6. Безмятежность
6 мая 2020 г. в 21:39
Как раз после обсуждения всех подробностей происшествия прибыла большая часть отчетов по количеству уничтоженных за последнее время ходячих мертвецов. Цзинь Гуанъяо с Мо Сюаньюем был усажен за их разбор, им же в помощь отрядили Не Хуайсана, который, задушенно пискнув, попытался сбежать из малого зала, где разрабатывался план будущих действий, был пойман братом и очень убедительно упрошен о помощи в бумажной работе.
А потом, сразу со всех четырех сторон света, пришли донесения о внезапно появившихся группах нечисти. И заклинатели четырех орденов, так удачно собравшиеся в это время в Башне Золотого Карпа, разобрали себе направления, разлетевшись стройными группами. Адепты в золотисто-белых одеяниях, под предводительством самого Верховного Заклинателя — на Север; в серо-зеленых, возглавляемые Чифэн-цзунем, на Юг; а на Востоке исчезли вдали фиолетовые, скорее догоняя, чем сопровождая, разъяренного Саньду-шеншоу. Вэй Ин, эффектно выделяющийся в своем черном ханьфу на фоне светлых одеяний учеников, словно носящих траур, как он любил повторять, по свободной от четырех тысяч правил жизни, возглавил поход на Запад.
Единственное яркое пятно в его отряде отделилось от группы юных адептов и догнало идущих впереди по дороге Гуанлуань-саньсю и Гаошаньи-цзюня.
— Дядя, а почему мы не полетели, как остальные? — Цзинь Лин все еще выглядел сердитым, под стать разъяренному дяде, хотя и по другой причине — он-то искренне надеялся, что ему позволят встать во главе отряда адептов Ланьлин Цзинь, но отец самолично отправился проверять донесения, а его заставил пойти с группой учеников из Гусу.
— Потому что мы будем заглядывать в каждую встреченную деревню по пути и слушать, что говорят люди, — беззаботно крутил в руках флейту Вэй Усянь.
— Мы же уже знаем, где заметили крупную группу мертвецов? — уточнил из-за его спины Лань Цзинъи.
Остальные ученики тоже переместились поближе и теперь внимательно слушали ответы учителя.
— И разве мы не должны быстрее до них добраться, пока они не поубивали кого-нибудь?
— Тоже верно, — легко согласился Вэй Ин, — если мы доберемся до той точки до ночи, то, может, успеем захватить их до того, как они посетят какую-нибудь деревню.
— Почему же мы этого не делаем? — возмутился Цзинь Лин. — Разве мы не должны защищать простых людей? А если там есть кто-то опаснее простых ходячих…
— Скажи мне, сколько должно быть убито цзянши людей, чтобы его назвали лютым мертвецом?
— Не меньше трех за неделю.
— А донесение пришло из густонаселенного района?
— Ну, да.
— А сообщения о жертвах были?
— Нет. Но разве мы не должны заранее позаботиться об их упокоении?
— А-Лин, ты охотился когда-нибудь с флагом?
— Д-да… При чем здесь это? Мы будем выманивать мертвецов по дороге?!
— На что похожа охота с флагом?
— Ну, мы стоим и ждем, когда к нам придут цзянши. При чем тут…
— А они приходят?
— Ну конечно!
— Зачем?
— Ну, флаг их зовет… Дядя, это ведь ты придумал флаг, почему ты так говоришь…
— Учитель Вэй, вы хотите сказать, кто-то приманивает нас на мертвецов?
— Сычжуй-эр, когда-нибудь ты станешь первым среди заклинателей! Конечно, когда мы с Лань Чжанем отойдем от дел… Лань Чжань, ты со мной согласен?
— Мгм.
— Дядя!
— О, а вот и деревня! Нужно успеть до ужина пройти как минимум половину пути, поэтому давайте быстренько разбегайтесь и поговорите с жителями!
Вэй Ин, не слушая больше возмущение Цзинь Лина, быстро разбил учеников на пары и разослал в разные стороны. Так повторилось еще в двух деревнях, пройденных ими, и с одинаковым результатом — на дорогах как никогда спокойно, цзянши, если и появляются, то беспокойств не доставляют, и на них вовсе не обращают внимания.
Цзинь Лин возмущался, требовал, чтобы они быстрее отправились вперед, но каждый раз послушно уходил опрашивать жителей, увлекаемый Лань Сычжуем, и только ворчание затихало вдали.
— Смотрю на него и сразу Пристань Лотоса вспоминаю, — заухмылялся Вэй Ин, провожая племянников взглядом. — Красивая пара, а, Лань Чжань?
— Цзинь Цзысюань тебя убьет.
— Ты же защитишь меня?
— Мгм.
— Значит он убьет нас вместе! — фыркнул Вэй Ин и, воровато оглянувшись по сторонам, прилип к Лань Чжаню, обняв за шею и потеревшись кончиком носа сначала о подбородок, потом о податливо раскрывшиеся губы, которые даже слегка этот самый кончик прихватили.
— Я не против, — теплое дыхание опалило кожу, и Усянь зажмурился, даже затаил дыхание, когда почувствовал, как губы медленно приближаются, легким, щекотливым движением касаются его рта, и замычал от негодования, когда они отодвинулись обратно. — Идем.
— Последнее время я все чаще думаю о маленьком домике где-нибудь на склоне горы, подальше от людей, — тихо забормотал Вэй Ин, по-прежнему не отпуская своего мужа и не открывая глаз. — Я буду утром уходить на охоту или на поле, ты будешь садиться за ткацкий станок или за книги, а вечером готовить для нас ванну… Мне даже снится это, Лань Чжань, я так хочу не отрываться от тебя ни на мгновение!
Вэй Ин почувствовал, как муж в его руках замер, оцепенев, и даже его сердце на мгновение перестало биться, чтобы потом сорваться оглушающим галопом, гулко отдающимся в собственной грудной клетке. Он прижался еще ближе, ткнувшись губами в изгиб шеи, зарываясь в одежды, и с наслаждением отметил, как дрогнул, поддался, становясь рыхлым тающим снегом в его руках, второй нефрит, такой холодный и неприступный с виду.
— Дядя… Вы?! Неужели вы не можете не обниматься на наших глазах?!
— Минуту назад ваших глаз здесь не было, — тихо заворчал Вэй Ин, едва находя в себе силы выбраться из теплых объятий. Слегка утешала мысль, что выпускать его, судя по крепкому захвату, тоже не особо хотят. Но руки все же исчезли с его талии, и пришлось, тяжело вздыхая, оторваться. — Ну что, узнали что-нибудь интересное?
Он, с лицом полным невинного энтузиазма, обернулся к смущенным детям. Вернее, Сычжуй лишь привычно отвел глаза, улыбаясь мягкой, теплой улыбкой, а Цзинь Лин, отчаянно краснея, пыхтел как маленький… Цзян Чэн. Усянь едва сдержал рвущийся смешок, не желая обострять и так напряженную обстановку.
— Нет! — возмущенно ответил племянник, и неизвестно, что его больше злило, отсутствие полезной информации или только что увиденная сцена. — Нужно скорее отправляться к той башне, где заметили большую толпу мертвецов! А вы тут…
— На самом деле, — тихо заметил Лань Сычжуй и немного виновато посмотрел на своего товарища, которого так поспешно перебил, но твердо продолжил. — Одна женщина упомянула, что не могла похоронить своего усопшего дядю неделю.
— Ну и что в этом такого? — сердито переспросил у него Цзинь Лин.
— Почему же? — не обращая внимания на возмущающегося юношу, спросил у А-Юаня Вэй Ин.
— Потому что не было гроба. Пришлось ехать за ним на телеге.
— А раньше откуда они брались?
— Раньше в их деревню через день приезжала телега с гробами и ритуальными принадлежностями.
— Поблизости нет похоронного дома?
— Не совсем… скорее, рядом город.
— Что значит — рядом город? — удивился Вэй Ин, растерянно глядя на своего первого ученика.
— Жительница сказала, что дальше на юго-западе есть целый город, где почти все жители занимаются изготовлением гробов и прочих ритуальных принадлежностей. Так вот, оттуда каждый второй день выезжает человек, который едет через всю провинцию Шудун, чтобы собрать заказы на их товары, а потом привозит все нужное. Как сказала эта женщина, обычно на четвертый день у них уже все готово, но в этот раз из города И никто не приезжал уже неделю.
— Город И? «И» как в «рыцарстве»? — заинтересовался Вэй Ин.
— И да, и нет, — несколько смутился Сычжуй и поторопился объяснить, увидев, как Лань Ванцзи начинает хмуриться. — Иероглиф такой же, но значение — нет. «И» не как в «рыцарстве», а как…
— Ичжуан¹?
Парень кивнул, подтверждая догадку учителя, и замолчал, выдав всю собранную информацию и счев свою миссию выполненной. Вэй Ин задумался, рассеянно прикусив кончик большого пальца правой руки, пристроив локоть на ладонь левой руки. Лань Чжань пристально наблюдал за ним, ожидая решения.
— И это ведь не так и далеко от нашей цели.
— Как раз до ужина, если идти пешком.
— Давайте для начала наведаемся в этот городок! — и перевел взгляд на замершего Лань Ванцзи, заметив, как пристально тот следит за его губами, кажется, совсем перестав слушать. И не смог удержать озорные всполохи в глазах. — Ты согласен?
— Мгм, — без малейшей задержки кивнул Лань Чжань.
— Тогда иди.
Золотистые глаза на мгновение дрогнули, прячась под веками, скрывая растерянность, но все же супруг честно переспросил, поняв, что, кажется, прослушал что-то важное.
— Куда?
— Ты что же, меня не слушал? — возмутился Вэй Ин и сердито скрестил руки на груди.
— Слушал…
— И куда мы сейчас направляемся?
Второй господин Лань только виновато потупил глаза, приобретя настолько трогательный вид, отчего у Вэй Ина, вместе с зарождающимся смехом, проснулось столько нежности к своему супругу, что едва не перевесило желание подразнить его. Но и так просто успокоиться он уже не мог!
— Лань Чжань, ты совершенно не воспринимаешь меня всерьез! — с искренним негодованием на лице всплеснул руками Вэй Ин, немного наклоняясь вперед, чтобы снизу вверх заглянуть в невозмутимое лицо второго нефрита, приобретшее сейчас признаки легкой растерянности. — Неужели ты настолько не считаешься со мной, что даже не утруждаешь себя тем, чтобы меня слушать?
Лань Сычжуй вдруг оглянулся на замершего с открытым ртом Цзинь Лина, не успевшего возмутиться на указание Вэй Ина и теперь ошарашенно смотрящего на заклинателей, и, дернув его за руку, потянул прочь, оставляя учителей в одиночестве.
— Нет, — глядя на супруга несчастными глазами, попытался объясниться Лань Чжань, даже не обративший внимания, что ученики сбежали прочь, чтобы не присутствовать при подобном неловком разговоре. — Я не…
— Это уже не первый раз! Лань Чжань, это же очевидно — ты просто не считаешь нужным обращать внимание на то, что я говорю!
— Это не так.
— Лань Ванцзи! — возмущенно, но все еще достаточно тихо, чтобы на них не начали оглядываться, ответил Вэй Ин. — Иногда мне кажется, что я тебе нужен только ночью в постели!
Лань Чжань, желая оправдаться, открыл рот, едва не начав отрицать услышанное, потом растерянно закрыл. Он, конечно же, понимал, что супруг заманил его в ловушку, но что сказать дальше — просто не знал. Если он откажется, то получится, что Вэй Ин ему не нужен в постели, а если согласится, то получится… И Лань Ванцзи стоял, продолжая молча смотреть на мужа, не в силах собрать мысли воедино еще и потому, что тот, пытаясь сдержать смех, закусил губу, и вид этот был настолько приятным для глаза, что тут же будил внутри воспоминания и образы, совершенно не способствующие поиску правильных слов.
— Вздор.
Вэй Ин, не сдержавшись, все-таки фыркнул и, хитро посмотрев на напряженного мужа, приблизился к нему и ткнулся губами в самое ушко, тут же окрасившееся нежным розовым цветом от его теплого дыхания.
— Я вижу, о чем ты думаешь, — прошептал он и с удовольствием наблюдал, как Лань Чжань, такой сдержанный на вид, вздрогнул и учащенно задышал, опустив взгляд, словно рассматривал что-то очень необычное на земле под их ногами. — Бесстыдник!
И, довольно захохотав, отскочил, бегом, едва ли не подпрыгивая, унесшись вперед догонять учеников, оставив ошеломленного мужа позади.
Примечания:
[1] Иероглиф 义 (yì). 侠义 – рыцарство, 义庄 – похоронный дом. Здесь (и в оригинале) получается игра ханьцзы (слов), имеется в виду сразу и кладбище, и место, где держали гробы, и хранили покойных, и что-то вроде общинного, родового склепа, или кланового мемориала, историческое наследие, Ичжуан. Очень сложно правильно подать на русском, но передать специфику хочется, к тому же, это такая шикарная арка в оригинале) Подробнее можно почитать - https://baike.baidu.com/item/%E4%B9%89%E5%BA%84/8293909
Оригинальные слова Вэй Ина: “字的确是那个字,意思却不对。非侠义之义,乃义庄之义。”