ID работы: 929285

Ночной поезд

Гет
Перевод
R
Завершён
106
переводчик
atmosphernaya бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 73 Отзывы 34 В сборник Скачать

Chapter 10

Настройки текста
На борту «Канадца» Прогуливаясь вдоль полупустого вагона-ресторана, Джиллиан Фостер наткнулась на Кэла. Он сидел один и ел что-то очень похожее на пасту с мясным соусом, помогая себе куском хлеба. Как славно было видеть его здесь! Посреди всей этой суматохи, Кэл был словно лучик солнца в пасмурный день. Его вид напоминал Джиллиан, что она не одна. С какой бы неразрешимой проблемой не сталкивались в «Лайтман Групп», Джиллиан всегда знала, что может положиться на Кэла. — Похоже, ты не на шутку проголодался! — Эта зараза, грипп или не грипп, выжала из меня все соки. Вымотала круче, чем пятичасовой забег в спортзале! — Что ты можешь знать о тренировках в зале? Кэл подмигнул ей. — А ты думала, что этими формами я обязан просиживанием штанов в офисе круглыми сутками, милая? — Именно так и думала. Он подтолкнул к ней тарелку и серебряную вилку. — Ты, должно быть, тоже не прочь перекусить. Угощайся! Джиллиан отмахнулась от предложения. Ее все еще мутило. В списке ее насущных интересов еда стояла на последнем месте. — Нет уж, спасибо. — Паста – объедение! Я тут перекинулся парой слов с шеф-поваром… По-моему, он стажировался в мишленовском ресторане во Франции. Кэл отправил в рот вилку, на которую было накручено несметное количество пасты, и с жадностью проглотил еду. Он всегда вел себя за столом подобным образом, словно каждый ужин был последним. И как верблюд, отправляющийся в пустыню, Кэл Лайтман был просто не в состоянии насытиться. Джиллиан внимательно на него взглянула. Кэл никогда просто так не заговорил бы с поваром. Значит, он пытался что-то выведать. Она точно знала, что деликатесы и мишленовские(1) звезды его мало интересовали. — Ты встречался с Карлом после того, как покинул мое купе? — Да, — промычал Кэл, перемалывая еду. — И что? — Помог ему навестить некоторых пассажиров. Многие идут на поправку и уже стремятся вырваться наружу. Мы говорили им, что есть пассажиры, чьи симптомы еще активны… — Это ты еще преуменьшил… — Мы проверили Малин Фридриксен, молодую норвежку. Она в очень плохом состоянии, Джил. На миг Кэл оторвался от еды и поднял на нее глаза. — У нее появились кровоподтеки. Началось кровотечение из носа. Огромные синяки и отеки распространились по всему телу… Лихорадку уже не остановить, сейчас она почти без сознания. Джиллиан нервно сглотнула. В памяти всплыл образ Сары Дженсен во время кровотечения. — Карл говорит, что ей не пережить этот день, если мы не доберемся до больницы и не начнем атаковать симптомы лекарствами. — Так почему же мы стоим на месте и не переводим этих людей в госпиталь? — Потому что Карл оповестил власти о том, что мы имеем дело с гемморагической лихорадкой, а никто не хочет, чтобы к нему в город заявился «Поезд Эбола». Впервые Джиллиан услышала, как кто-то дал такое определение творящемуся вокруг кошмару. По спине пробежали мурашки. — Так это Эбола? — Да нет, добрый доктор не думает, что это Эбола, но говорит, что мы имеем дело с чем-то похожим. — Кэл, есть еще кое-что… Я давно хотела тебе сказать, но все не было случая… — Что такое? — Кэл переключил все свое внимание на Джиллиан. — Когда я шла по вагонам, я услышала, как Карл и его жена говорили о состоянии Сары. То, о чем они говорили, показалось мне странным. Они называли ее симптомы «невозможными», говорили, что лихорадка «должна сойти». Откуда им было это знать? — Если только они точно не знали, что с ней происходит, — заключил Кэл. — Еще они упомянули, что ее симптомы никак не связаны с R1H9. — R1H9? — переспросил Кэл. — Это еще что? — Без понятия! — Никогда не слышал о гриппе с такими цифрами и буквами, - Кэл вытащил из кармана ручку и записал название на салфетке. — То, как они говорили о ней… Мне показалось, что они ожидали чего-то определенного, а это что-то превратилось в совершенно неожиданную вещь, - Джиллиан подавила зевок. — Безумно звучит? — Нисколько, — Кэл покачал головой. — По сути, это объясняет мое изначальное подозрение, что Карл Беннет что-то скрывает… Но теперь… Это дает объяснение тому, что и он, и его жена имели иммунитет к первой вспышке болезни, но не ко второй. Кэл поднял на нее взгляд. — А что если… Они не только знали, с чем была связана первая вспышка, но и сами вызвали ее? Джиллиан подняла руки в защитном жесте. — Погоди-ка! Где доказательства, что так и есть? — Флакон! — Что? — Вспомни первый вечер в вагоне-ресторане! Жена доктора обрызгала все вокруг непонятной жидкостью! А пару часов спустя – бум! Вспышка гриппа! Какого ученого смутит неприятный запах? Ты же сама разговаривала с ней! Разве она похожа на ту невротичку, какой пыталась себя выставить? Джиллиан прокрутила в голове все свои разговоры с Элеанор Беннет. Молодая женщина произвела на нее впечатление закаленного в бою профессионала. — Может быть и нет… Но это не означает, что она взяла и заразила весь вагон! Джиллиан прильнула к Кэлу, переходя на шепот, в тот момент, когда мимо них прошел один из проводников. — Да и зачем им все это? Чего они хотели добиться? Он пожал плечами. — Может быть, что-то тестировали. Джиллиан скептически подняла бровь. — Звучит неубедительно. — Я бы с удовольствием расспросил ее об этом флаконе, — протянул Кэл. — Хотелось бы увидеть ее реакцию на мой вопрос! — Она больна, Кэл! — отрезала Джиллиан. — Значит, мне пора проведать ее, пока ей не стало еще хуже! Ты к этому клонишь? — Нет! Я совсем другое имела в виду, и ты это знаешь. — Есть ведь еще что-то, не правда ли? Джиллиан встретилась с ним взглядом. Она начинала подозревать, что Кэл гораздо лучше читал ее, чем признавал. Кое-что, несомненно, было. Правда, звучало также безумно, как и его теория о двух американских врачах, распространивших вирус по канадскому поезду. — Давай же, колись! — У меня просто такое чувство, что… — Что? — Что они не пара. Карл и Элеанор. Брови Кэла взлетели наверх. — В каком смысле? — Это подтверждает множество мелочей. А еще… мой инстинкт. — Расскажи подробнее, — попросил Кэл. — Когда он пришел в купе, чтобы позвать меня и рассказать, что Элеанор заболела, он не назвал ее «моя жена». Вполне естественно для него было назвать ее так, а не иначе, особенно в присутствии постороннего человека, меня. Когда же я отправилась проведать Элеанор, она попросила меня пригласить Карла, когда начнется лихорадка. Так, словно бы опасалась, что проговорится о чем-то важном. — О чем же? Джиллиан пожала плечами. — Да кто знает. Она вспомнила Кэла в лихорадочном бреду. — Порой, в состоянии бреда люди совсем не контролируют свою речь. — Что, правда? — О, да! Она помолчала немного, улыбаясь своему воспоминанию, затем снова направила паровозик своих мыслей к докторам. — Она озвучила свою просьбу довольно отстраненно. И снова – обращение! Она назвала его «Карл», а не «мой муж». Я наблюдала за их действиями по отношению друг к другу… и, честно говоря, если бы они не сказали нам, что женаты, я бы предположила, что они коллеги. Но никак не муж и жена. Даже мы с тобой лучше… — Джиллиан замялась и встретилась взглядом с Кэлом. Казалось, он ждал окончания фразы. Он, не отрываясь, смотрел в глаза Джиллиан. — Лучше? — Лучше… понимаем друг друга, — закончила она, чувствуя, как заливается краской. Как же она ненавидела такие моменты, особенно после стольких лет, когда беспричинно (а может быть причина была, просто Джиллиан не хотела это признавать) благодаря Кэлу, она теряла самообладание. — По крайней мере, лучше, чем эта парочка. Кэл откинулся на спинку стула и почесал трехдневную щетину на подбородке. — Значит, я считаю, что они заразили поезд, а ты — что они — не пара? Он расплылся в безумной улыбке. — Боже… Надеюсь, что это тот самый раз, когда нас обоих подвело чутье. И страшно подвело. Когда Кэл отправил очередную ложку пасты в рот, Джиллиан увидела, как в вагон-ресторан влетел доктор Беннет. Ужас сковал его лицо. — Кэл, Джиллиан, вы-то мне и нужны! Брюс Рипли, музыкант, у него сильное кровотечение… Джиллиан почувствовала, как что-то болезненно сжалось у нее внутри. Она была не готова к такому. Она не выдержит, если еще кто-нибудь умрет у нее на глазах. Кэл перехватил этот взгляд и понял его значение. — Я возьму его на себя, милая. — Работы хватит на двоих… — встрял Карл Беннет. Кэл взглянул на него так, что стало ясно — это решение не обсуждается. — Береги себя, понял? Никакого контакта с животными жидкостями! — одними губами произнесла Джиллиан, благодаря его за то, что он распознал ее недомогание. И ни на мгновение не поколебался с решением. Джиллиан проследила за мужчинами, выходящими из вагона, зная, что ее должно мучить чувство вины за то, что она отказалась к ним присоединиться. Но все, что она чувствовала в данный момент — лишь облегчение. --- Позже Когда все закончилось, Кэл понял, что ему не помешает выпить стаканчик чего-нибудь крепкого. А лучше два или три таких стаканчика. Хотя, наверное, даже трех не хватит для того, чтобы стереть из памяти вид умирающего мужчины. Если до сих пор ему казалось, что норвежка, которую он видел до этого, выглядела действительно плохо, умирающий канадский музыкант заставил его по-другому взглянуть на смысл этого слова. «Плохо» — это выкашлять столько крови, что хватит на пару мисок, заполненных до краев. «Плохо» — это когда на коже мужчины не осталось живого места от опухолей и синяков. «Плохо» — это лихорадка, вызывающая такие галлюцинации, от которых взрослый мужчина кричит в ужасе. «Плохо» — это когда доктор Беннет просит всех помощников покинуть вагон, потому что больше ничего нельзя сделать. А дальнейшая помощь — только риск подхватить инфекцию. Кэл вздрогнул, перебрав все это в памяти. Вот уж чего ему точно не хватало. Он мыл руки, пока они не стали красными, но до сих пор не был уверен, что этого было достаточно. Ему нужно выпить. Срочно. Ему хотелось этого даже больше, чем увидеть ее. Джиллиан и Эмили из года в год напоминали ему своим присутствием, что мир еще не окончательно съехал с катушек. Кэл знал, что стоит только взглянуть в эти голубые глаза — в которых он без сомнения бы утонул, если бы мог позволить себе такую роскошь — как все невзгоды последнего часа испарятся быстрей, чем под действием крепких напитков. Смешно. Джиллиан вновь появилась в его жизни всего два дня назад. Но он уже был абсолютно уверен, что она поддержит его, когда будет нужно,особенно в такие тяжелые моменты, как этот. Так было всегда, и во время работы «Лайтман Групп». Остальные сотрудники и партнеры приходили и уходили. Но их дуэт оставался неизменным. Джиллиан всегда была рядом под конец тяжелого дня. Чтобы опрокинуть рюмку после трудного дела. Чтобы сказать Кэлу, что он — козел, когда остальные и не отважились бы. Чтобы помочь ему собраться с мыслями и подвергнуть сомнению его теории. Чтобы он увидел, как озарится улыбкой ее лицо от его нелепой шутки, и заново понял, что порой жизнь — прекрасная штука. Себе в этом он признавался даже реже, чем кому-либо другому. Вся правда была в том, что все эти два года он тосковал по ней. Скучал по тем ощущениям, которые у него возникали, когда она была рядом. Мысль о том, что Джил вернулась в его жизнь, невероятно воодушевила Кэла. Заставила его понять, что он сделает все, что угодно, лишь бы она осталась рядом. Кэл дошел до вагона-ресторана, полагая, что Джиллиан до сих пор там, но ее не было. Может быть, она вернулась в свое купе. Или снова ушла проведать Элеанор Беннет. Кэл переходил из вагона в вагон и в одно мгновение почувствовал, как мороз пробежал по коже. Откуда-то снаружи поступал студеный зимний воздух. И тут он заметил, что Джиллиан стоит, прислонившись к открытой двери. — Фостер? — Кэл вытаращился на нее, не понимая, что она забыла здесь, стоя на морозе в тонкой футболке. — Ты что тут делаешь? — Тут так жарко, — ответила ему Джиллиан. — Да нисколько! Кэл взял ее за руку и буквально силой оттащил ее от двери. — Пойдем, милая. Иначе ты околеешь. Когда Кэл взял ее за руку, он сразу все понял. Ее рука была горячей на ощупь. Он прижал ладонь тыльной стороной к ее щеке, и ощутил жар. Кэл пораженно выдохнул, почувствовав, как его наполняет горечью. Вид Джиллиан должен был поднять его дух, а не сломить. — Как ты себя чувствуешь, милая? В ответ Джиллиан покачала головой, и Кэл заметил, что она изо всех сил старается не заплакать. Страх. Сожаление. Печаль. Поражение. Боль. В ее лице он увидел палитру всех этих чувств. — Как-то не очень. Кэл приобнял ее. — Пойдем, вернемся в твое купе. Тебе надо отдохнуть. Они шли по коридору в сторону купе, и Кэл отметил, как медленно Джиллиан передвигала ноги, как тяжело она дышала. Как же он все это упустил, когда они сидели в вагоне-ресторане? Ведь это было совсем недавно! В купе он опустил полку, устроил постель, затем потянулся к своему чемодану и вытащил из него свою последнюю чистую футболку. — Эта футболка — мой счастливый талисман, — пошутил Кэл. — Она просторная и очень удобная. Он помог ей снять мокрую от пота одежду, надеть свежую футболку и, наконец, уложил ее в кровать. Кэл заставил Джиллиан проглотить пару таблеток, тех же, что пришлось проглотить ему ранее, и подал стакан воды, чтобы их запить. — Даже для твоего непробиваемого иммунитета это было слишком, — отчитывал ее Кэл. — Я же говорил, что стоит держаться от меня, больного, подальше. Говорил же, что боком выйдет! — Кэл… — И как бы плохо тебе сейчас ни было, — прервал ее Кэл, так как был не уверен, что хочет услышать то, что Джиллиан собиралась ему сказать, — через некоторое время тебе станет в разы хуже! А как только ты почувствуешь, что больше не выдержишь, тебе внезапно станет лучше… А потом так проголодаешься, как будто не ела целую вечность! — Кэл, — Джиллиан схватила его за руку, заставив прерваться. Ее рука была горячей и влажной, что испугало его до чертиков. — Я не думаю, что это… — Ты поправишься! — снова оборвал ее Кэл, не желая даже рассматривать другие варианты. — Ты должен надеть маску, — мягко произнесла Джиллиан хриплым, уставшим голосом. — Джил, взгляни на меня, — серьезно ответил он, заставляя ее сосредоточиться. Совсем скоро Джиллиан поглотит лихорадка, и Кэлу нужно было сделать это признание. Он знал, что должен убедить ее в том, что она справится, чтобы Джиллиан продолжала бороться. Прядь ее волос прилипла ко лбу, и Кэл нежно и мягко смахнул ее в сторону. — Разве я когда-нибудь тебе лгал? Джиллиан взглянула на него и вымученно улыбнулась. — Да. И очень часто. Кэл рассмеялся. — А о том, что действительно важно? Джиллиан мгновенно посерьезнела, как только заметила его взгляд. — Нет. — Ты мне веришь? Ответ пришел без малейшего колебания. — Да. — Тогда поверь мне, раз я говорю, что ты поправишься. Я бы не стал о таком врать. — В его голосе не было ни крупинки сомнения. — И ты знаешь, что сейчас я говорю правду. Джиллиан заметно расслабилась. Она хотела ему верить. — Ну, хорошо. Кэл крепко сжал ее горячую руку. — Попытайся заснуть, милая. А когда ты проснешься — я буду здесь. Она закрыла глаза, отдавшись на волю изнеможению. Кэл хотел было остаться, но понял, что не доверяет себе. Он боялся, что Джиллиан пробьется сквозь его маску. Кэл был исключительно хорошим лжецом. Но если кто-то и мог его расколоть, так только она. Поэтому Кэл вышел из купе и закрыл за собой дверь. И только в коридоре он прислонился к стене, его ноги подкосились, и Кэл съехал по стене на пол, спрятав лицо в ладонях. Как будто бы кто-то выдернул почву из-под его ног, и он полетел в черную бездну. --- 1 - Красный гид Мишле́н (фр. Michelin, Le Guide Rouge), иногда также упоминаемый как «Красный путеводитель» — наиболее известный и влиятельный из ресторанных рейтингов на данный момент. Гид выпускается с 1900 года и имеет трёхзвёздочную систему оценки ресторанов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.