Лили, Лили Эванс

R
Заморожен
133
автор
Размер:
70 страниц, 27 716 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
133 Нравится 139 Отзывы 48 В сборник

Часть l. Глава 8. "Туалет Плаксы-Миртл"

Настройки
— Как здесь здорово! — воскликнул Гарри, рассматривая во все глаза уютный кабинет директора. — А кто это? Мальчик указал ладошкой на большую красивую птицу с ярко-красным оперением, что гордо восседала на своем привычном месте — на черной жердочке рядом с директором. — Ааа, ты, наверное, Гарри? — чуть улыбнувшись, произнес Дамблдор. — Да. Меня зовут Гарри Поттер. А что за птичка у вас? — наивно переспросил мальчик, уставившись на нее во все глаза так же, как и домашнее чудо главы школы на него. — Его зовут Фоукс. Считается, что добрых людей он всегда выручает и спасает, если им грозит смертельная опасность. Слезы феникса могут исцелить человека, не дав ему умереть, — ответил директор поучительным тоном. Вдруг, в кабинет директора кто-то постучал, отчего Дамблдор снова пришел в серьезный вид. Дверь приоткрылась, и из нее показалась пожилая женщина в изумрудном одеянии. — Альбус, ты вызывал меня для какого-то поручения. Что случилось? — вежливо отозвалась женщина, косо поглядывая на профессора Снейпа и его спутницу. Маленький Гарри спрятался за директором, изредка поглядывая на вошедшего. — Да-да. Ты мне сейчас нужна, как никогда. Гарри, иди сюда, — позвал Дамблдор мальчика, нежно беря его за руку. — Познакомься, это Минерва МакГонагалл, твой будущий преподаватель по трансфигурации. Пока я буду беседовать с… твоими… родителями, ты должен будешь слушаться Минерву и следовать ее указаниям. Хорошо? — А я еще к вам вернусь? — недоуменно спросил Гарри. — Конечно, а почему же нет? Иди и будь хорошим мальчиком. После этого Минерва увела Поттера, еще раз оглянувшись на больно знакомое лицо девушки. Она узнала ее, но не показала виду, хотя это ей далось с трудом. Как только дверь за ними закрылась, Дамблдор приступил к своему долгожданному разговору. — Итак, молодые люди, теперь начнем разбираться с вами. Я хочу знать все, начиная от первого появления Лили и до сегодняшнего дня. Можете приступать. С кого начнем? — Ну, давайте что ли с меня. Я так понимаю, я сама являюсь виновницей всего происходящего, поэтому расскажу, что произошло, — заговорила девушка, виновато посмотрев на любимого. Снейп не смотрел на нее. Он как будто выпал из реальности, смотря в одну и ту же точку в центре узоров ковра директора. — Я внимательно слушаю вас, мисс, — строго заключил Альбус. Девушка начала рассказывать все, что помнила. Она просто закрыла глаза и представляла себе тот страшный день, когда ее убил незнакомец в черном пальто. Вспомнила то ощущение предновогоднего чуда, которого ждут всегда перед наступлением неизвестного, полного приключений года. Ложная Лили не умолкала ни на минуту, расписывая буквально каждый день: от своей смерти до того момента, как очутилась в гробу, в другом теле, как ее нашел Северус и немедленно вытащил свою возлюбленную из недр земли, как она призналась ему в том, что она совсем не та, за которую ее изначально принял профессор. Слушая девушку, он пребывал в смутном ощущении двоякого положения: вроде бы и хорошо, что Снейп заново обрел умершую мать Гарри, но, с другой стороны, это выглядело очень даже странно и просто так не могло уложиться в голове даже такого сильного мага, как директор Хогвартса. — А по-настоящему как зовут вас, мисс? — первое, над чем задумался Альбус. — София, — ответила девушка. — Директор, а что теперь будет со мной? С Северусом? О, Святой Мерлин! А с Гарри? Что будет с ним? — Пока не знаю, Ли… София. Я буду над этим думать. Северус, ко мне на второй этаж. Немедленно! — ответил глава школы, не снимая с лица серьезность, отчего его старческий лоб еще больше складывался в маленькую гармошку. — А мне что делать? — спросила девушка. — Можете пока почитать вот эти книги, — ответил Альбус, указывая рукой на старинные книги по магии в одном из больших резных шкафов. С этими словами двое удалились на второй этаж для нахождения дальнейшего исхода сложившейся ситуации. *** — Гарри, что ты любишь делать в свободное время? — добродушно спросила Минерва у пятилетнего ребенка. — Обычно, когда я остаюсь один, то разговариваю со своей змейкой. А так люблю рисовать, — ответил Поттер. — Хорошо, — улыбнулась профессор и трансфигурировала перо и пергамент в цветные карандаши и плотную белого цвета бумагу. Гарри сразу же втянулся в занятие, начав придумывать свой волшебный мир на бумаге. МакГонагалл была довольна тем, что смогла отвлечь мальчика и принялась проверять написанные эссе старших курсов, коих накопилось аж сорок штук. Пока она проверяла, в голове то и дело вертелись мысли вокруг воскресшей Лили. «Как такое вообще могло произойти? Неужели Альбус разрешит оставить ей этого чудесного пятилетнего ребенка? Ну, Северус, со своей тягой к темной магии! Небось, додумался до очередного зелья, что может заставить воскресить любимого человека. И если это так, то он точно сумасшедший мужчина… Хоть и чертовски привлекательный… Так, о чем это я… Ах, да, эссе». Прошло где-то минут пятнадцать прежде, чем Поттеру наскучило сидеть на одном месте и заниматься одним и тем же делом. Он постоянно смотрел косо на профессора, что медленно начала засыпать от навалившейся работы за день. И вот эта старая кошка, как однажды выразился Северус, все-таки заснула, потеряв бдительность окончательно, чем маленький Гарри и воспользовался. Он тут же вскочил со своего места, не забыв забрать с собой Салазара, и тихо юркнул в открытую дверь кабинета профессора МакГонагалл. *** Разгуливая по пустынным коридорам Хогвартса, мальчик наткнулся на женский туалет старост школы. Давно заброшенный, его изредка посещали девочки здешнего учебного заведения. Гарри тут же заглянул в него, осматривая новый, неизвестный ему уголок школы. — Да, Салазар, ты прав. Мы, кажется, потерялись окончательно в этом лабиринте, — растерянно сказал Поттер, разговаривая со змейкой на парселтанге. — А яссс говорилссс, что этосс плохая идеяссс, — ответил Салазар, изредка хлопая черными глазками и показывая красный раздвоенный язычок. — Интересно, а что это за место? — спросил Гарри, вертя головой в разные стороны. — Хогвартссссессс, — ответила змейка. — Это я без тебя вижу. Не совсем понимаю, что «это» за место, — ответил мальчик, с интересом разглядывая небольшие раковины. Змей ничего больше не сказал, обидчиво заползая обратно в кармашек клетчатой рубашки Поттера. — Эй! Ты кто такой? И что забыл в МОЕМ туалете?! — отозвался девчачий голос откуда-то сверху. Гарри задрал голову и увидел парящую в воздухе полупрозрачную девочку в круглых очках, таких же, как у него самого. — Ой, прости! Я просто потерялся и не знаю, как найти своих родителей, — отозвался мальчик. — А ты привидение, да? А как зовут тебя? — Мое имя Плакса-Миртл. А вот на мой вопрос ты так и не ответил. Как тебя зовут? И повторяю: что ты забыл в моем туалете? — нахмурилась девочка-призрак. — Меня зовут Гарри Поттер. Приятно познакомиться. А по поводу моего нахождения здесь, так я просто потерялся, — ответил Поттер. — У-у-у, Гарри Поттер… А ты красивый… А сколько тебе лет? — спросила Миртл, ближе подлетев к мальчику. — Пять лет. — Какой ты милый! Слушай, а давай поиграем? — предложила девушка-призрак. — Давай! — не задумываясь, ответил обрадованный Гарри. — Тогда закрой глаза и не подсматривай, — хитро улыбнулась Миртл. Маленький Поттер закрыл глаза ладошками и улыбнулся. Только вскоре эта улыбка исчезла с его лица, потому что послышался хлопок двери и противный девчачий смех где-то вдалеке. — Будешь знать, как заходить в женский туалет! — успел расслышать мальчик отдаляющийся голос Плаксы-Миртл. Мальчик распахнул зеленые глаза и подбежал к двери, пытаясь ее открыть. — Салазар, просыпайся! Нас заперли! — запаниковал ребенок. — Противная дверь, откройся! Неожиданно сзади мальчика послышался страшный скрежет разъезжающихся раковин туалета, открывая спуск в тайные, глубокие подземелья…
Примечания:
133 Нравится 139 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (3)