Мальчик и Тень

G
Завершён
0
Фэндом:
Размер:
94 страницы, 40 073 слова, 15 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 12

Настройки
К тому времени, как мальчик и пришедший в себя, юноша, тщательно обшарили сверху донизу всю ветхую лачугу, на улице уже занялся рассвет. Первые тонкие солнечные лучи робко проникли сквозь многочисленные щели в стенах и окнах и затхлое темное помещение быстро растеряло весь свой прежний ужас и пугающий вид. Даже впечатлительный Тирис, до этого момента носившийся из угла в угол плохо скрывая нарастающую панику, немного успокоился и уже намного бодрее посмотрел на абсолютную безнадежность их ситуации. - Итак, господина Норфольга здесь нет. - Ты думаешь, она его убила?! - Непонятно вообще, был ли он здесь. Не могли же мы с ним попасть в одну и ту же ловушку. - А вот Берни говорит, что он здесь был! - Да?! Пикли сидел на корточках возле бездыханного тела женщины, и невозмутимо тыкал её пальцем. - Фу, Пикли! Не трогай её! - Да она же дохлая уже. - Тем более! Не трогай дохлых колдуний - а вдруг её магия ещё не развеялась? - Развеялась. Мальчик только безразлично отмахнулся от предостережения взрослого и прислушался к тихому шипению-свисту своей змеи, которая любопытно ползала по полу, стенам и даже потолку. - Берни съел её змею, а вместе с ней и магию. - Ого...так она что, тоже была табальтом? - Угу, только очень плохим табальтом. - О... Тирису уже надоело кружить по комнате, и он устало присел на деревянную лавку. - Так что там твой Берни говорит насчёт сера Норфольга? - Так! Пикли наконец отлип от чрезвычайно интересного трупа, и решительно поднялся, браво забрав подбородок и уперев руки в боки. - Дядя Фариз жив и здоров! Просто...- тут мальчик несколько сконфузился и поглядел на свисающую из тени на потолке, змею, считывая передаваемые ей мысленные образы - Просто эта старуха съела его тень, и он немного потерял память. - Потерял память?! Тирис вскочил и снова ударился в панику. - И что теперь?! И как мы его найдём?! А как нам отплывать?! Какой ужас! Юноша схватился за голову, а Пикли между тем, неопределенно пожал плечами и протянул руку к змейке. - Берни, найди-ка нам дядю Фариза и приведи его на корабль! - Что? Не смотря на удивление юноши, змея, невозмутимо кивнула и тут же растворилась, всасываясь в щели и выскальзывая плотным чёрным туманом из дома. - Пикли! - Что? Мальчик внезапно широко зевнул и потерял глаза. - Спать хочется. - Ладно, пойдём. Голова бедолаги Тириса просто гудела от многочисленных вопросов и непонятностей, но он решил благоразумно отложить их на потом, так как этот жуткий дом изрядно вытрепал ему нервы, да и мальчика надо было укладывать спать - все-таки, он сегодня истратил много сил на его спасение, да ещё и держался храбрее всех взрослых. Тирис с Пикли вернулись на корабль, когда солнце уже прочно утвердилось на небе и до омерзения свежий и выспавшийся мистер Ханисоон, уже торчат на палубе, вооружившись своим зелёным блокнотом. Он увидел их издалека и тут же стал что-то гневно кричать. - Ну, отлично... Пикли зевал уже так, что то и гляди, вывихнул бы себе челюсть. Усталость навалилась на него внезапно и была такой сильной, что ему хотелось просто поскорее упасть хоть куда-нибудь и наконец, в волю поспать. - Мистер Коббейн! Это что же такое получается?! Корабль сегодня вечером должен отплывать, а вы даже не подготовили для меня отчёт по вашей работе на судне! Как вы вообще собираетесь плыть дальше?! И где, позвольте спросить, ходит этот прощелыга Норфольг? - Пап, дядя Фариз скоро придёт, а ты не мог бы так сильно не кричать, а то у меня в ушах звенит. - ЧТО?! - Э-э...господин Ханисон! Я сейчас отведу Пикли к себе в каюту и приготовлю для вас отчёт. Вы где будете? - Хм...- Мужчина презрительно хмыкнул, но ничего не сказал, разворачиваясь и уходя в сторону порта. - Я буду к ужину - вот тогда мне отчет и предоставите. - Хорошо, сер! Тирис поглядел на уходящего торговца, потом на клюющего носом мальчика. - Ох, давайте дорогой кэп, пойдём с вами в каюту. Как проснетесь - дам вам ещё лекарства и к ужину, вы уже совсем будете здоровы. Пикли только кивнул и уже не запомнил, как добрался до кровати и тут же уснул глубоким, плотным, тяжёлым сном. Норфольг шёл по широкой мощеной улице, под горку уходящей в сторону моря и думал, о том, что он, совершенно не помнит, как тут оказался. Солнце стояло высоко в зените, небо было чистым и насыщенно-синим, по нему вальяжно скользили пышнотелые белые облака. Мужчина задумчиво остановился на гомонящей и суетливой пристани, пахнущей рыбой, солью и почему-то корицей. Во всем порту стояло множество различных мелких кораблей, занимающихся рыбалкой или торговлей только во внутреннем море, но был и один единственный "внешний" фрегат, слишком вычурный и пафосный для местных земель - золотой и огромный. - Мда-а...и кто только эдакое страшилище построил? Мужчина недовольно покачал головой и от нечего делать, побрел вдоль линии берега, любопытно заглядываясь на разложенные богатые прилавки. Товаров здесь было настолько много и в таком большом разнообразии, что, при желании, можно было оставить здесь все свои деньги и ещё остаться должным. Норфольг лениво рассматривал разные вариации метательных ножей, прикидывая их баланс и тяжесть, когда тень из-под разложенного оружия, вдруг ожила и меленько вибрируя, поднялась, качая крупной треугольной башкой и смотря на замершего и побледневшего от страха мужчину, чёрными озерами глаз. - Это ваша змея? Сер? - Н...нет! - Прошу вас, уберите её пожалуйста - она распугивает клиентов. - Да это не моя змея! Норфольг бросил небольшой стилет обратно на стол и попятился, глядя на объёмную, блестящую и крайне настырную тень, которая так и тянулась в его сторону. - Фу! Уйди от меня! Мужчина автоматически отмахнулся, как будто хотел прогнать пчелу, но на волшебную змею это древнее ритуальное движение конечно не возымело никакого эффекта. Она только ещё активнее зашевелилась и уже целиком материализовавшись, поднялась, вытянувшись почти во весь рост мужчины. - Да что ты ко мне привязалась? Возвращался к своему табальту! Находившийся поблизости народ, сначала, тоже испуганно попятившийся от столь сильной тени, но быстро разобравшись в ситуации и осознав, что змею интересует конкретный человек, расслабился и уже просто любопытно поглядывал на бедного мужчину, посмеиваясь и подшучивая над ним. Самому же Норфольгу, данное положение дел совершенно не нравилось, и он предпочёл бы скорее убраться из поля всеобщего зрения и отвязаться от этой странной и очень навязчивой тени. А Бернард, как его назвал его маленький девятилетний хозяин, только лишь глубокомысленно свивал тугие кольца и поблескивал умными чёрными глазами. Наконец, змее надоело доказывать глупому человеку, что она хорошая и ничего плохого ему не сделает, тихонько раздраженно зашипела и разлилась клубами чёрного непрозрачного дыма, быстро заполонив собой пространство пристани от самых лавочек до голубой блестящей воды. Люди, до того улыбающиеся, закричали и стали панически метаться в чёрном плотном тумане, кашляя и натыкаясь в темноте на друг друга, послышались громкие всплески и последовавшая за ними ругань - кто-то свалился в воду и теперь отчаянно бултыхался, пытаясь уцепиться за скользкие деревянные доски. Когда же дым стал светлеть и развеваться ветром, люди настороженно оглядели подозрительное место, но пристань была девственно чиста и от чёрной змеи и сероволосого человека, не осталось и следа, только хаос разрушений да перевернутый вверх дном прилавок с ножами. Тирис Коббейн - четвёртый сын в большой крестьянской семье, состоящей из восьми детей, с детства был несколько нервозным, тощим, но ловким и очень заботливым человеком. Его большие красивые, чуть раскосые синие глаза, отлично сочетались с природными темно-каштановыми волосами и смугловатым оттенком кожи. Его сестры и братья, что старшие, что младшие, были похожи на него, но не так милы и удачливы, как юный мистер Коббейн. Из-за этого, и может, ещё из-за небольшого проигрыша в карты его отца, который как-то раз решился махнуть стариной на местной ярмарке, Тирис (что переводится как "тростниковый стебель"), женился раньше всех своих братьев. Ему было семнадцать, когда его молодой женой стала мисс Розали Уилтрон - старшая дочь и наследница небольшого кожевенного предприятия в Континентальном Портгаусе, именовавшегося не иначе как " Кожи - Уилтрон". Самому Тирису кожевня никогда особо не нравилась, он не любил её запах, внешний и тем более, вну ренний вид. Да и сама мисс Розали по правде, не представляла для свободолюбивого и излишне непоседливого юноши, никакого интереса. Он согласился на этот брак только из-за любви к своему отцу. Впрочем, надо отдать ему должное - он пробыл добропорядочных семьянином целых пять дней, пока впечатлительная, двадцати восьми летняя мисс Коббейн, вдруг не нашла у себя в постели вместо своего благоверного, упитанного и радостно жмурящегося парося и отчего-то пришла в дичайшую ярость. Так что, в тот же день, их счастливый брак был расторгнут и юноша, юркой птахой, выпорхнул на свободу. Впрочем, его пребывание в холостяках не осталось долгим. После состоявшегося скандала, отец решительно желал поправить своё благосостояние и, пользуясь вечной добротой и лояльностью своего непутевого, но самого перспективного сына, он ещё два раза за один год успел его женить и один раз даже надолго - Тирис сбежал аж через месяц, когда понял, что он ещё слишком молод, чтобы становиться счастливым отцом. После этого случая, Тирис наконец пересилил свою привязанность к младшим братьям и сестрам, о которых он любил заботиться, и сбежал в город искать самостоятельной и независимой жизни. Сразу с независимостью конечно не получилось, и, чудом попав в младшие ученики, а по сути, просто в прислужники, к практикующему врачу-хирургу, Тирис проработал у него почти два года. Потом, когда внезапно обнаружилось, что дочь глубоко уважаемого работодателя уже на втором месяце беременности, Тирис, как честный, но излишне свободолюбивые человек, туи же сбежал, нанявшись матросом на первый попавшийся корабль, у которого были чудесные и весьма необычные алые паруса. - Дядя Фариз!! Пикли, радостно подвизгивая, бросился со смотрового мостика, на котором до этого стоял вместе с рулевым, объяснявшим ему элементарные приемы навигации, вниз, на палубу. Он почувствовал присутствие своей тени, даже раньше, чем она собственно появилась на борту корабля, растекшись непроглядной густой тьмой и быстренько собравшись в длинную гибкую блестящую змею. В центре её колец стоял ошарашенный и ничего не понимающий Старпом. - О, господин Норфольг! Эта змея все-таки нашла вас! Где вы были?! Мы вас повсюду искали! Обрадованный Тирис тут же засыпал нахмурившегося мужчину вопросами и ещё бы чуть-чуть и полез обниматься. - Кто вы такие? Что я тут делаю? Вы меня похитили?! - Э-э... Юноша несколько растерялся и посмотрел на Пикли. - Ты говорил, что он частично лишится памяти - а это надолго? - Не знаю. - Мальчик и сам был озадачен. Он не думал, что дядя Фариз вообще не будет их помнить. - Так! Мне это начинает надоедать - сначала ваша тень приволакивают меня черт знает, куда против воли, потом вы мне даже не можете ничего толком объяснить! - Господин Норфольг! Все не так, ну или почти так Вы живете и служите на этом на корабле, просто вы потеряли память и... - Да чтобы я плавал на эдаком кошмаре? - А вы помните Малкольма Сантьяго? Старший помощник капитана впервые за этот небольшой диалог, озадаченно примолк и как-то странно поглядел на своих "похитителей". - Откуда вы его знаете? - Как откуда? Это же его корабль и мы все - члены его команды, как и вы, сер! Мужчина как-то неоднозначно кхекнул и засмеялся. - Знаете что? Идите-ка вы со своими шутками куда подальше. Тот Сантьяго, которого я знаю, никогда бы не набрал себе такую команду и уж я бы точно... - Норфольг! Звонкий, красивый и словно бархатный мужской голос, разорвал полуденную тишину корабля, как серебряный нож, брошенный в натянутый парус. Все, кто был в этот момент на палубе или рядом, только заслышав его тембр и вибрацию, повскакивали со своих мест, бросили все дела и тут же поспешили на его звенящий и обескураживающий зов. Тирис замер, восхищенно распахнув глаза и позабыв про все, о чем только что беспокоился и думал. Сероволосый мужчина удивленно обернулся, откликаясь на своё имя, и только маленький девятилетний мальчик, громко, радостно завизжал и, раскинув руки, побежал в сторону высокого, золотоволосого юноши, слишком усталого и печального, для своих юных лет, просто и спокойно стоявшего на верхнем краю трапа. - Дя-ядя-я-аааа!! А-а-а! Как я сууча-а-ал!! Пикли бросился к протянувшему к нему руки, юноше, и крепко-крепко его обнял, подвизгивая, подвывая и чуть ли не плача от внезапного счастья. -У-у-у!! Наконец, и вся остальная команда отошла от первого шока и наперебой стала приветствовать, хлопать, расспрашивать и просто улюлюкать неожиданному возвращению своего обожаемого капитана. - Сантьяго? Норфольг Фариз, очень уважаемый человек и опытный моряк, ничего не мог понять в разворачивающихся событиях, но этого сероглазого молодого человека в потрепанной, ветхой одежде, босого и без своей знаменитой шляпы, он все-таки узнал. - Да, старый друг. Малкольм, держащий на руках и прижимающий к своей груди дрожащего и всхлипывающего мальчика, тепло смотрел на мужчину поверх голов столпившихся людей. Его светлые, хрустальные глаза были наполнены такой грустью и тоской, что, в голове Норфольга что-то неуловимо щелкнуло, стукнулось в память, требовательно заставляя вспомнить. Он ничего не понял, но почувствовал, что ему не надо уходить, и что он зачем-то нужен здесь, в этом месте, этим людям. - Кхем, ладно, разберемся. Частично потерявший память старпом, задумчиво почесал затылок и махнул на все рукой, уходя из шумного места, и пошёл рассматривать слишком шикарный корабль. - Сер! - Господин Сантьяго! Где вы были?! Почему вы в такой одежде?! - Вы так внезапно исчезли! - Да! Пикли пришлось самому заводить корабль в порт! А ведь сегодня на закате нам отплывать! - Как вы себя чувствуете?! Вы проголодались?! Идите в свою каюту - мы сейчас принесем вам обед! Соскучившиеся по своему беспрецедентному и величественному главарю, матросы, готовы были расшибиться в лепешку, высказывая свою радость, и на все лады пытались помочь, перебивая и перекрикивая друг друга. Один только Пикли молча и судорожно плакал, обняв шею юноши и вцепившись в неё получше клеща. Его длинные пальцы сжимались на его серой рубашке и хотели удержать его так навсегда, чтобы он больше уже никуда и никогда не исчез. - Друзья! друзья! Господин Сантьяго примиряюще поднял руку, прося одновременно и успокоиться и замолчать. - Я очень рад всех вас видеть и снова оказаться на борту своего корабля, но сейчас я очень устал и вынужден вас ненадолго покинуть. Если вы позволите, я встречусь с вами уже на закате. - Да-а-а!! Матросы дружно радостно гаркнули, распугав всех птиц в округе и наконец, позволили капитану пройти в свои покои. Никто из присутствовавших на палубе людей, не заметил одной маленькой, но катастрофически важной детали - у шедшего по палубе высокого золотоволосого человека не было абсолютно никакой тени. Теневая змея по имени Бернард, молча проводила глазами своего хозяина и несущего его человека, и недовольно забила длинным хвостом по деревянным доскам. - Таба-альт бессс тени, большшше не та-абальтсс... Когда, почти к самому закату, мистер Ханисон, поднялся на корабль и устало провалился к его борту, держа заметно распухший от записей, заметок и сделок, блокнот, команда уже успела полностью вернуться из порта и даже загрузить трюм новым товаром и ящиками с добытым золотом. Мистер Ханисон, не смотря на несколько сложный и трусливый характер, был не лишён некоторой доли храбрости и хитрости. Его деловая хватка, порой, приводила в изумление даже опытных купцов и торговцев. Этот худощавый высокий черноволосый джентльмен совершенно обычной наружности и способностей, мог за день провести столько торгово - денежных операций и заработать такие огромные деньги, что у всех кто его знал, просто волосы вставали дыбом. Никто не мог понять, КАК ему удаётся быть таким удачливым и страшноватым, при этом, не обладая абсолютно никакой магией. Мистер Ханисон был совершенно обычным человеком и про табальтов и их силу, знал не больше, чем о строении солнца, то есть, вроде как вот оно, на небе, но как устроено и почему светит - непонятно. Да и в целом, Мистер Ханисон смотрел на мир очень просто и лишний раз не искал в нем загадок или разгадок на них. - Господин Ханисон! Тут ещё какие-то мешки привезли - грузить? В ещё товар будет? - А? Мужчина, потряс головой, выскальзывая из своих мыслей и выпрямившись, кивнул матросу. - Да, грузите. Ещё две телеги такие же будут и все, сходни тогда можете поднимать. - Вас понял! Молодой человек убежал вниз, а мистер Ханисон побрел к себе, дабы сделать последние нужные записи перед отъездом и может даже, немного вздремнуть, пока они не пересекут зону бурь.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник