ID работы: 9314737

Чары и месть, отвага и честь

Джен
R
Завершён
59
Размер:
713 страниц, 119 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 61 Отзывы 32 В сборник Скачать

День Матери

Настройки текста
Злодейская жизнь была примечательна тем, что в каждом месяце с размахом отмечалось великое множество различных памятных дат: дней рождения, свадеб, важных событий, годовщин семейной жизни, а также общеизвестных для всех людей, таких, как Новый Год или Восьмое марта. Поэтому на последние дни осени выпало сразу три праздника: День Матери и дни рождения четверняшек Коларфии и Червонной Королевы. Двадцать четвертого ноября, в последнее воскресенье этого месяца, отмечался День Матери. Этот праздник был сугубо семейным, поэтому остальных злодеев на него не приглашали — каждый в этот день был только со своей семьей. Доктор Фасилье, лучший друг, а теперь уже и сват Джафара, отправился в покои, отведенные для его родительницы, цыганки Виты, чтобы поздравить ее. Его арабский приятель, смотря на него, решил подозвать своего верного пернатого спутника Яго, оседлать своего вороного скакуна Сумрака и съездить в деревню Афар, чтобы поздравить свою матушку. Его все равно не хватятся до вечера, ведь День Отца был в июне. Аид же ни к кому не собирался идти в этот день, поскольку его родительница Рея по его же словам, «как и мой папаша, была той еще свиньей, и по крайней мере, это объясняет, почему оба моих старших брата такие свиньи; раз она не признавала меня своим сыном, то выходит, что она не признавала себя моей матерью». Оказавшись неподалеку от угодий Гюльнары, где сейчас жила Розалия вместе со своей тетушкой, мужчина впервые обратил внимание на то, что аккуратное кирпичное жилище молодой ведьмы сильно выделялось на фоне окружавших его ветхих деревянных трущоб, а обносивший его новенький дощатый забор (уже сам по себе являвшийся достопримечательностью, так как у всех были или плетни, или полуразвалившиеся заборы) был тщательно выкрашен свежей краской и даже покрыт лаком. «Вот это да, как эта девица поднялась на приворотах-отворотах. Когда я приезжал к Улиме, то мои младшие сестры перемывали косточки всем соседям и упоминали о том, что их одинокая бездетная соседка — единственная из всей деревни, кто носит кожаные сапоги с каблуком вместо башмаков и шлепанец и платье не холщовое, а поплиновое. А хотя она вполне могла или наколдовать себе все это, или все вместе — когда ты колдунья, ты в любом случае будешь при деньгах, и очень хороших» — отметил про себя Джафар, позвонив в дверной звонок над калиткой (единственный нормальный дверной звонок во всей деревне!). Калитка сразу же отворилась, так как чародейка с помощью своей магии могла запросто управлять всем, что было в ее доме. В саду, засаженным плодовыми деревьями, ветви которых были отягощены крупными спелыми фруктами, также располагались и окруженные белым резным палисадом ухоженные клумбы с роскошными цветами, а в самом его центре была возведена белоснежная ажурная беседка, в которой чинно восседали три моложавых красавицы и за интересной беседой неспешно и с душой приговаривали бутыль дорогого импортного коньяка. — Девочки, мы — самые близкие люди друг другу. — начала Брунгильда Давидовна. — Может быть, придумаем нашему тесному коллективу какое-нибудь название? — Как насчет О. Т. А. Б. И. Н. К.? — предложила хозяйка подворья после некоторых раздумий. — И что же это будет означать, Гюльнара? — поинтересовалась Розалия. — Общество Трех Аристократок, Бездетных И Незамужних Колдуний. — растолковала та. — Как вам? — Очень даже неплохо! — Здравствуй, мама! — начал подошедший к ним приемный сын одной из них. — О, сынок, я так рада тебя видеть! — последовал ответ. — Давай, присоединяйся к нашему дружному женскому коллективу! Джафар зашел в беседку и подсел к дамам. — Как поживаете, красавицы? — Очень даже неплохо! — ответила ему Розалия. — Здесь, у моей юной подруги, так хорошо! — Да, что уж там говорить, я живу намного более роскошно, чем все мои односельчане. — согласилась с ней Гюльнара. — У меня рабочие платья не из холстины, а из сатина, а те, в которых я гуляю — из поплина, да и на ногах у меня сапожки, а не шлепанцы. — Теперь, мне кажется, я начал понимать, почему мои младшие сестры и мать, когда я у них гостил, перемывали тебе косточки. — сделал вывод неожиданный гость. — Они просто завидуют тебе и твоей жизни, а ты на самом деле все же гораздо лучше, чем я поначалу решил. — Еще бы им не завидовать — они ведь едят хлеб, более похожий скорее на материал для растопки, а я кушаю овсяный с отрубями, состоящий только из нормальной муки и нормальных отрубей; время от времени — мед, джемы и пшеничный хлеб, а по праздникам — мятные пряники. Благодаря Розалии я еще и икру попробовала. — Кстати, я, как и ты, обожаю мятные пряники. А теперь насчет моей кровной родительницы: я очень удивлен ее поведением — когда я предлагал ей материальную помощь, то она всячески отказывалась, утверждая, что у нее и так все есть, а при виде твоего благосостояния, ее, по всей видимости, жабка душит. А по поводу несъедобного хлеба — крестьянка давала мне его в качестве еды, и эта так называемая еда вызвала у меня сильное несварение, от которого меня весь последующий день лечила моя сестрица Фаджа с помощью своих снадобий. Спустя несколько минут гробового молчания Джафар продолжил беседовать с молодой ведьмой. — Гюльнара, хоть с Улимой я не особенно близок, но все же мне не хочется, чтобы она или кто-то из ее родни как-либо страдал, поэтому мне хотелось бы у тебя поинтересоваться о причинах, по которым ты постоянно портишь жизнь ей и всей ее семье, насылаешь порчу и так далее? — Я — потомственная колдунья, и вдобавок ко всему живу лучше всех в деревне, именно поэтому эта старуха сделала меня козлом отпущения и постоянно обвиняла во всех грехах человечества. Я не святая и не намерена терпеть и оставлять безнаказанным такое к себе отношение. — Конечно, ты за зуб забираешь челюсть, но... лучше бы она это время, которое тратит на глупые сплетни об односельчанах, использовала для того, чтобы сделать что-то полезное, может, жила бы в таком случае не хуже тебя. Пусть я и злодей, однако у меня тоже есть некоторые моральные принципы, преступив которые, я опущусь ничтожно низко — например, я терпеть не могу сплетен. — Ну, я рада, что ты понял и простил меня — после многочисленных несправедливых обвинений грех не сделать этой семейке подлянку — все равно их отношение ко мне никак не изменится. И насчет порчи, которую я наложила на Галию — ты в курсе, что твоя племянница увела у меня жениха, внушив ему, что я якобы его приворожила? А на самом деле это было не так... — Я в шоке! Мне всегда внушали, что все вы — злодейки, а Улима и все остальные — белые и пушистые, а теперь я вижу, что все наоборот. Все сидящие за столом улыбнулись при мысли, что поняли друг друга. ★★★★ — Тетушка Брунгильда, давайте лучше отойдем и не будем мешать задушевной встрече матери с сыном. — предложила молодая ведьма, и Брунгильда Давидовна коротко кивнула в знак согласия, затем встала из-за стола и направилась прочь вслед за своей юной подругой. Мужчина присмотрелся к оставшейся в беседке наедине с ним Розалии, которая по какой-то причине на этот раз решила нанести макияж в более нежных тонах, практически незаметный на ее и без того ярком лице — не в пример тому, как это делала обыкновенно. Сейчас же она была похожа на юную девушку, которой было столько же лет, во сколько эта чародейка получила от тетушки свое ожерелье, словно поставившее ее возрастные изменения на паузу. Косметика придавала моложавой женщине солидности, чтобы было видно, что это не девчонка, а дама; без боевого раскраса же Розалия выглядела на четырнадцать. Джафар впервые увидел ее такой несколько месяцев назад, когда она разрыдалась и с нее яркими ручьями стекла вся косметика. Тогда он не слишком заострил внимание на ее внешности, желая в первую очередь разобраться с ней, а сейчас, освежив в памяти тот случайно увиденный и непривычный образ, обратил внимание на то, что в тот момент носительница знатной фамилии выглядела не светской львицей, а несчастной девицей, потерянной в этой жизни. Теперь до него дошло, почему его мачеху так тронула Гюльнара — она увидела в этой девушке себя... Для Джафара вдруг стало очевидно, почему Розалия решила оставить именно такой след в истории Аграбы, прославившись как аферистка и преступница. Будь она по-настоящему счастливым человеком, она бы точно не стала проворачивать всяческие махинации, убивать родную сестру и красть детей. Конечно, прошлое, каким бы тяжелым и безрадостным оно ни было, никоим образом не могло, да и не должно было оправдать последующие бесчестные деяния, однако было очевидно — если бы жизнь богатейки сложилась лучшим образом, она бы уж точно не стала такой, какой все ее запомнили. Мужчина не знал наверняка, каким образом можно ей помочь и есть ли такая возможность вообще, но одно он знал точно — находясь рядом со своей юной подругой, аристократка пребывала в доселе незнакомом ей состоянии душевного равновесия и гармонии, потому какая-либо помощь с его стороны ей особо и не требовалась. — Что бы там кто ни говорил, а я благодарен тебе, мама, за все то, что ты для меня сделала. — обратился чародей к своей названной родительнице. — Хоть ты и говорила, что всю жизнь тебя интересовали исключительно деньги и обустройство только своей жизни, однако я вижу, что при всем при этом доброта и участие все-таки имеют место в твоем сердце, раз ты так прониклась к Гюльнаре. По крайней мере, если бы не ты, я бы помер несколько раз. Хоть Жасмин и посчитала, что лишь Улима достойна называться моей мамой, я бы поспорил с этим. Ты и есть моя настоящая мама, а простолюдинка — лишь та, кто меня выносил и выкормил для тебя. С Днем Матери! Колдун протянул аристократке возникший из ниоткуда огромный сверток размером почти со стол в беседке, и женщина осталась довольна платьями и украшениями, хотя обыкновенно выла, что ей этого мало. Как в бородатом анекдоте — «Еврей нашел кошелек, но там не хватало». Находясь рядом с Розалией, он не мог не заметить, насколько та изменилась в лучшую сторону, пожив с Гюльнарой. ★★★★ А в это время его питомец Яго полетел в соседний дом, в котором жила Ханума, его мама, и принес ей в подарок несколько булок, чтобы она хоть поела нормально. Попугай, видя, как его родительнице непросто живется с одним глазом, решил поинтересоваться о причине, по которой она лишилась этого самого глаза. — Мам, как так получилось, что у тебя нет глаза? — Ну, я его на базаре лишилась. — ответила попугайка, отщипывая клювом по крошке от невиданного доселе лакомства, чтобы растянуть удовольствие. — А конкретно из-за чего? — Какая разница. Если я скажу тебе, как все было на самом деле, ты решишь, что я тебе вру. — Нет. Говори. — И ты, и твои братики-сестрички вылупились на базаре и были очень симпатичными. Чем симпатичнее птичка, чем больше вероятность того, что ее купит какой-нибудь богач и будет холить и лелеять, и я была рада, понимая, что вы будете жить лучшей жизнью по сравнению с существованием на базаре. — Понятно, а причем тут глаз? — Я была облезлой и страшной, меня бы никто не купил, и потому наш хозяин сказал мне, что прибьет меня, как только вы все сможете обходиться без меня. А ты был очень симпатичным, если не заметить, что одноглазым, тебя бы обязательно купили, если бы не твой дефект. Меня бы и с двумя глазами никто не купил, хорошо, хоть Улима спасла мне жизнь... — Выходит, ты отдала свой глаз мне, чтобы обеспечить мне хорошую жизнь... — наконец дошло до Яго. — Но как ты это сделала? — Я уговорила хозяина, чтобы он отвез тебя к ветеринару и заплатил деньги, чтобы тебе вставили глаз, и он все-таки согласился с моими доводами о том, что тебя обязательно купят и принесут ему прибыль. — Спасибо большое тебе... — произнес пернатый, изо всех сил стараясь сдерживать подступившие слезы. — Благодаря этому твоему поступку я приглянулся Розалии и познакомился с Джафаром. — Кстати, о нем — моя благодетельница очень хотела бы увидеть его сегодня. — Ну, это уж я устрою. Устроил в тот раз, устрою и сейчас. Птах полетел на территорию владений более обеспеченной соседки и принялся терпеливо ждать, пока его хозяин наговорится. Когда же наконец воспитанник аристократки учтиво попрощался с дамами и направился в сторону калитки, к нему на плечо сел его пернатый друг и заговорил: — Пока ты болтал с Розалией, я свою маму поздравлял с Днем Матери. Иди и ты поздравь свою — моя мама мне сказала, что ее хозяйка очень хочет тебя видеть! — Хорошо, но только поздравить — я не намерен там оставаться долго. — последовал ответ. — К тому же, сегодня я узнал множество неприглядных истин об этом семействе. — А тебя никто и не просит оставаться, да и я тоже не хочу. Недолго старший сын Улимы был у своей матери — намного меньше, чем у соседки: поздравил родительницу, вручил ей мешок и засобирался домой. — Сынок, у тебя очень много дел и забот помимо меня, да и не по нутру тебе наша жизнь, однако я очень рада тому, что ты нашел время на то, чтобы в этот день побыть вместе со мной! — сказала крестьянка, провожая своего первенца.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.