Любовь с привкусом Смерти

NC-17
Завершён
5264
27
автор
Stacy._.Graz бета
Размер:
758 страниц, 295 475 слов, 63 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5264 Нравится 1104 Отзывы 2933 В сборник

Глава 13

Настройки
Небо Большого зала заволокло сизыми тучами, портя настроение ещё больше. Погода оставляла желать лучшего, показывая осень во всей своей красе. Гарри быстрым шагом преодолевал расстояние до факультетского стола, мечтая сбежать от спешившего за ним Реддла. — Может быть, ты прекратишь уже дуться? — осторожно спросил Том. — Я не хочу, чтобы ты носил это имя! Мы ничего не знаем о моих видениях, и всё это мне не нравится, — недовольно отозвался Гарри, опускаясь за стол Слизерина и не видя смысла продолжать диалог. — Ну что за глупый бред? Том не услышал его вчера, охваченный своими безумными амбициозными идеями, и не услышит сегодня. Гарри мог придумать ему сотню других вариантов, но Реддл уцепился за странное, непонятно откуда взявшееся в голове друга имя. Перед глазами Поттера всё ещё стоял ужасающий образ монстра, ни на секунду не оставляя его в покое. Мальчик думал, что не сомкнёт глаз после увиденного, но Том, неожиданно близко воспринявший страх Гарри, устроился рядом с ним на кровати, рассказывая интересные и поражающие вещи, о которых узнал из книги о тёмных искусствах. Поттер даже не возмущался, тихо слушая друга и плотно закутавшись в зелёное покрывало, пока перед глазами не заплясали странные картинки большого чёрного пса и огромного дерева, размахивающего своими могучими ветвями, которые точно могли бы переломить человека надвое. Впервые за два года всё было как и прежде… Гарри ничего не ответил на восклицание друга, поздоровавшись с ребятами, и, приступая к завтраку, принялся слушать активно жестикулирующего Джесси. — Скоро первый матч по квиддичу. Мы просто обязаны выиграть у Гриффиндора. Не переживу, если пропущу мяч от выскочки МакГонагалл. — Если вы позволите ей выиграть, я лично надеру вам обоим зад, — засмеялся Блэк, шутливо толкнув сидящего рядом Гарри локтём. До Джесси, расположившегося напротив, он, к сожалению, дотянуться не смог. Его сестра Вальбурга, на год старше их, расхохоталась, привлекая к себе внимание гриффиндорцев. Гарри увидел презрительный взгляд Августы Долгопупс, прожигающий старшую девочку, и вздохнул, уставший от глупой борьбы факультетов. — Сначала дорасти, Сигнус, — смело заявил Джесси, и за столом Слизерина завязалась шутливая перепалка. Гарри с интересом наблюдал за препираниями ребят и немного улыбался. Их поведение казалось ребяческим, но в подобные моменты он чувствовал себя чуть менее чужим за факультетским столом. Мальчик скользил взглядом по завтракающим слизеринцам, неожиданно для себя понимая, что привык к ним и даже проникся. Они действительно стали его семьёй, со своими изъянами и странностями. Все, кроме Люциуса, разумеется. Гарри обратил внимание на тихую девочку с длинным бледным лицом и густыми тёмными волосами, которая, опустив голову низко к тарелке, молчаливо завтракала, даже не глядя в их сторону. — Том? — тихо позвал Гарри, слегка толкнув друга, который, привычно уткнувшись в книгу, машинально отправлял в рот ложку с кашей. — Да? — отозвался Реддл, не отрываясь от чтения. — Кто это? Вон там. Девочка с чёрными волосами, — Гарри кивнул головой в сторону незнакомки, и Том нехотя всё же оторвался от книги, проследив за взглядом друга. — А, это Эйлин Принц. Поступила в этом году. Весьма интересная особа, но скрытная. Слизнорт говорил, что у неё отменные способности в зельеварении. — Ты всех учеников знаешь? — восхищённо спросил Гарри, до этого ожидающий, что Том пожмёт плечами и скажет: «Не имею ни малейшего понятия». — Только тех, кто представляет для меня интерес. Кстати, нам пора бы пойти в класс трансфигурации, — как всегда на людях, отстранённо сказал Реддл, захлопывая книгу, и поднялся со скамьи, дожидаясь Гарри. — Да, пожалуй, ты прав. К великому недовольству Гарри, следом встал и Малфой, увязываясь вместе с ними. Остальные ребята продолжили сидеть на своих местах, что-то бурно обсуждая. Люциус показательно обошёл Поттера, продолжив путь по левую руку от Тома, на что тот, наблюдая нелепую картину, лишь хмыкнул. Реддл не мог понять странной неприязни между Малфоем и Гарри, но тактично не вмешивался, решив предоставить мальчикам возможность самим в этом разобраться. А возможно, просто ждал, когда же их стычки перерастут в настоящую дуэль. Было бы то ещё зрелище… Том без раздумий поставил бы на Поттера, выручив немало галеонов. Проходя мимо Гриффиндорского стола, Гарри услышал нетерпеливый, излишне громкий шёпот: — Смотри, Флимонт, вот он! Вы даже чем-то похожи, — мальчик растерянно обернулся на голос, встречаясь взглядами с Августой Долгопупс, которая, поняв, что была замечена, стыдливо опустила голову. — Бред всё это, его нет ни на одном фамильном древе. И будь он из моей семьи, ни за что бы не попал на Слизерин! — донеслось до Гарри, который презрительно фыркнул и отвернулся, не понимая глупых предрассудков и вражды между двумя факультетами. На втором году обучения ориентироваться в Хогвартсе стало намного проще, особенно с учётом того, что даже в конце первого курса Гарри умудрился потеряться, зазевавшись и позабыв о коварной лестнице, которая потом доставила его совсем не туда. Благо рядом оказался третьекурсник со Слизерина, который дружелюбно согласился помочь мальчику отыскать нужный класс. — Том, ты придёшь на матч по квиддичу? — с надеждой спросил новый ловец команды. — Разумеется, Гарри, я не пропущу твою первую игру, — ответил Реддл, вызывая у друга радостную улыбку. — Надеюсь, Поттер, ты поймаешь снитч? Очки не слетят? — издевательски протянул Люциус. — Не доставлю тебе такого удовольствия, Малфой. — Ну хватит, Люциус. Я уверен, что Гарри поможет команде выиграть, — внезапно вступился Том, которому уже изрядно надоело слушать глупые препирания. Малфой хотел возмутиться, но, хитро ухмыльнувшись, промолчал, заходя в класс и задумавшись о чём-то. Ученики занимали свои места, пока Дамблдор, опёршись на стол, терпеливо ждал, когда все успокоятся и будут готовы его слушать. Гарри сел рядом с Томом в третьем ряду, не особо желая мелькать перед преподавателем, вспоминая, как на прошлом занятии вместо того, чтобы превратить птицу в кубок, у него получился сосуд с небольшим крылом. Гриффиндорцы тут же засмеялись, тыкая пальцами в неудавшееся творение, пока студенты Слизерина кривились в отвращении, слушая, как Дамблдор хвалит Минерву, которая всегда быстрее всех справлялась с заданиями на трансфигурации. Несмотря на лёгкую зависть, Гарри восхищался её успехами и жалел Хагрида, когда у того совсем ничего не получалось. Профессор был терпелив и добр ко всем без исключения, спокойно помогая, если у учеников возникали проблемы. Даже Реддл вежливо благодарил, когда Дамблдор задерживался рядом с ним, хваля или подмечая его ошибки, но Гарри знал, что друг отчего-то сильно недолюбливает профессора. — Доброе утро, ребята. Сегодня мы будем превращать с вами книги в мышей с помощью заклинания Снаффлифорс. Для этого попрошу вас сосредоточиться и не отвлекаться ни на что другое, — Дамблдор взмахнул волшебной палочкой, и ровные стопки на его столе поднялись в воздух, поплыв к ученикам. Гарри, всё ещё не привыкший к волшебству, не смог сдержать поражённого вздоха, когда книга шлёпнулась перед ним на стол в ожидании того, когда волшебник превратит её в мышь. Мальчик поймал на себе ободряющий взгляд профессора и несмело улыбнулся в ответ, приступая к заданию. — Делаем ставки, через сколько Дамблдор начнёт нахваливать Макгонагалл, — Сигнус, перевалившись через парту, вклинился между друзей, как обычно опоздав на урок вместе с Джесси. Профессор тактично сделал вид, что не заметил этого, увлечённо разглядывая что-то в окне. — Лучше займись делом, а не болтай, — сосредоточенно ответил Реддл, продолжая колдовать. — Минут через пятнадцать, максимум двадцать, — усмехнулся Джесси, вздрогнув от того, что перед ним и Сигнусом с грохотом опустились два учебника. — Мистер Блэк и мистер Лафингтон, мы превращаем книги в мышей, не отвлекайте ребят и приступайте к работе, — попросил Дамблдор, и мальчишки тут же заткнулись, не желая лишать свой факультет баллов. Гарри посмотрел на профессора, невольно вспоминая о своём давнем порыве поговорить с ним насчёт видений, и почувствовал, что ему нечем дышать. Волнение и страх перед правдой захлестнули с головой. Он знал, что должен узнать истину так или иначе, но не был к ней готов. Пока мальчик тешил себя мыслями о том, что странные вещи в коробке — это лишь побрякушки, мир вокруг него оставался привычным и нормальным, но если… Если Дамблдор подтвердит его догадки?! Тогда уже ничего не будет как прежде. Мальчик всё думал и думал, не в силах принять решение. — Гарри, может быть, ты всё-таки приступишь к заданию? — толкнув соседа в бок, поинтересовался Том. Поттер вынырнул из своих мыслей, замечая, что Реддл уже трансфигурировал необходимую мышь, у которой недоставало одного уха, и ужаснулся. Сколько же он сидел без дела? Дамблдор уже двинулся по классу, остановившись около Минервы и похвалив её. Джесси сзади разочарованно выдохнул — прошло намного больше времени, чем он предполагал, — и вложил в руку Сигнуса проигранный сикль. Гарри быстро обернулся к ребятам, замечая у Джесси квадратную мышь без хвоста, а перед Сигнусом так и осталась лежать книга, из корешка которой торчал серый крысиный хвост. Сосредоточившись на своём задании, Гарри взмахнул волшебной палочкой, произнося заклинание, и на его глазах коричневый переплёт начал преображаться. Вскоре перед мальчиком на столе сидела мышь, с хвостом и двумя ушами, но её шерсть… осталась цвета обложки. Реддл, сидящий рядом, прыснул, читая на спине грызуна название книги. — Неплохо, могло бы получиться как у Сигнуса. — Спасибо, Том, помогло, — нахмурился Гарри, но через минуту весело фыркнул вслед за другом, заметив то же самое, что и Реддл. — Наверное, это не моё. — Если относиться так к учёбе, то каждый предмет будет не твоим, — назидательно сказал Том, замечая подходящего Дамблдора и сдержанно улыбаясь. — О, неплохо, Гарри, намного лучше, чем у ваших коллег, — сзади послышались недовольные возгласы Сигнуса и предостерегающий шепот Джесси. — Почти идеально, Том, вы молодец. — Спасибо, профессор. Дамблдор прошёлся по всему классу, делая некоторые замечания, и наконец вернулся к своему столу, оповещая об окончании занятия. Ученики повскакивали с мест, второпях собирая свои вещи и вылетая за дверь, а Гарри задумчиво посмотрел на профессора, понимая, что либо сейчас, либо придётся откладывать дела снова, лишь отсрочив неизбежное. Но что случится, если мальчик не узнает правду сейчас? Ничего… Совсем ничего… Это не так уж и важно для него. У Гарри и так всё замечательно. Верно? Поттер нервно сглотнул, чувствуя, как слова, царапая горло, вырываются изо рта: — Профессор Дамблдор? — мужчина обернулся, отвлекаясь от складывания книг в ровную стопку, и дружелюбно улыбнулся. — Да? Гарри замер, не зная, что сказать и стоило ли вообще заикаться о чём-либо. Это был его шанс… Узнать о многом, докопаться до истины… Том стоял рядом, дожидаясь друга и делая вид, что ничего не слышит. — До свидания, — выпалил Гарри, пулей вылетая из класса. Сердце бешено колотилось, а в голове билась лишь одна мысль: «Слабак…» Том вышел следом за ним, приподняв брови в вопросительном жесте. — Я… Я хотел узнать о видениях… — И почему же не спросил? — Гарри был безумно благодарен другу, который даже не начал свой любимый рассказ о том, что Поттеру следовало бы обратиться к Слизнорту, но никак не к Дамблдору. — Не думаю, что хочу знать, — уклончиво ответил мальчик, а Том понимающе кивнул. — Я уверен, что ты чего-то ужасно боишься, Гарри. Но страх — это то, что нас разрушает. Можешь и дальше молчать, но рано или поздно ты скажешь, о чём узнал. Поттер растерянно кивнул, мечтая сесть на метлу и умчаться куда-нибудь подальше от этого места, от волшебства, от Тома, от всего… И от самого себя в первую очередь. Но всё-таки он с трудом нашёл силы пробормотать: — Да, конечно…

***

Гостиная Слизерина была полна народу, ребята шумели и праздновали победу факультета в матче против Гриффиндора. То и дело к Гарри подходили знакомые и незнакомые ему слизеринцы, поддерживающе хлопая по спине и хваля. Мальчик схватил снитч на двадцатой минуте игры, ловко облетев гриффиндорского ловца. Поттер играл честно и достойно, что противоречило всем правилам Слизерина добиваться победы любым путём, но капитан команды даже ничего не сказал ему, горделиво улыбаясь. Не каждый ученик мог поймать юркий мячик во время своей дебютной игры. Гарри же и вовсе не чувствовал, что это был его первый выход на поле. Он слишком хорошо знал, что и как нужно делать, прекрасно держась на метле. Такие манёвры невозможно было выучить за то время тренировок, которое у него было. И мальчик это понимал… На все вопросы ребят Поттер лишь пожимал плечами, мечтая поскорее ускользнуть от шумной толпы, чтобы хоть пять минут побыть в одиночестве, всё обдумывая. Но это, увы, было сегодня просто невозможно. Джесси преградил ему дорогу, отказываясь пускать в спальню, и почти силой усадил в кресло, заставляя праздновать вместе с остальными. Даже Том едва заметно улыбался, радуясь победе факультета. Гарри был здесь словно чужой. Он чувствовал себя… Да. Он чувствовал себя чужаком в этом мире, жалея, что так и не поговорил с Дамблдором. Поттер вздрогнул, поднимая взгляд и замечая присевшего на подлокотник кресла Тома, внимательно скользящего глазами по другу. — Ты не веселишься. На тебя не похоже. Гарри, ты принёс победу Слизерину, что такое? — заботливо поинтересовался Реддл. Сердце мальчика сжалось, всё было как раньше, как в приюте. Том, никогда не дающий его в обиду, искренне переживающий за него, словно никогда и не было их ссор, не было Люциуса, остальных ребят и тёмных наклонностей Реддла. Как раньше… Наивно и беззаботно. Но Гарри прекрасно понимал, что это не так… Не позволив себе остаться в прекрасных мечтах, он поднял серьёзный взгляд на Реддла. — Похоже ли на меня — знать все эти трюки в квиддиче? — Прирождённый талант. Что тебя беспокоит? — беззаботно сказал Том, взволнованный грустью друга. — Да ничего, — вдруг весело ответил Гарри, вскакивая с места. — Пойдём повеселимся со всеми. — Я тебе не верю, — без тени улыбки произнёс Реддл, буравя Поттера взглядом. Гарри вздохнул. Он боялся… Он так боялся, ненавидя этот страх внутри себя. Том был тем, кому он мог довериться, но мысли, которые летали в голове, были настолько безумными и ужасными, что Поттер, казалось, не мог доверять даже самому себе. — А что, если… — слова «Я из будущего» так и не сорвались с уст, застревая в горле. Он вскинул глаза на друга. — А что, если мой отец тоже был игроком в квиддич? — Возможно, — чуть растерянно ответил Том, ожидая совсем другого. — Ладно, хватит скучать, идём, — мальчик бросился в толпу ликующих ребят, не помня, как дышать. Гарри пообещал себе, что не омрачит жизнь в Хогвартсе этими глупостями… Мальчишки и девчонки толкались, вытесняя его к стене, и мальчик был благодарен им, оказавшись вдалеке от шумной толпы. Он тихо опустился на пол, устало положив голову на колени и мечтая, чтобы никто из знакомых его не заметил. — Привет, — Гарри раздражённо поднял голову, уже готовый нагрубить, и замер, разглядывая темноволосую девочку перед собой. — Привет… — Я Эйлин Принц, мы не знакомы, но мне вдруг подумалось… — она запнулась, переведя загнанный взгляд в пол и не зная, что сказать. — Я Гарри. Гарри Поттер, и буду не против поболтать, — мягко сказал мальчик, замечая смущение девочки. Эйлин просияла, несмело устраиваясь рядом с ним. — Не люблю шум. Почему грустишь? Ты же выиграл матч. Поттер пожал плечами, совершенно не представляя, что ответить, но Эйлин и не настаивала, понимающе кивнув. Они сидели в тишине, никто из них не решался начать диалог по своим причинам, пока девочка вдруг не произнесла: — Ты не переживай. Всё всегда в конце концов образуется, даже если ситуация кажется безвыходной. Гарри улыбнулся, ему стало немного легче. Да… Верно… Ведь сейчас всё прекрасно, а что будет дальше… Не так уж и важно.
Примечания:
5264 Нравится 1104 Отзывы 2933 В сборник
Отзывы (11)