можем помочь, - заметил Алекс. – Предупредить остальных о том, что Орки здесь. Не сидеть же сложа руки?
Гарри уже хотел возразить, но Лили подхватила:
- Мы укроемся чарами, чтобы остаться для всех невидимыми. Нам ничто не угрожает. Почти.
- Лили… - начал было Альбус. Остановило его, собственно, подозрительное молчание отца.
- Не хочешь же ты…
Гарри вернул дочери ее палочку.
- Будь очень осторожна, - велел он, обняв ее коротко и нежно. – Не влезай в дуэли и веди себя так тихо, как только это возможно – особенно, если рядом Орк или мракоборец. И не позволяй гневу манипулировать тобой. Бывает, что одна искра будит пламя. Последствия таких поступков слишком велики.
- Я постараюсь. Заколдуй меня.
Через несколько секунд ему пришлось с тяжестью наблюдать, как ее поглощает пустота.
Альбус тем временем отговаривал постепенно растворяющихся в воздухе ребят, подключая для аргументации все свое рациональное мышление. Но те слушали его лишь потому, что не нашли возможность заткнуть себе уши.
- Наплевать на доводы! – бунтовал Хьюго. – Там моя девушка!
- Мы – взрослые люди, - Мэтьюсс держался невозмутимо и непреклонно. – Разделимся?
- Если вы разделитесь… - вновь начал зудеть Альбус, и ребята, махнув на него рукой, рванули из кабинета прочь. Обговорив детали, попрощались и разбежались по разные стороны.
Предупреждать студентов оказалось не так просто, как думалось, но все равно намного проще, чем сидеть со сложенными руками и давиться спасением своей жизни. Большие компании обсмеивали бестелесный голос из пустоты, велевший скрыться в гостиной, и Лили, в случае крайнего маразма, толкала студентов заклинаниями до тех пор, пока они не оказывались у своих гостиных. Уединившиеся парочки стыдливо оглядывались, так глупо не осознавая факт творящейся совсем рядом вакханалии – на каждом этаже кучки мракоборцев сражались с Орками, в численности их превосходящими, не на жизнь, а на смерть. Лили задерживалась ради того, чтобы подставить последних отвлекающим маневром – наслать заклинание подножки, Летучемышиный сглаз, или обездвижить, - но присутствия своего не выдавала, зная: охотятся на нее и те, и другие.
За то, что вместе с ней обвиняли невинных, ее грызла совесть. Ее внезапное пробуждение в принципе приносило множество неудобств, и Лили, желая отключить ее, обращала разум к вещам, занимавшим сейчас первостепенное значение. Последним пунктом назначения она выбрала гриффиндорскую башню, Хьюго – пуффендуйскую, а Алекс – башню Когтеврана. Оба рвались на поиски дорогих людей, а Лили тех, кого могла бы спасти, кажется, потеряла.
У подножия лестницы, ведущей к портрету Полной дамы, она наткнулась на ту, кого желала видеть меньше всего. Дарина по-мальчишески сидела на подоконнике, устремив пустой взгляд в небо.
Лили про себя чертыхнулась.
- Эй, - сказала она негромко, - тебе пора уходить отсюда.
Дарина встрепенулась.
- Кто здесь?
- Я. Лили. Уходи в башню, пока не поздно.
- Почему это я должна уходить?! А если я не хочу уходить? Ты и меня проклянешь?
- Тебя уже кто-то проклял. Глупой головой.
Глаза Дарины потемнели. Кажется, в них наконец промелькнуло понимание.
- Тебе доставляет особое удовольствие делать людям больно?
- Ты даже не представляешь, какое.
- Почему я должна уходить? – враждебно и требовательно спросила Томас.
- Ответишь на этот вопрос, когда станешь трупом. Орки в Хогвартсе, ясно тебе? Они повсюду! А ты изображаешь страждущую и задаешь идиотские вопросы, что, в принципе, всегда для тебя приемлемо.
- Орки? – в ужасе переспросила она, кажется, разговаривая с тем местом, где, как она ошибочно предполагала, стояла Лили. – Почему они здесь?
- А где еще прохлаждаться садистам, любящим пытать и убивать, как не в школе?
Дарина спрыгнула с подоконника и отвела взгляд.
- Знаешь, - сказала она отстраненно, - иногда мне кажется, что я ненавижу тебя.
- Никто не ненавидит меня так сильно, как я сама себя ненавижу.
Дарина продолжала буравить взглядом не то, что нужно. Из соседнего коридора выскочил Дик Соммерсби, воинственно махая волшебной палочкой.
- В замке Орки! – заорал он восторженно. Глаза его блестели от предвкушения. – По всем этажам – так Колин сказал! Пойду поглядеть!
- Свихнулся?!
- Лили? – удивился он. – Ты где?
- Скрываюсь. Меня разыскивают. – Это никого не удивило. – Уходите в башню, пока не поздно, повсюду эти поганые Орки…
- А…
Лили, глубоко вздохнув, схватила его за шкирку и потащила к лестнице, как нашкодившего зверька – в угол. Дарина последовала за ними. Дика, кажется, такая ситуация ничуть не смущала – когда спала минутная растерянность, его взволновал другой вопрос.
- А правда, что ты – Чудовище Тайной комнаты? – поинтересовался он непринужденно, как если бы они вели беседу за мирным чаепитием.
- Правда.
- Круто! – восхитился Соммерсби. – А я думал, почему меня еще никто не убил?
- Тебя действительно не смущает, что из-за меня в больничное крыло попали шесть человек? Шесть замороженных полутрупов.
- Это их проблемы. А Медвину давно стоило задать взбучку. От него же не убудет, в конце концов? Мозги у него и без того отмороженные, а остальное приложится. Когда-нибудь. Возможно.
Лили улыбнулась и сама себе удивилась: впервые за несколько недель это не была кривая улыбка. К башне уже прибыл патруль – Полная дама наотрез отказывалась впускать их в гостиную, «будь они хоть фрейлины королевы Виктории», и Лили со спокойной душой покинула друзей.
В подземельях Слизерина, где они с Хьюго и Алексом условились встретиться, кипела битва. Взгляд Лили зацепился на знакомом лице, искривленном болью – для него совершенно чужеродной, на вскинутой палочке волшебника, хохотавшего над беспомощным телом.
Джеймс.
Сердце застыло.
Лили не помнила, как очутилась во тьме, как быстро она поглотила ее. Клинки шинковали внутренности и врезались в грудь тупой болью, приказывая – разорвать, обернуть этот несчастный древний замок в пепелище. Подземелье стало миром зловеще разбросанных теней, лизавших запястья, корчащих рожи и норовящих поставить подножку.
Злой хохот…
- АДЕСКО ФАЙР! – взревела Лили.
Палочка из орешника и сердечной жилы дракона была безупречна. Сильная, стойкая, послушная в нужных руках. Беззаветно преданная хозяйке. Однако то, что выкрикнуло заклятие адского огня, то, что с такой жаждой желало сжечь все дотла, не было ее хозяйкой.
Палочка вырвалась из тисков ее пальцев, и Лили едва ли успела заметить роковой взмах невидимой руки. Лишь ощутила странный холод.
Впервые в жизни палочка наслала проклятие не на глупую забияку, школьного клоуна или мерзкого преподавателя, а на истинного врага.