ID работы: 9298984

Первопроходцы

Слэш
PG-13
В процессе
93
Eighth life бета
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 49 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
— Капитан, я еще раз заявляю протест против таких необдуманных действий. — Мистер Спок, — голос Кирка прозвучал устало, — Вам не надоело? Вулканца озадачила такая постановка вопроса. Он уже собрался попросить разъяснений, но его опередил доктор Маккой: — Джим, не хотелось бы мне выражаться в стиле нашего остроухого компьютера, но ты уверен, что не совершаешь ошибку под влиянием эмоций? Мы оба знаем, что ты воспринял эту ситуацию слишком близко к сердцу, и знаем почему, так что я настоятельно прошу… — Боунс, — перебил капитан, — Я вполне отдаю себе отчет в своих действиях, и хватит об этом. Вас тоже касается, Спок. Это приказ. — Есть, сэр, — коротко бросил в ответ Спок. Он категорически не одобрял сложившуюся ситуацию и с трудом подавлял в себе иррациональное желание продолжить этот бессмысленный спор. В конце концов, он сделал все, что мог, и продолжать перечить вышестоящему офицеру было бы нелогично. Почему-то этот факт вместо успокоения вызывал еще большее раздражение. Трое офицеров звездного флота прятались за чахлыми кустами недалеко от Города Богов, как его называли местные жители, с которыми они сегодня встретились. Они ждали заката, теперь уже молча, напряженно всматриваясь в темный силуэт города. Наконец красноватый диск солнца опустился за горизонт. — Пора, — Кирк поднялся и направился к городу. Оба его офицера молча последовали за ним. Дорогу им освещали слабые огоньки далеких окон. Когда они подошли к стене, Спок, не дожидаясь приказа, достал трикодер. — Я не регистрирую никаких охранных или защитных систем, — наконец сообщил он и, подумав секунду, позволил себе выразить удивление, — Я нахожу это весьма странным. — Возможно, пришельцы так привыкли к поклонению местных жителей за последние двести лет, что им даже в голову не приходит от них защищаться? — предположил Кирк. — Но разве недавние события не должны были, ну не знаю… насторожить их, — вступил в разговор доктор Маккой, — Отказаться платить дань «богам» — это же почти объявление войны! — Не знаю, может, они считают, что местные достаточно наказаны? А вы что думаете, мистер Спок? — У меня недостаточно данных для выводов. Однако я нахожу крайне нелогичным применять химическое оружие в данной ситуации. Судя по тому, что пришельцы забирали большую часть урожая, отравленные поля служили источником продовольствия для обеих цивилизаций. Кирк вместо ответа лишь пожал плечами и отвернулся к стене. — Спок, можете меня подсадить? — спросил он через тридцать секунд разглядывания серой поверхности.

***

Они пробирались по ночному городу, избегая широких улиц. К счастью, обитатели города были гуманоидами, но имели несколько гребнеобразных выростов на голове. Кирк решил эту проблему, стащив с веревки, натянутой поперек переулка, три плаща с капюшоном. Спок отметил ситуацию как неоднозначную. С одной стороны, плащи являлись хорошей маскировкой, когда им на пути все-таки попадались редкие прохожие. Но с другой стороны, это было воровством. Однако даже вулканцы признавали, что в некоторых случаях нарушение закона допустимо. Вот только можно ли расценивать действия капитана Кирка как жизненно необходимые? От размышлений о допустимости нарушения закона в данном конкретном случае его отвлекли показатели трикодера. Так что Спок мысленно пометил этот случай как требующий дальнейшего осмысления и отложил до более удобного момента. — Капитан, — негромко окликнул он, останавливаясь перед двухэтажным зданием, — Я регистрирую внутри компьютерное излучение и полное отсутствие биосигналов. — То, что нужно, молодец, Спок! — воскликнул Кирк громким шепотом и неожиданно хлопнул его по плечу. Спок застыл. Он не привык к тому, чтобы его трогали, тем более так внезапно, и этот жест капитана его шокировал. Более того, он не знал, как его расценить — как ошибку из-за несовпадения культур или же как вопиющую бестактность. Он был настолько озадачен, что эта эмоция даже отразилась у него на лице. Хорошо, что надвинутый на глаза капюшон плаща скрыл на миллиметр дернувшуюся бровь. Пока Спок переваривал случившееся, Кирк уже осматривал заднюю дверь. Пожав плечами, он отстегнул от пояса фазер и выстрелил в замок. Дверь открылась с жалобным звоном. Внутри было темно и тихо, Кирк зажег небольшой фонарик, и луч света выхватил узкий проход между шкафами и еще одну дверь впереди. — Где это мы? — шепотом спросил доктор Маккой. — Нет никакой необходимости шептать, доктор, в радиусе действия трикодера нет ни одного биосигнала, — уведомил Спок, — Что же касается назначения данного здания, то я с вероятность девяносто семь целых и пять десятых процента предполагаю, что мы находимся в библиотеке. — В библиотеке? — переспросил капитан, проигнорировав раздраженное бурчание Маккоя. Спок подумал, что было крайне нелогичным переспрашивать, ведь он был уверен, что Кирк прекрасно его слышал. Еще год назад он бы именно так и прокомментировал этот вопрос, но за время, прожитое бок о бок с землянами, он усвоил некоторые особенности их коммуникации. На основании этого опыта он решил, что такой вопрос означал просьбу пояснить его выводы. — Рассматривая шкафы, я обратил внимание, что все их содержимое — однотипные плоские прямоугольники, которые с большой долей вероятности являются хранилищами данных. При внимательном рассмотрении можно заметить, что они организованы в тематические группы — на некоторых полках прикреплены карточки. На основании этого я полагал, что мы попали либо в библиотеку, либо в архив, но после того, как три стеллажа назад мы прошли шкаф с антикварными книгами, я начал склоняться к версии с библиотекой. — Спасибо, Спок, ваша логика впечатляет. — Благодарю, — он ничем не показал этого, но комплимент был приятен — земляне редко хвалили Спока за главную вулканскую добродетель. Как правило, они скорее ставили логичность ему в упрек. — В данный момент я абсолютно уверен, что мы в библиотеке. Сейчас мы, очевидно, находимся в читальном зале, — добавил он, когда они миновали еще одну дверь. — Сюда-то нам и нужно! Спок, оборудование у вас? — Да, капитан. — Отлично, давайте, — Кирк требовательно протянул руку и Спок вложил в нее миниатюрное устройство с клавиатурой и экраном. Этот прибор был новейшей разработкой Звездного флота и позволял подключаться к инопланетным компьютерам и работать с ними на разных языках Федерации — в том числе и на английском. Несмотря на то, что надежда была нелогичной концепцией, Спок очень надеялся, что прибор сработает — его еще ни разу не тестировали в полевых условиях. Он напряженно наблюдал, как Кирк колдует над одним из библиотечных компьютеров. Пока его успехи были невелики — экран прибора раз за разом выдавал ошибку. — Ну давай, работай, чтоб тебя! — воскликнул капитан, в сердцах хлопнув по прибору ладонью. Вопреки всякой логике, тот внезапно заработал. Спок позволил себе выразить сдержанное удивление, чуть приподняв одну бровь. Кирк усмехнулся в ответ: — Земной способ чинить неработающую технику. Известен еще с двадцатого века. — Поразительно, — пробормотал Спок. — Все, я подключился, — сказал капитан через несколько минут молчания, — К нашему счастью, компьютерная защита их военных лабораторий оставляет желать лучшего. Мистер Спок, доктор Маккой, теперь ваш выход. Нам нужна вся информация о химическом составе использованного оружия, которую вы сможете найти. Теперь они поменялись местами: Спок и Маккой подошли к компьютеру, а капитан немного прошелся по комнате, а затем занял позицию у окна на улицу. — Боунс, — вдруг окликнул он, — Вы со Споком скоро закончите? — Не знаю, Джим, — даже вулканец, плохо разбирающийся в человеческих эмоциях, почувствовал раздражение в голосе доктора, — Мы нашли несколько формул, но местные ученые совершенно не умеют упорядочивать данные, ты бы видел их отчеты о ходе экспериментов! В первый раз за все время знакомства Спок был согласен с доктором Маккоем. — Лучше бы вам поторопиться… — Джим? Что происходит? — Не знаю, может и ничего, — капитан потер шею, — Может, мне просто показалось в темноте, но я видел, как на улице двигаются тени. Спок вместо ответа подошел к окну и встал с другой стороны, выглядывая на улицу. — Я только что видел, как человек в плаще с капюшоном подбежал к главному входу, — заметил он через минуту. — Значит мне не показалось. Боунс, сворачиваемся! Доктор Маккой быстро отсоединил универсальный декодер от компьютера и подошел к Кирку со Споком. Капитан достал коммуникатор: — Энтерпрайз, поднимайте двоих! Они застыли в ожидании транспортации. Но ее не последовало. — Энтерпрайз? — еще раз позвал Кирк. Ответом ему были лишь помехи в коммуникаторе. Он покрутил ручку, надеясь поймать нужную частоту, — ничего. Капитан убрал бесполезный коммуникатор в карман и огляделся. Будем надеяться, они еще не оцепили здание, — пробормотал он, очевидно оценив прочные решетки на окнах, — Спок, Боунс, быстро за мной, к задней двери! Они побежали по узкому коридору между стеллажей, свет фонаря прыгал, выхватывая из темноты случайные полки. Даже в такой ситуации Спок не мог не восхититься, какое количество информации было собрано в этом здании. Наконец впереди показалась задняя дверь. Кирк резко дернул ее на себя и чуть не врезался в стоящего за ней гуманоида в плаще с капюшоном. В руке у него был предмет, напоминающий фазер. Гуманоид направил его на трех застывших офицеров Звездного флота и что-то прошипел. Кирк поковырял в ухе, заставляя включиться крохотный универсальный переводчик*, вставленный внутрь перед спуском на планету. Спок последовал его примеру. Невразумительное шипение тут же превратилось в понятные слова: — Инопланетные пришельцы, вы арестованы. Сдайте оружие, поднимите руки и следуйте за мной.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.