Отчасти иллюстрированный толковый словарь

G
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Миди, написано 15 страниц, 5 480 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Дополнения №2

Настройки
агвадок нов. — искаж. исп. agua dolce (сладкая вода); производимый на Набу густой растительный сироп, белого цвета. Обычно его добавляют в напитки. амарилла (англ. amarilla-berry) нов. — от исп. amarillo (желтый); ярко-желтые ягоды распространенные среди набуанских фермерских хозяйств, растут гроздьями на кустарике высотой до трех футов. Белые цветы имеют заостренные лепестки, каждый напоминает звездочку. Сок этих ягод имеет свойство нейтрализировать клейковину, вырабатываемую снортами (см. ниже), которую употребляют в пищу на Набу в составе различных блюд и напитков; например, снорт-пуддингов или коктейля «Голубое око Ома-д’Уна». Амарилла была привезена на Набу с Гризмальта колонистами. Этот куст легко прижился в теплой влажной среде и быстро распространился на значительные территории. Одичавшую амариллу, забравшуюся вглубь болот гунганы называют гарракта, то есть "злодейка", так как она является токсичной для части болотной фауны. Гэлакси-опера (англ. Galaxies Opera House) ориг. — театр, расположенный в верхних слоях Района Ускру на Корусанте и принадлежавший Ромео Требланку. Этот оперный театр был любимым местом отдыха Шива Палпатина. Из-за своего высокого чина и своих любезных пожертвований, канцлер получил частную ложу в верхних уровнях главного зала. Ключевая для канона встреча Энакина Скайуокера и Верховного канцлера Палпатина, в которой Палпатин рассказал Энакину историю про Дарта Плэгаса Мудрого и тем самым приблизил Энакина на шаг ближе к Тёмной стороне, была проведена здесь. джоган (англ. jogan fruit) ориг. — фиолетовый плод с белыми прожилками, его можно употреблять в сыром виде или готовить из него различные блюда, например — джоганский фруктовый пирог, а также производить алкоголь. Одна из статей импорта на Корусанте в ряду других продуктов питания. комплимент-будка (compliment-box) нов. — разновидность ярмарочного развлечения; небольшая кабинка, где за символическую плату, даже просто за цветок или конфету, вам говорят, какие вы милые, хорошие, искренние, ненавязчивые, спокойные и доброжелательные. Это явление взято мной целиком и полностью у Иэна Бэнкса. Такие будки описаны в романе «Выбор оружия» (Глава 7, если ком-то интересно). По-моему, отличная идея, и если до нее додумались на одной планете, безосновательно претендующей на гуманизм, то почему бы ей не появиться и на другой? Мастерские Бактоид см. Оружейные цеха Бактоид нерфбургер (англ. nerfburger) ориг. — сэндвич с мясом зверя-нерфа с Альдераана. Блюдо широко известное в Центральных мирах. Оружейные Цеха Бактоид (англ. Baktoid Armor Workshop) ориг. — корпорация принадлежавшая одновременно Техносоюзу и Индустриям Джеонозиса, специализировавшаяся на разработке прочных наземных вездеходов. Уот Тамбор был исполнительным директором этой компании. снорт (англ. snort) нов. — брюхоногие моллюски, обитающие в приболотных зонах Набу; при перемещении они производят слизь (клейковину), содержащую много полезных для человека микроэлементов, а потому употребляемую в пищу. При среднем нагревании она теряет густоту, превращаясь в прозрачную жидкость без ярко выраженного вкуса, однако обладающую склеивающими свойствами. В таком виде она применяется для изготовления питательных коктейлей, например, «Голубое око Ома-д’Уна». При дальнейшем нагревании в результате денатурации белка клейковина снова густеет и приобретает характерный сладковатый привкус. В этом повторно-густом виде ее берут за основу для приготовления снорт-пуддинга. снорт-пуддинг (англ. snort pudding) нов. — блюдо, распространенное среди сельского населения Набу, представляет собой сильно нагретую клейковину снорта (см. выше), взбитую до состояния пены с соком амариллы (ярко-желтая сладкая ягода), нейтрализирующей клейкость. сэп (цветы) (англ. sap-flower) ориг. — белые, иногда розоватые цветы; растут вдоль речных берегов, так что их много в окрестностях Тида, выше по течению Солли (Solleu). Их лепестки используются в качестве конфетти во время праздников. фарр (англ. farrberry) ориг. — ягоды, считавшиеся деликатесом во всей Галактике. Они ценились за их приятный запах и бодрящий эффект. Лучшие ягоды фарр выращивались в системе Ксорт и экспортировались повсюду, особенно в миры Центра. хсью-берри (англ. hsuberry) ориг. — разновидность деревьев; произрастает на болотах Набу. Из его ягод гунганы делают эликсир Хсью-берри. цираки (англ. tsiraki) ориг. — крепкая алкогольная настойка синего цвета из перебродивших ягод салака и острых специй, на вкус кислый и сладкий одновременно.
17 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник