ID работы: 9304907

Планета Земля

BioShock, BioShock Infinite, Deus Ex, Blood (кроссовер)
Джен
NC-17
В процессе
20
автор
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник Скачать

1. 7.

Настройки текста
“Форд” приехал к зданию “Роадвэй моторс” почти на закате. Это было двухэтажное здание, и, судя по всему, их офис был совмещен с автосервисом, располагавшимся на первом этаже, также здесь была небольшая стоянка для автомобилей. В данный момент, похоже, внутри ремонтировали какую-то машину. - Заверни на стоянку, там места полно, – сказал Джек Бобу. Они развернулись и остановились на ближней к выходу парковке. Люди из автосервисаоглянулись и увидели, как из передней двери вышел молодой человек в длинном пальто, открыл заднюю дверь, достал оттуда что-то, закрыл её, и направился к ним. На его носу были солнцезащитные очки, защищавшие его глаза от вечернего закатного солнца, в правой руке он нес папку с документами. Джек зашел под крышу автосервиса, и один из работников, не отвлекаясь от своего дела, его спросил : - Вам машину отремонтировать? - Нет, я по поводу страховки машины, к кому мне обратиться? – Джек поднял в воздух папку документов. - Тогда зайди с торца здания, там лестница в офис, – ответил ему механик. Джек кивнул и вернулся на улицу, зашел за здание и увидел явно недавно установленную лестницу. Поднялся по ней и открыл дверь – внутри оказалось небольшое помещение, оборудованное большим столом и несколькими стульями, у стены стояли многочисленным шкафы с ящиками, в таких обычно хранят документы. Рядом с большими столом был столик поменьше, весь заставленный стопками документов. За большим столом сидел худой небольшой мужчина, изучавший какие-то бумаги. Он поднял глаза на неожиданного посетителя, и Джек отметил, что глаза у него очень живые и яркие. - Здравствуйте… - Джек попытался взглядом найти табличку с именем. – Здравствуйте. Я по поводу страховки машины. Мужчина всплеснул руками и улыбнулся. - Здравствуйте-здравствуйте! Прошу простить за отсутствие табличек с именем – все никак не сделаю, открылись совсем недавно. Присаживайтесь, - мужчина указал на стул перед столом. – Я управляющий компанией Леонард Келин. - Джек Райан, - представился Джек и присел на стул. - Так вы значит, мистер Райан, хотите застраховать машину? Тогда мне нужно знать, какая у вас машина, не та ли это, которая стоит у нас на парковке? – поинтересовался Леонард. - Нет, мистер Келин, эта машина уже застрахована. По правде говоря, я не страховать машину приехал. - Хм, а для чего тогда? У нас здесь кроме страховки занимаются разве что ремонтом машин, вам нужен ремонт, или какие-то запчасти? - Нет. Я начну немного издалека, если вы не против, - ответил Джек. - Примерно две недели назад я попал в автомобильную аварию… - Я вам очень сочувствую, сам попадал несколько раз – удовольствие не из приятных. Надеюсь, у вас никаких серьезных травм не случилось? - Нет, к счастью, я достаточно крепок и живуч, - Джек посмеялся. – И так уж вышло, мистер Келин, что машина, ставшая причиной аварии – застрахована в вашей компании. Красный “кадиллак” с номером … Теперь понимаете, для чего я здесь? Джек положил на стол папку документов, которые он получил от сержанта Данна. Келин скосил взгляд на эту папку. - Это заключение полиции, если вы мне не верите. Можете полистать, чтобы убедиться, – пояснил Джек. – И, если вы вдруг хотели спросить, - полиция к вам еще не приехала только по причине своей чрезмерной занятости, но зато к вам приехал я, потерпевший. Управляющий компанией как-то разом побледнел и покраснел одновременно, а на его лбу выступил пот. Его взгляд метнулся в сторону окна, выходившего на парковку. Затем он вздохнул, закрыв глаза, и заговорил. - Хорошо, я вам расскажу об этой машине. “Роадвэй моторс” открылись три месяца назад, и этот “кадиллак” был одним из наших первых клиентов. Я тогда еще удивился, отчего бы владельцу такого автомобиля пользоваться услугами какой-то захудалой страховой компании? Представился он тогда, если я не путаю, как некто Джейсон Фрут, ну и застраховали мы его машину, потом у нас начался достаточный шквал заказов от самых различных людей, и я уже и забыл про этот случай, к тому же, разумеется, за страховку “кадиллака” сумма была неплохой. Вот и вся история. Джек закинул одну ногу на другую. - Вы можете еще сказать что-то про этого Фрута? Он представил какие-то документы по машине, не могли же вы её просто так застраховать? И может быть, вы помните его внешность? – спросил Джек. – Хотя бы в общих чертах. - Кажется, эта машина была собрана в другом штате, и была совсем новой, практически идеальная, блестело все, что могло блестеть, – поморщил лоб Леонард. – Я бы мог найти вам документы по “кадиллаку”, если вы хотите. - А это долго? Дело было не вчера ведь. - О, не беспокойтесь, у меня все отлично отсортировано, – управляющий встал из-за стола и метнулся к шкафчикам, открыл какой-то известный ему одному ящик, и быстро пролистав заголовки документов, выудил оттуда одну тощую папку. – А вот и она, держите. Джек взял папку и тут же открыл её. - И вправду, машина этого года выпуска, произведена в штате Мичиган, что вполне ожидаемо для “кадиллака”, - Джек продолжил читать документ. – А здесь нет опечаток? “Роуд-стрит 19\65Б”. - Это выписка из документов Фрута, адрес, по которому он проживает, или проживал тогда. А что, вас что-то беспокоит? – удивился Леонард. - Да нет, ничего, просто удивился такому названию улицы. Довольно странное. - Ох, это вы еще не слышали странных названий! Как насчет Тандер-стрит 76? Или Берри-стрит 67? У нас на эту тему еще тогда с мистером Фрутом завязался разговор, я тоже тогда удивился такому названию. Надо признать, мистер Фрут хоть и не очень тактичен, но по-своему вежлив – он из тех, кто говорит “здравствуйте”, но обращается на “ты”, но без приказного тона. Скорее как…старший брат…. Джек замер в раздумьях. - То есть эти адреса он вам сам назвал? - Ну да, хотя я и не думаю, что они существуют в реальности в нашем городе, хотя кто знает, наш город такой большой… В любом случае Роуд-стрит 19 точно существует в нашем городе. Кстати, а почему вы не связались с самим Джейсоном Фрутом? - Он исчез с места аварии, говорят, его кто-то увез, - пояснил Джек, кладя папку на стол. – Так что сейчас я как раз и пытаюсь с ним связаться. - Ох, непростая у вас ситуация, мистер Райан. Но, если это все, то я желаю вам успехов в вашем деле и удачи, а сейчас мне нужно успеть закончить работу, – отрезал Леонард. - Конечно, мистер Келин, спасибо за помощь, и всего вам доброго. Джек поднялся со стула и уже направился к двери, как у него выпала одна бумага из папки, и он нагнулся за ней. С глухим звуком в дверь воткнулся нож. По самую рукоять. Джек быстрым движением сместился в сторону, схватил стул и наугад его метнул назад. Леонард пригнулся под стол и уклонился от летящего предмета, и пока он уворачивался от стула, Джек подбежал и сильным ударом ноги попытался перевернуть стол, но вместо этого – только оторвал столешницу, и та врезала управляющему по лицу, повалив его на пол. Джек придавил столешницу ногой, фиксируя Келина на полу. Тот попытался было дергаться, но парень был сильнее. Или это дуло “томпсона” уперлось управляющему в лоб и поубавило его прыть? - Вот теперь начинается нормальный разговор, правда, Ленни? - Я тебе ничего не скажу, урод! – управляющий плюнул в сторону Джека. Джек оторвал ногу от столешницы, и силой ударил Ленни в коленку. В помещении раздался влажный и неприятный хруст, а Ленни противно завопил, но Джек почти мгновенно заткнул ему рот дулом автомата. - Заткнись. Кто такой Джейсон Фрут? - Оааыаыа - Понимаю, - Джек поелозил ногой по сломанной коленке. – Но такой ответ не принимается. У тебя есть вторая попытка. Или ты хочешь узнать, будет ли третья? Когда я достану дуло из твоего рта, я хочу услышать правильный ответ. Джек вытащил дуло автомата. - Калеб, его настоящее имя Калеб! – простонал Ленни. – Я не знаю его фамилии, знаю только, что он ветеран войны и попал на неё совсем молодым…АААА! Сука, что же ты так давишь! - Продолжай, теперь мне нравятся твои слова. Где он на самом деле живет? - Да не знаю я! Никто не знает, где он живет на самом деле, та квартира на Роуд-стрит полная липа, он там, наверное, даже не появлялся никогда! Я все сказал, отпусти меня! Джек задумчиво подвигал дулом перед лицом управляющего. - Я думаю, что ты еще не закончил. Согласен со мной? – иронично спросил Джек. – Что значит “никто не знает”?Кто вы? Сколько вас? - Я не знааааа…Кабал! Я член “Кабала”! - Что такое Кабал? - Мы называем это “группой по интересам”. Это разные люди, объединенные с одной целью, и нет, я не знаю, с какой, я недавно вступил к ним, они посвящают людей в свои тайны только со временем. - Почему ты на меня напал? Мне казалось, мы с тобой неплохо поладили, – вздохнул Джек. - Меня предупредили о тебе, с приказом убить при первой возможности. В награду – повышение. Уж ничего личного, не обижайся, - усмехнулся управляющий. – И не меня одного, возможно. - Как ты связывался с Кабалом? - Они присылают мне письма на почту, с указаниями, и я их выполняю, – проворчал Ленни. - Тогда как ты к ним попал? Уж точно не по почте, Ленни, кто тебя ввел в вашу “группу по интересам”? Если расскажешь мне про него и своих сообщников, то я, может быть, сохраню тебе жизнь. А так я тебя просто убью, как тебе такой вариант? Ленни что-то невнятно пробурчал себе под нос. - Что? Не слышу тебя, Ленни, говори яснее, – Джек постучал дулом автомата по виску управляющего. – Я туговат на ухо. - Меня все равно убьют, когда узнают, что я рассказал тебе, они так всем говорят! - Но у тебя будет шанс и время скрыться. А так я тебя убью сразу. Ведь я здесь, а невидимый Кабал – нет. - Во втором ящике стола все контакты известных мне членов Кабала. Джеймс Якобсон – мой куратор. Они не принимают всех подряд. Теперь это точно все. - Спасибо, Ленни, ты был неплохим собеседником, хоть и никудышным хранителем секретов, но, благодаря тебе, я теперь воспользуюсь ими. Кстати, я заберу твой нож, ты не против? - Что? Нет, он из… - Ленни не успел договорить, его голова дернулась от попадания пули. Аккуратная дырка во лбу, и явно неаппетитное месиво на затылке, от которого вот-вот начнет растекаться кровь. Джек спрятал автомат обратно под пальто, достал из второго ящика маленькую тетрадь, поднял с пола свои документы и подошел к двери. На ручке ножа был необычный символ из трех перекрещивающихся незамкнутых шестиугольников, хотя внешне это было скорее похоже на знак биологической опасности. Джек с неожиданной легкостью вытащил нож из двери и аккуратно засунул его в карман пальто. На улице солнце уже наполовину спряталось за горизонтом, из-за чего вокруг постепенно темнело. В мастерской никого не было. Джек вернулся к машине и сел на переднее сиденье. Боб задумчиво посмотрел на него, и Джек, не дожидаясь его вопроса, сказал: - У нас в городе есть Тандер и Берри-стрит? Боб на мгновение задумался. - Нет, в Нью-Йорке таких улиц точно нет, – отрицательно помотал головой Боб. - А адрес Роуд-стрит 19, ты знаешь? - Конечно. Как я уже говорил, мистер Райан, я знаю все улицы Нью-Йорка. - У тебя тогда на удивление хорошая память, если не идеальная. Как ты так научился? - Природный талант, - коротко ответил Боб. - Ладно. Мне надо на Роуд-стрит 19. Это далеко? - Не более получаса, скоро будем. Они отъехали от одинокого здания автосервиса и быстро удалились в одну Бобу известную сторону. По пути Джек достал документ о страховке и решил дочитать его до конца. Впрочем, когда он его дочитал, он серьезно пожалел, что не сделал этого раньше. Существует, грубым счетом, два основных вида автомобильного страхования – когда ущерб, причиненный твоим автомобилем третьей стороне, возмещается страховой компанией, и когда ущерб, причиненный твоему автомобилю, возмещается страховой компанией. В случае “кадиллака” и Нью-Йорка действовал именно второй вариант, так что в адрес Джейсона Фрута должны были быть осуществлены денежные выплаты, а ввиду серьезности аварии – достаточно существенные. Было это осуществлено, или должно было быть осуществлено – остается загадкой, которая стала неразрешенной из-за поспешности Джека. Явно не стоило так сразу убивать бедного Ленни. Но кто знал такие подробности автомобильного страхования? К тому же, Джек вообще был удивлен, что в него с порога никто не начал целиться, из-за чего общение было немного…напряженным. Но из, несомненно, полезной информации – в документе были указаны банковские реквизиты, для перечисления страховых начислений. Не то чтобы это давало большое поле для маневра, но все равно было лучше незнания. Крошечная непримечательная тетрадь в красной обложке, несмотря на свои размеры, дала Джеку гораздо больше пищи для размышлений. Там было всего лишь несколько имен, но зато каких… Джеймс Якобсон. Гардиан-сквер 56\12. Оптовая продажа и покупка электронных компонентов. Андриан Александер. Санлайт-плаза 43. Сеть клиник Второе дыхание”. Дональд Рассел. Спуд-стрит 14\2. Магазин по продаже автомобильных запчастей. КрейгНикольт. Кафе Аквитанияпо адресу Сэшалор-стрит 27. Теперь у Джека есть целое море возможностей… *** Роуд-стрит находился в одном из спальных районов Нью-Йорка, по этому адресу было множество одинаковых с виду многоэтажек, грозно нависающих в сгустившихся сумерках, в которых уже с трудом можно было встретить человека. “Форд” остановился недалеко от одиноко светящего фонаря, в тени от деревьев. Джек вышел из машины и отправился к двери в подъезд.Однако здесь он столкнулся с неожиданной проблемой – домофон. Вариантов несколько – ждать кого-то, кто откроет дверь внутри или снаружи, попытаться угадать код или попробовать отпереть магнитный замок грубой силой. Если бы Джек имел какие-то понятия о домофонах, может, он бы попробовал какой-то хитростью открыть дверь. Отверстие в домофоне явно предназначалось, чтобы вставить туда какой-то ключ, но ни один из ключей Джека туда не подходил. Джек взялся двумя руками за маленькую железную ручку, уперся одной ногой в дверь и попробовал её открыть. Несмотря на всю свою недюжинную силу, Джек не смог открыть какую-то чертову дверь, из-за чертова мощного магнита. Джек поборол желание разбить окно надо подъездом и влезть через него – это создаст слишком много шума. Вместо этого он обратил внимание на кнопки домофона. Цифры 5, 1, 4 и 9 были затерты более всех остальных, особенно цифра 1. Эти цифры и составляют код. Возможно, цифра 1 встречается в нем более одного раза. Коды для домофонов четырехзначные, значит, если в коде цифры повторяются, то это всего 256 комбинаций, или 24, если цифры не повторяются. Хотелось бы, чтобы цифры не повторялись, конечно, так что стоит проверить этот вариант. Что если 1 затерта более других, потому что с неё начинается код? 1459… 1549… 1945… 1954… Дверь подъезда с тихим щелчком открылась. Джек порадовался своему везению. В этой пятиэтажке квартира 56Б располагалась, исходя из номера, на пятом этаже, но буквенное обозначение говорило о том, что эта квартира – на самом деле чердак. Конечно, люди живут и на чердаках, но это немного странновато для бывшего военного. Джек дошел до площадки пятого этажа – квартира 54, 55, 56,57. Над его головой находился люк и лестница на чердак. Люк закрывался хлипким с виду замочком. Джек приподнялся по лестнице и поднес ладонь к замку практически вплотную – если использовать сжигание вблизи и очень медленно, то постепенно можно расплавить не слишком большой кусок металла. К счастью, замки именно к таким кускам и относятся. Через минуту на пол упал деформированный корпус замка, Джек подцепил своими ключами дужку, застрявшую в петлях, и выдернул её. После этого он поднялся на чердак и прикрыл люк. Здесь было темно, но не пыльно, и паутина по углам не висела, вдоль стен стояло много различных коробок, где-то даже было несколько столов, спрятанных в тени чердака. Свет сюда попадал через одно достаточно крупное окно. В одном из углов было несколько запакованных в чехол матрасов, а в другом углу стояла коробка с множеством пустых бутылок – джин, виски, текила, вермут, ликеры. Кто-то явно любил здесь собираться и выпивать. Джек достал фонарик и посветил внутрь одной из коробок – Вестник мира за октябрь 1960 года. Это такой журнал для хиппи и прогрессивной молодежи, если он правильно помнит, ему про него рассказывала Джули. Интересно, такие журналы читает Кристен? Джек взял этот журнал и раскрыл его на странице содержимого:назревающий конфликт в Азии, убийство борца за расовое равенство, выступление группы TheChairsв Центральном парке и их последующий арест. Достаточно дискуссионные темы, правда? Джек взял “Вестник мира” за сентябрь – интересно, они пишут про черный расизм? “Активисты движения “Черные Львы” проводят регулярные акции для отстаивания свобод черного населения Америки. Хочется отметить, что все акции носят исключительно мирный характер, в отличие от вооруженных разгонов митингов и полиции в “гетто”…” Что-то они совсем забыли упомянуть, что их акции – ездить вооруженными до зубов за полицейскими машинами. Оружие, конечно, разряжено, и они идеально соблюдают все правила дорожного движения, но факт остается фактом. Хотя все лучше, чем открыто проповедовать ненависть к белым – Джек слышал про одного чернокожего пастора, который регулярно проводит собрания, где именно такой идеологией накачивает прихожан. Что-то вроде отвоевать свою законную территорию или в таком духе. Другой “горячей” темой была, конечно, религия и отношения. Говорят, что некоторые молодые люди начинают верить не то в языческих богов, не то в Сатану. “Вестник” пишет, что это возврат к природным истокам и уважение к Природе, а Сатане никто не поклоняется и не собирается, ведь это злой бог, а они верят в мир во всем мире. Странные дела. В “Вестнике” пишут, что “ревность недопустима” и “свободная любовь должна стать известна всем”, будто люди вот так сразу могут отложить все свои привычки и заняться сексом с незнакомцем, когда у тебя есть регулярный секс со “знакомцем”. Как минимум это потенциально негигиенично. Джек отложил журнал и подошел к окну. Отсюда было видно “форд” Боба, одиноко стоящий в тени. Какие бы люди здесь не проводили свое время, здесь явно нет ничего, связанного с Джейсоном Фрутом и Кабалом. Вдруг на его плечи легли женские руки. - Ты прочитал про любовь в журнале, милый? – знакомый до боли вкрадчивый, с хрипотцой, голос раздался за спиной Джека. - Уйди. - Что же ты так меня сразу прогоняешь, милый? Я по тебе сильно соскучилась, а ты по мне? – острые ногти впились в его плечи. - Уйди. - Вот как обычно, ты меня прогоняешь от себя. А я до сих пор помню наше совместное время в Форте Веселом,она залилась громким смехом. – О да, я все отлично помню, каждую нашу минуту! А ты помнишь, Джек? - Я все помню, Маргарет. - Как я люблю, когда ты меня называешь по имени! Помнится, впервые ты меня так назвал, когда я ранила тебя … - её рука легла на ребра Джека с правой стороны, – здесь. Ты мне тогда еще сказал, что ненавидишь меня и обязательно убьешь, когда выберешься. Какая досада, что у тебя не получилось осуществить свои обещания, правда? Маргарет снова залилась смехом. - Признайся, тебе нравились мои уроки. Ты можешь это даже в мыслях не признавать, но именно я дала тебе что-то новое и создала твою душу. Не Атлас, не Фонтейн, не Танненбаум и не Райан, а я – одинокая девушка из “Садов Евы” - То-то у тебя там были настоящие сады. - Ты не жаловался, что приходится зубы чистить. Хотя подожди…это ведь я чистила тебе зубы все это время. Ведь кто знает, вдруг ты меня сможешь убить одной зубной щеткой? - Тебя еще попробуй убить, мерзкий паук. - Ха-ха-ха! – глубокий голос Маргарет эхом отразился от стен чердака, - А сам-то, Джек? Ты называешь меня мутантом, или даже сплайсером, но ты разве человек? Готова поспорить, ты им был только при рождении! Ты сам это знаешь прекрасно, и не мнишь себя человеком, хотя усердно под него маскируешься. ТЫ что-то большее, Джек, и каждый раз когда, я тебя резала, душила или жгла, каждый раз я хотела дать тебе именно это знание. Каждый раз, когда я тебя лечила, кормила или поила, чистила зубы и набирала тебя ванную, полную пены, каждый раз я была той, кто понимает и открывает тебя, такого закрытого, запечатанного, заблокированного и пустого, - её ладони взяли его за руки. – Повернись ко мне, Джек, пожалуйста. Джек развернулся. Она стояла перед ним глаза в глаза живым бесом, черноволосым демоном во плоти, снова такая же непримечательная с виду, но с сумасшествием глубоко в глазах. Между её ключицами зияла черная дыра, через которую не было видно ничего. Крови не было. - Я жалею, что смерть моя была такой быстрой и бесславной, я не успела помочь тебе полностью, но сейчас я вижу, что я все сделала не зря. Ты все еще ищешь себя, Джек, и тебе помогают в этом уже другие люди, но я рада, что ты смог нащупать свой путь. Я знаю о твоей проблеме – Боб тебя обманул, хотя и не хотел этого. Берри-стрит – это старое название Лонгвей-стрит, его использовали еще двести лет назад. Тебе нужна квартира 13 дома 31, завтра в одиннадцать часов вечера. Завтра будет полнолуние, Джек, и будь готов – в это время они особенно сильны. Возьми с собой тот предмет, который ты получил сегодня от бедного Леонарда, он тебе понадобится. Оденься во все черное, но рубашку надень красную, без галстука или бабочки. Будь готов, Джек, и сумей совладать со своим страхом – я больше не смогу тебе помочь, а в мире есть вещи страшнее Восторга и меня. Но если ты все-таки надумаешь – ты знаешь мой адрес, я буду рада тебе. Она взяла его лицо в свои руки. - До встречи, милый. Она поцеловала его в губы нежно и любовно, но напоследок оставила царапину на его скуле своим ногтем. Из царапины выступило несколько крошечных капель крови. Джек вытер их вырванной из журнала страницей и направился на негнущихся ногах обратно к “форду”.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.