ID работы: 929285

Ночной поезд

Гет
Перевод
R
Завершён
106
переводчик
atmosphernaya бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 73 Отзывы 34 В сборник Скачать

Chapter 7.

Настройки текста
</right>На борту «Канадца» Легкость. Вот что почувствовал он, когда очнулся. Ушли боль, которая пронзала каждую его клеточку, ужасающая потливость и озноб вкупе, а также ощущение непонимания происходящего вокруг, в том числе того, что он говорил и слышал. Теперь его разум был чист, и Кэл наконец осознал, что он вполне в состоянии сесть так, чтобы мир вокруг не завертелся в бешеной пляске. Даже головная боль почти исчезла. Кэлу казалось, что тело скинуло с себя все путы ушедшей болезни, и от этого ему стало необъяснимо легко. И он умирал с голоду. Кэл Лайтман приподнялся на неудобной постели и оглядел окружающее пространство. Смятые простыни, пустые бутылки из-под воды на полке рядом, маленький белый пузырек с аспирином и отброшенные к его ногам две черные футболки. Пережитки былой бури. Остальные вещи напомнили Кэлу, что он находится в ее купе. Женские туалетные принадлежности на маленькой полочке. Любовный роман на противоположной полке. Мешок конфет. Он кинул взгляд на настольные часы рядом с кроватью. Мерцающие четыре цифры. 13:17. Грядущий час ничего не сказал Кэлу. Он полностью потерял ощущение времени. Кэл абсолютно не представлял, как долго он провалялся в отключке. Но не мог же поезд простаивать в пути сутками? Они не застряли бы здесь на такой долгий срок. Мужчина встал с постели, размял ноги, не переставая думать о том, что поезд все еще стоит на месте. Но кое-что точно не было плодом его воспаленного воображения. Кэл ощущал слабость и легкость, но чувствовал себя лучше. Непередаваемо лучше, чем несколько часов назад. Его небольшая сумка для ручной клади стояла в углу купе, и Кэл потянулся за ней. Он вытащил свежую футболку и пару хорошо изношенных джинсов. Он успел одеться как раз вовремя, когда дверь купе отворилась, и Кэл лицом к лицу столкнулся с Джиллиан. - Вот и ты! - поприветствовал он ее. - Кэл? – Джиллиан раскрыла глаза в удивлении. – Ты куда собрался? - Я решил, что с меня хватит изображать труп. По лицу Джиллиан было не похоже, что она готова шутить. - Как ты себя чувствуешь? - Лучше. Гораздо лучше, - ответил ей Кэл. – Мне кажется, что я готов съесть лошадь. Или даже две. Он уловил чувство облегчения на ее лице, но Джиллиан до сих пор не выказывала ни малейшего намека на веселье. Обычно его плохие шутки могли вызвать, по крайней мере, намек на улыбку. Он пригляделся к Джиллиан внимательней и помимо весьма очевидной усталости, заметил что-то еще. Что-то зловещее. Когда же она присела на краешек его кровати, Кэл отметил пятна на ее одежде. Пятна, которые до сих пор были не видны на ее темной рубашке. Маленькие, темные, красно-бурые пятна, которые не только усеяли всю ее одежду, но и остались кое-где на руках. - Ты в порядке? – спросил он, на этот раз без улыбки. – Что здесь происходит? Джиллиан замерла, и, когда ее глаза встретили его взгляд, они были влажными от слез. - Мы потеряли Сару… - Кого? - Медсестру, которая сидела в том же вагоне, что и ты. Джиллиан вытерла выкатившуюся из глаза слезу тыльной стороной руки, прежде чем та успела скатиться по ее щеке. - Мы все перепробовали… Но она так и истекала кровью. Это было просто ужасно… ее тело… так много крови! Это напомнило мне о… - Она замерла на полуслове, прилагая усилия, чтобы собраться с духом. – Как вообще возможно, чтобы такое произошло за столь небольшой промежуток времени! Кэл обнял ее за плечи, стараясь собрать воедино все, что услышал. - Пятна на твоей одежде - кровь той медсестры? Джиллиан кивнула, и другая слеза прокатилась по ее щеке. - Да… В этот момент его разум заполонили совершенно другие мысли. - Ты одевала что-нибудь для защиты, когда пыталась спасти ее жизнь? - Что? – ошарашенно взглянула на него Джиллиан, удивленная вопросом. - Перчатки? Маску? - Да… - наконец ответила она. – Доктор Беннет, Карл… У него были латексные перчатки и хирургические маски. В аптечке поезда тоже кое-что нашлось. Мы и их использовали. Но все равно средств защиты оказалось недостаточно. Такие вещи обычно не берут с собой для поездки через всю Канаду… - Значит, эта медсестра заразилась и через двадцать четыре часа или чуть позже истекла кровью и умерла? Я не понимаю, Джил! Ты же мне сказала, что больные пошли на поправку! Ты сказала, что больные мгновенно заболевают, болеют тяжело, но так же быстро и выздоравливают! Взгляни хотя бы на меня! Мне гораздо лучше! - Мы не знаем, - ответила Джиллиан приглушенным слабым голосом. – Похоже, мы имеем дело с двумя разными формами болезни. Одна лишь разница – дополнительные симптомы: рвота, боль в животе и сыпь по всему телу. - То есть, тем, у кого эти симптомы, становится хуже? - Да… - И сколько их, заболевших с такими симптомами? - Кого? Кэл рассержено выдохнул. В голове у Джиллиан был хаос. Чтобы помочь ей сосредоточиться после того, как она увидела смерть другого человека, нужен толчок, но ему не хотелось сильно давить на нее. Даже если Кэлу отчаянно хотелось узнать все факты, прежде чем устроить очную ставку тому доктору. - Сколько их, заболевших с такими симптомами? – повторил он. - Двое, - ответила Джиллиан. – Турист из Норвегии и путешествующий музыкант за шестьдесят. Он не идет на поправку, – она помолчала немного и снова взглянула на Кэла, прямо ему в глаза. – Я боюсь, что мы и его потеряем… Я не понимаю, почему до сих пор не пришла помощь… Кэл изо всех сил пытался понять сказанное. - Ну а остальные, такие, как я? Им становится лучше? - Не всем, - ответила Джиллиан. – Есть пожилые пассажиры, они все еще больны. Правда, дополнительных симптомов у них не объявилось. Во всяком случае, болезнь отступает. - Значит, мы можем приписать длительное выздоровление их возрасту, так? Скажи, с кем из пассажиров приключилось то же самое, что и со мной? - Со многими, - ответила она. - Какие-нибудь конкретные числа? - Больше чем три четверти пассажиров были больны. - Черт возьми! – ее ответ застиг Кэла врасплох. – Как такое вообще возможно?! Джиллиан пожала плечами. - Я не знаю. - Я так полагаю, поэтому и стоит поезд? - Руководство поезда связалось с властями. Здравоохранение Канады послало команду врачей на следующую станцию. Должны прибыть эксперты по вирусным заболеваниям. Кэл представил себе мужчин и женщин в массивных защитных костюмах, заходящих в поезд. Если люди еще не запаниковали, то точно запаникуют в этот момент. - Хорошая идея, - ответил он Джиллиан. – Но почему мы не подъехали к этой следующей станции? Зачем им оставлять нас здесь у черта на куличках? - Машинист сказал, что правительство проинструктировало их ждать. Кажется, мы находимся поблизости от этой станции, Сью Лукаут. Команда соберется, доберется сюда и здесь войдет в поезд. Я думаю, что им показалось удачной идеей бросить поезд здесь… по вполне понятным причинам. Кэл отлично понял ее мысль. Если бы кто-то из пассажиров узнал, что есть смерти, началась бы паника. Люди изо всех сил пытались бы выбраться из поезда. Но так как поезд застрял между станциями, им некуда идти. Помимо удаленности их нынешнего местоположения, снаружи было чертовски холодно. Кэл подумал, что к такому холоду вряд ли привык хоть кто-нибудь из пассажиров. Кэл взглянул на Джиллиан. Она смотрела перед собой, ничего не видя. - Тебе нужно избавиться от этой одежды, милая, - подтолкнул ее он. – Прими душ и постарайся уснуть. - Ты что шутишь? – очнулась Джиллиан и повернулась в его сторону. – За этой дверью – сплошное безумие! Элеанор тоже слегла, только мы втроем и успеваем заботиться обо всех этих больных людях! Карл, Брендон, это мальчик, работник поезда, и я. Еще есть те, кто не заболел, но стар и напуган… - Вчетвером, - поправил ее Кэл. – Теперь мы будем работать вчетвером. - Ты уверен, что ты готов к этому? – спросила его Джиллиан. – Может быть, тебе… нужно еще чуть-чуть отдохнуть, чтобы выздороветь? Те остальные, кто тоже пошел на поправку, еще очень слабы. - Кто такая Элеанор? – спросил Кэл, проигнорировав ее совет, так как понял, что не слышал этого имени раньше. - Жена доктора и единственный врач в поезде, кроме ее мужа. Кэлу потребовалось время, чтобы переварить полученную информацию: - Жена доктора тоже врач? И она больна? - Похоже, что твоя теория заговора рухнула, да? - Еще посмотрим, - протянул он и слегка ткнул ее локтем: - Смени эту забрызганную кровью одежду, хорошо, милая? Хотя бы для моего спокойствия. Тяжело вздохнув, она встала с кровати: - Поверь мне, если бы я могла заболеть, то уже давно заболела бы. - Когда заразилась Элеанор? - Пару часов назад, а что? Он мягко подтолкнул ее в сторону ванной. - Я все еще настаиваю! Она подняла руки вверх, признав свое поражение: - Приму душ и переоденусь. Твоя взяла! Он усмехнулся и взвесил на руке мешок конфет. - Я так полагаю, другой еды мне здесь не найти? Хоть чего-нибудь, что не будет похоже на жевательных мишек? - Кое-что похожее на маффин лежит в моей сумочке. Наслаждайся! - Дай угадаю, с шоколадной крошкой? - Ну а как же иначе! - легкая улыбка, наконец, осветила ее лицо. – И с посыпкой сверху! Кэл поежился: - Ну конечно. Как она могла потреблять столько сахара, пролезать в двери и при этом не весить триста фунтов? Это навсегда останется для него загадкой. - Кэл, - позвала Джиллиан, обернувшись и снова приняв серьезное выражение лица. – Я очень рада, что тебе стало лучше. Он кивнул: - И я рад. Было славно оставаться в сознании и понимать, что происходит вокруг него. Возможно, Джиллиан лучше удавалось анализировать ситуации, но Кэлу явно лучше удавалось дергать за нужные ниточки, чтобы узнать правду. Порой такие его качества, как грубость и назойливость, были как никогда на руку. Возможно, Кэл пропустил самое интересное, что случилось за последние двадцать четыре часа, но он до сих пор был убежден, что доктор Карл Беннет знал больше, чем могло показаться. Особенно сейчас.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.