ID работы: 9314986

Хищные птицы

Гет
R
В процессе
57
автор
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Предприниматель

Настройки текста
После посещения департамента глобального развития Хелен все чаще спрашивала себя, зачем она вообще ввязалась в эту авантюру. Ее и так ждало необъятное количество работы в Аризоне, где также было начато несколько проектов, над которыми она уже взяла шефство, однако что-то в пока еще безымянной колорадской инициативе будоражило ее ум, все глубже увлекая в подземелья корпоративных тайн. Возможно, что никакой мистики в этом щекочущем разум чувстве и не скрывалось, а взыграла в умудренной начальнице лишь старая привычка — быть в курсе всего и всегда. Хелен не держала тайн от корпорации Меркоф, и она ждала в этом вопросе взаимности, но, когда некоторые данные и детали все же обходили ее внимательную персону стороной, она стремилась восполнить пробелы самостоятельно. В последнее время это приходилось делать все чаще. Рабочий день уже подходил к концу, и Грант, проработав остаток времени дистанционно из номера отеля в Денвере, неторопливо собирала чемодан перед отлетом обратно в Феникс. Укладывая в дипломат кипу очередных важных документов, Хелен вдруг вспомнила, что забыла позвонить Полин Глик и узнать, как завершился суд, на который ей так не хотелось ехать лично. Женщина даже не сомневалась, что все прошло как по маслу — Полин никогда ее не подводила, однако на всякий случай удостовериться все же стоило. Женщина набрала номер сотрудницы, и та подняла трубку почти мгновенно, спустя лишь пару коротких гудков: — Алло, Полин? Ну как все прошло? — бережно складывая на кровати свой бордовый рабочий костюм, спросила Хелен, прижав мобильный к уху плечом. Глик сразу отрапортовала почти по-солдатски, звонко отчеканивая каждое слово: — Документы подписали, мисс Грант. Землю передали в распоряжение Меркоф. Грант облегченно вздохнула и довольно улыбнулась. — Отлично, прекрасно. Слушай, привези-ка мне пакет в Денвер, мне все же пришлось сюда прилететь сегодня. Хочу взглянуть. На другом конце провода вдруг повисла короткая пауза, а затем Полин заговорила снова, но уже совсем не так уверенно и убедительно, как начала. — Кхм, тут такое дело… — Какое такое? Глик сделала медленный вдох, будто собиралась совершить погружение на большую глубину, а затем негромко объяснилась: — АБМ изъяли все бумаги. Проекту присвоили высший уровень защиты, и нам теперь нужно спецразрешение, чтобы… — Да они там что, совсем сдурели?! — не дав подчиненной договорить, взвизгнула Хелен, своим возмущенным криком едва не надорвав мембрану телефона. — АБМ забыли, что мы главный отдел с универсальным доступом? А еще называются Агентством Безопасности Меркоф, Агентство Бестолковых Мудаков! Почувствовав, что от возмущения она разоралась чересчур громко, Хелен постаралась немного унять валивший из нее гневный паровозный пар. На секунду замолчав, она закрыла глаза, отдышалась и убрала за ухо выскочивший из прически локон длинных волос. — Кто от них приезжал в суд? — продолжила женщина в более спокойном тоне, стараясь больше не позволять себе раздражаться. Она перестала собирать вещи и подошла к окну своего номера, из которого открывался вид на ночной сверкающий город. — Хью Каллен, старший агент. — И куда они отправили наши бумаги? — В департамент научных исследований и разработок. Они будут заниматься реконструкцией объекта. Грант безмерно ценила в Глик ее абсолютную беспристрастность к происшествиям, с которыми молодой женщине приходилось иметь дело. Свою холодную голову Полин использовала не только в работе по снижению рисков, где объективность была обязана превалировать над всеми другими качествами хорошего агента, но и во внутренних корпоративных вопросах. Вот и сейчас, даже несмотря на произошедшую серьезную осечку, Глик звучала на другом конце трубки все так же ровно и непринужденно, преисполненная убежденности, что вопрос решится благополучно. Хелен порой чувствовала себя неловко за свою импульсивность, когда как ее сотрудница никогда не позволяла себе подобных срывов. В сдержанности начальница точно могла у Глик поучиться. — Они где, в генеральном? — женщина потерла глаза пальцами, утомленно глядя на сонное отражение в стекле и заранее предугадывая ответ. Похоже, что далеко убирать рабочий костюм ей не стоило. — Да, в Мэрилэнде. Хелен прекрасно понимала, что снова оправлять Полин на другой конец страны, чтобы она выполняла за нее работу, стало бы очередным неверным решением. Прокол с агентством безопасности был этому поучительной иллюстрацией — поезжай она тогда в суд Лэйка самолично, то настоящей дилеммы бы не возникло. За потерю документов была ответственна главный юрист и только она, и распутывать нарастающий клубок проблем, пока он случайно не затянулся петлей на ее шее, предстояло именно ей. — Ну что ж, значится, следующая остановка — Балтимор. Поеду разгребать эту кучу, черт ее дери… Лишний раз удостоверившись, что внеочередная срочная поездка на другой конец страны, которая рушила ей все субботние планы дома с детьми, четко маячит на горизонте и Полин в эту короткую паузу не озвучит ей компромиссный выход из ситуации, Грант нервно потерла рукой лоб и досадливо прогнусавила: — Я же так люблю скакать по штатам, как маленькая пеленочная собачонка, и тявкать на грызущих мою кость кобелей. — Извините, мисс Грант, я ничего не могла сделать. Вы ведь знаете, АБМ — это красный уровень, я не могла возражать, — приняв нервный бубнеж руководительницы на свой счет, Полин поспешила оправдаться, чтобы надоумить Грант, что ошибка произошла не по ее вине. Начальнице же все было понятно без лишних разъяснений. Переведи она ее сразу на высокий ранг секретности, вопросов у агентства бы не возникло. Как она вообще могла предположить, что агент с серым альфа-доступом мог рассчитывать на доверие по такому серьезному проекту? — Да, да, понимаю. Все очень не вовремя. Но я дважды на одни грабли не наступаю — уже переоформила тебя на Дельту, — укрылась от немого упрека подчиненной мисс Грант, чтобы та снова не завела разговор о своем повышении. Юрист не верила в знаки судьбы и наказания кармы, но тут вдруг слегка призадумалась о правильности своих поступков. Впредь она пообещала себе не откладывать вопросы самых близких подчиненных в долгий ящик. — Получишь инструкции, как вернешься в офис. Давай и ты сдержи слово и разберись с этим балаганом, у тебя теперь есть все инструменты. Собери мне файл на департамент, я должна поехать туда подготовленной. И закажи мне билеты на завтрашнее утро, можно на ночь, туда и обратно. Не хочу и лишней секунды провести в гадком Балтиморе. — Сделаю, мэм, — прозвенела Глик, стараясь не выдать свое воодушевление. Ее давняя цель, к которой она шла много лет, была достигнута — теперь она стала одной из самых близких к сердцу компании вен, по которой вот-вот потоком понесется конфиденциальная информация, и Полин уже натерпелось начать работу. — Побыстрее, — бросила напоследок начальница, прежде чем закончить разочаровывающий разговор, и швырнула смартфон на кровать. Если в этом мире и существовало такое мифическое явление, как справедливость, то это была именно та сила, которая только что проучила Хелен Грант за халатность. Женщина была безумно возмущена и рассержена на саму себя за то, что с годами стала все неряшливей относиться к своим обязанностям, перекладывая их на других, используя в качестве инструмента свой авторитет. Произошедшее в миг развеяло все сомнения на счет необходимости взяться за новую инициативу: теперь Хелен не сомневалась, что не просто примется за нее лично, но и отнесется к ней со всей ответственностью. Когда начальница закончила упаковывать чемодан и стала неторопливо готовиться ко сну, ей пришло смс от Глик: та сообщала, что выслала информацию по департаменту на почту и туда же направила копии билетов на самолет в Мэриленд. Юрист решила, что прочитает все документы завтра в самолете, и, лишь бегло проверив время рейса, завела будильник на три утра и поспешила лечь в кровать. Полет был ранним, как обычно и предпочитала Хелен. Все дела, как показывала долголетняя практика, необходимо было решать в первой половине дня до обеда, когда все работники и начальники были на своих местах, поэтому женщина взяла за привычку возникать на пороге офисов до полудня. Улегшись покомфортнее на широкой гостиничной кровати, руководительница думала о том, как завтра ей придется снова появиться в генеральном офисе, в котором она проработала большую часть своей карьеры в Меркоф. Она не любила это место: там произошло много разных событий, в основном безрадостных. Головной департамент — сердце американского филиала корпорации — было местом, где с поднятым забралом грызли глотки за место под солнцем, где со скандалом отправляли на покой старых вождей и помазывали новых, где решались судьбы и разрушались жизни провинившихся и неверных идеологии, где сливали и поглощали департаменты и проекты… Если ее департамент был стеклянным аквариумом, то генеральный офис был целым монументальным океанариумом, откуда фильтровалась и текла вода во все другие бассейны. Хелен сумела в свое время удачно и без потерь переплыть по одной из труб в Аризону, наконец покинув генеральный водоем и оставив все тяжелые, полные нескончаемого напряжения будни позади. Такая работа была не для нее — она все же предпочитала если и портить людям жизнь, то делать это не так открыто, как поступал головной офис. Такая вопиющая жестокость была не по ее части. Американский филиал Меркоф ловко раскинул свою паутину по всей стране, не затронув разве что пару штатов: расположив головной отдел на людном восточном побережье, компания, тем временем, вела все основные проекты в центральных штатах, таких как Колорадо и Аризона, и этому было потрясающе простое объяснение: центральная Америка была не густонаселенной, совершенно дикой землей, где было очень легко расположить свои объекты без страха, что их кто-нибудь обнаружит и сможет нарушить покой исследований. Кто бы ни занимался территориальной тактикой корпорации, он был гением. Мисс Грант провалилась в сон спустя буквально пару минут своих размышлений, не успев даже толком прокрутить в голове все дневные события и выстроить тактику на предстоящий субботний забег по кабинетам. Что это вообще был за отдел, в который она направлялась? К кому она ехала, кого должна была найти? Все вопросы остались не отвеченными до рассвета. В пять утра руководительница уже при полном параде, в идеально выглаженном костюме и со строго уложенной прической, сидела в салоне самолета с чашкой пресного бортового кофе и изучала файл на департамент научных исследований и разработок с экрана ноутбука. В резюме отдела едва ли было за что зацепиться: его работа ничем не выделялась, кроме одного единственного пункта — их руководителя. Его звали Ричард Трагер, и он занимал пост главы департамента чуть больше года, и за это непродолжительное время на него уже трижды подавались внутренние жалобы в кадровый отдел, и все — от его же сотрудников, точнее — сотрудниц. Всего отмечалось два обвинения в домогательстве и одно в шантаже, что в любой другой компании можно было бы считать тремя финальными гвоздями в гроб блестящей карьеры, но только не в Меркоф. Ни одно из заявлений так и не дошло до юридического отдела и отклонилось кадрами еще на стадии рассмотрения. Мисс Грант это совсем не удивило: если Трагер был полезен компании как начальник и хорошо выполнял свою работу, то мог рассчитывать даже на такие серьезные поблажки. В корпорации эффективность и производительность стояли во главе угла, притесняя личные права сотрудников. На бумагах, конечно, все было с точностью до наоборот. Подытожив, с каким подвидом очередного безнаказанного руководителя ей придется сегодня иметь дело, и не желая больше вдаваться в подробности его спорной биографии, Хелен закрыла ноутбук и откинулась на кресле, задумчиво наблюдая из иллюминатора, как снаружи готовят борт к полету. Порой ее поражало, насколько темными могли оказаться закоулки сущностей ее коллег по цеху. Начальница и сама не могла похвастаться безупречной репутацией, чтобы учить других уму-разуму, но все же для нее еще существовали определенные моральные заповеди, которые она старалась не нарушать, даже если ситуация полностью располагала ими пренебречь, в то время как некоторые, самоуверенно полагаясь на собственную значимость и неприкосновенность, начинали творить беспредел. Во время перелета мисс Грант еще раз прошлась по бумагам из своего дипломата, проверяя, все ли документы были подписаны. На глаза ей вдруг попался скрепленный степлером табель, который каким-то чудом затерялся среди прочей макулатуры, и она его не прочла. Эту стопку ей вроде отдала секретарь Джереми Блэра — мисс Кроуфорд. Юрист не могла вспомнить ее имени, но хорошо запомнила фамилию — она была довольно нетипичной, в особенности для центральной Америки. К тому же, девушка напомнила ей о Полин — женщине понравились ее смышленые и безропотные темные глаза, шедшие вразрез со взглядом ее несговорчивого начальника… Вчерашний нелицеприятный разговор с автором проекта, новой важной корпоративной шишкой — Джереми Блэром — оставил на кончике языка едкое, желчное послевкусие, которое даже на следующий день все еще преследовало юриста. Он довольно резко отклонил ее предложение о сотрудничестве, из чего женщина сделала вывод, что должна непременно стать частью инициативной группы и руководить юридическим отделом на объекте самолично, не столько чтобы позлить задиристого юнца, а сколько чтобы проучить. Руководительница оказалась на дуэли с молодым, амбициозным и самонадеянным акулёнком, который вырастил зубы раньше, чем успел появиться на свет. Это был идеальный представитель самого свежего выводка Меркоф — бойкий и кусачий молодняк, который постепенно заполнял пробелы в высоких должностях. Корпорация все охотнее решалась на риск, как в проектах, так и в перестановках штата. Даже несмотря на субъективное мнение, после беседы Хелен осталась убеждена, что Блэр — только что сошедшая с конвейера, отполированная до блеска, сияющая продуктивная шестеренка, которая хорошо послужит тяжелому, исполинскому механизму Меркоф: ему лишь оставалось вложить в голову несколько правильных мыслей о преданности и приверженности интересам компании для закрепления. Женщина не любила дерзких энергичных выскочек, но понимала, что сейчас это именно то, что так нужно для правильной работы корпоративной машины, ведь без новой крови масленка корпорации могла запросто пересохнуть. Возможно, что они даже со временем смогут найти с вице-президентом общий язык. Пробежавшись по строчкам документа, Хелен отметила выдержанность и лаконичность текста, где то и дело проскакивали редкие формулировки на британский манер, проверила все данные и обратила внимание на небольшую, но довольно вычурную неразборчивую подпись секретаря, которой та заверила листы. В завитом узоре не угадывалась ни одна буква, будто работница пользовалась тайным шифром при росписи. Мисс Грант нашла этот привычку весьма забавной для молодой сотрудницы. Спустя три часа душного полета самолет наконец совершил посадку в аэропорту Балтимор-Вашингтон. Часы показывали десять утра, так что Хелен нужно было как можно скорее добраться до генерального офиса, порешать все вопросы и к пяти вечера вернуться обратно в аэропорт, чтобы улететь домой. Женщина не стала даже резервировать отель на полдня, чтобы не задерживаться в городе. Свой небольшой дорожный саквояж она планировала оставить в рабочем гардеробе офиса, чтобы не расхаживать с ним по этажам. Добравшись до головного здания, она резво проскочила через все проверки, показала свой бейдж каждому любопытному охраннику, бросила сумку в гардероб, игнорируя вопросы рецепционистов, заскочила в переполненный лифт, отказавшись от сопровождения, и устремилась на нужный этаж. В руках она держала рукописный листок с номерами офиса, кабинета, фамилией руководителя отдела и его внутренним телефоном на случай, если его не будет на месте. По этой же записке она без труда обнаружила нужное ей помещение на двадцать втором этаже. В приемной мистера Трагера процветал тотальный хаос: вся комната была заставлена офисными коробками, половина из которых была еще не до конца собрана, секретарский стол пустовал, а в углу стоял готовый к утилизации несчастный разбитый копировальный аппарат и такой же сломанный измученный факс. Создавалось впечатление, будто в приемной произошла локальная катастрофа, после которой работники решили стащить в угол мертвое оборудование, а все выжившие вещи заклеить в ящики и увезти. Дверь в кабинет начальника была открыта, и Хелен, не ожидая встретить в таком бардаке секретаря, перешагнула через пару стоявших на полу коробок и поспешила появиться в проеме без приглашения, ознаменовав свое прибытие учтивым окликом:  — Мистер Трагер? Женщина не сразу сумела разглядеть в помещении фигуру начальника — утро субботы в городе выдалось несвойственно солнечным, и заглянувшее в окно светило на мгновение ослепило юриста, не дав осмотреться. Она прикрыла глаза ладонью, заслонив свет, и постаралась привыкнуть к яркому освещению. Из кабинета, тем временем, раздался протяжный вежливый мужской голос: — Да-да? Мисс Грант, наконец, смогла увидеть в дальнем углу кабинета его заседателя: это был высокий долговязый костистый мужчина неопределенного возраста с аккуратно зачесанными назад русыми волосами, из которых выскакивали непослушные курчавые локоны. Он был одет в вызывающе яркое голубое поло, из-под которого виднелась белая рубашка, небрежно и слегка вальяжно расстегнутая на шее, а также песочные классические брюки, перекликающиеся с ремнем наручных часов. По-видимому, в выходной день он решил дать себе послабление в костюмном этикете и нарядился по настроению. Трагер был увлечен расстановкой книг на полки его импровизированной кабинетной библиотеки, когда его побеспокоила мисс Грант. Увидев ее, он тут же ярко и обворожительно заулыбался и, поспешив оставить свое занятие, сфокусировал внимание на посетительнице, повернувшись к ней на встречу. Хелен учтиво улыбнулась в ответ. — Уж не обессудьте, что без стука. Вашего секретаря не было на месте и… — О, нет-нет, что вы, не переживайте! — Ричард стремглав пересек комнату, оказавшись прямо напротив Хелен. — У меня и нету секретаря. А вы…? Он протянул ей свою изящную худую ладонь, предлагая рукопожатие. Грант протянула руку в ответ, и начальники поприветствовали друг друга. — Хелен Грант. Юридический отдел. Когда Хелен собралась отпустить ладонь, Трагер едва заметно перехватил ее ускользавшие пальцы и бережно провел по ним своими, прежде чем женщина смогла освободить руку. — Вы уж меня простите за кавардак в приемной, мои секретари сменяются так стремительно, что я не успеваю запомнить их имена, эх…- мужчина задумчиво соединил пальцы в щепоть и потер большим пальцем остальные, будто эфемерные следы женской ладони напомнили ему о чем-то давнишнем. Затем он будто осознал, что в комнате не один, и от мечтательности его не осталось и следа — Ричард снова лучезарно заулыбался, растягивая широкий тонкий рот в белозубой ухмылке. — Так что сегодня и вам, и мне, увы, придется обойтись без формальной чашки кофе. Вы проходите-проходите, не стесняйтесь, — начальник жестом указал на стол, легкими хлопками по спине аккуратно подталкивая Хелен вглубь комнаты. — Спасибо. Громко перестукивая тонкими каблучками по паркетному полу, женщина прошагала к посетительскому креслу и аккуратно в него приземлилась, предварительно поправив юбку. Пока руководитель обходил свой стол, чтобы сесть напротив нее, мисс Грант бегло осмотрелась по сторонам, оценивая кабинет. Рабочее пространство мистера Трагера было похоже на обитель кичливого гонористого бизнес-коуча: набитые мотивационными пустышками-книгами и ярко контрастирующими с ними томами классиков вычурные книжные полки из дорогого дерева, несовместимые по стилю с современной стеклянной внутренней отделкой здания; полная новых недешевых гольф-клюшек сумка, показушно выставленная прямо за креслом хозяина; целая стена и простенок обрамленных в блестящие металлические рамки грамот за безупречную службу, победы в соревнованиях по гольфу, оконченные предпринимательские и медицинские курсы… Кажется, на этой победной стене была запечатлена вся жизнь сидевшего перед ней персонажа. Создавалось впечатление, что он не совсем понимал, чего хочет от жизни, так как линия разнообразия его достижений выгибалась в крутую параболу, перескакивая с одной области на совершенно противоположную. В его деле Хелен не могла припомнить ни одного упоминания связи Ричарда Трагера с медицинской отраслью, поэтому факт наличия подобных дипломов ее немного насторожил. — Итак, мисс Грант. Вы же мисс? — наконец усевшись за свое кожаное бордовое кресло заговорил начальник, сложив руки домиком. — Да, верно. Трагер вновь лукаво усмехнулся, и Грант заметила в его светло-карих плутоватых глазах проблески распаляющегося игривого азарта. — Конечно же я прав. Такая обворожительная женщина просто не может принадлежать кому-то одному… — Мистер Трагер, — поспешила предотвратить атаку неуместных комплиментов женщина, жестом призвав собеседника остановиться, — давайте уж без этих засахаренных любезностей. Мне тут диабет не нужен. Приняв требование, Ричард театрально поднял руки в знак поражения, однако его каверзная улыбка так и застыла на вытянутом скуластом лице. — Понял, как скажете. Так с какой целью вы ко мне заглянули? Такое беспрекословное потакание просьбе порадовало начальницу, и она решила не ходить вокруг да около и сразу выложить факты без лишних прелюдий, ведь времени на подробное разжевывание ситуации у нее не было: — Вы, наверное, уже осведомлены о новом проекте, который готовится к реализации в Колорадо. Натянутые уголки мужских губ едва заметно дрогнули при упоминании секретной инициативы, но Трагер сумел сдержать нежелательную эмоцию. Он слегка наклонил голову на бок и настороженно проурчал: — Допустим. — Вчера АБМ и мой отдел заключили на объекте сделку о передаче земельного участка во владение корпорации, но необходимые… Разогнавшись до нужного ритма, женщина уже было перешла к сути вопроса, как руководитель вдруг перебил ее, выставив перед собой ладони и призывая притормозить: — Так-так, позвольте. Прежде чем мы продолжим, я просто обязан сначала спросить: какой у вас доступ? — О, прошу прощения, я, наверное, не до конца представилась. Я глава генерального юридического департамента. Ричард прищурил глаза, недоверчиво взглянув на начальницу: — Глава? Прямо того самого отдела, что в Аризоне? — Да, прямо того самого. — А я и не знал, что юристами заведует женщина, да еще и мисс, — неожиданно насмешливо ухмыльнулся начальник, одарив юриста оценивающим взглядом. Хелен начала догадываться, в какую сторону старается уклониться собеседник. После ознакомления с делом руководителя, она, безусловно, понимала, когда шла на эту встречу, что подобного рода разговор может возникнуть, но выяснять отношения было некогда. Постаравшись стерпеть укол язвительной шпаги, женщина утомленно вздохнула и поджала губы. — Мы, кажется, отклонились от темы. У меня универсальный доступ, если вам недостаточно моей должности. «Эскимо Рувим», — отрезала она, надеясь, что разговор все же не затянется надолго и Трагер перестанет перепрыгивать с темы на тему, растягивая время. Руководитель, однако, будто почувствовав торопливость и нетерпеливость собеседницы, завел свою пустословную шарманку вновь: — Ну хорошо, уж если вы даже про несчастного Рувима знаете, то давайте и правда продолжим. Он, кстати замечу, был одним из двенадцати родоначальников колен еврейского народа, сын Иакова… — мужчина поднял палец в поучительном жесте, начиная свой долгий неуместный рассказ, но Хелен попыталась его остановить уже более напористо: — Прекрасно, я оценила вашу осведомленность об истории еврейского народа. Оно и понятно, судя по вашей фамилии. К несчастью для мисс Грант, она сама задала болтливому собеседнику тему и тот, с большим удовольствием прицепившись к последней фразе, воодушевленно продолжил мусорить ненужной информацией: — А ведь вы правы, корни моей фамилии действительно берут начало на земле Иосифа, однако родом она из Германии, но значение у нее совсем неинтересное. Она у меня отцовская, а он, как неиронично, как раз был немецким эмигрантом, а вот по материнской линии я, как это говорится? Uomo libero — ну, то есть, итальянец. Похоже, что мужчина не столько заговаривал Хелен зубы, сколько действительно получал удовольствие от изложения безынтересных фактов, наслаждаясь собственной эрудированностью — его лицо наполнилось такой искренней одухотворенностью и чванливостью, что начальница вдруг поняла, что если этот брызжущий справочный фонтан не заткнуть, то она останется в этом кабинете ночевать. — Но в сухом остатке, какая разница, кто откуда прибыл в Америку, не правда ли? — разочарованно причмокнув, подытожил Ричард. — Ведь это страна эмигрантов, как бы отчаянно некоторые не утверждали обратное… Грант утомленно закатила глаза. — Мне кажется, вы конституционную свободу слова воспринимаете слишком буквально. Вернемся к делу, может? Трагер еще пару мгновений пребывал в некоторой прострации, будто только что получил дозу любимого наркотика и испытывал остаточную эйфорию, а затем потряс головой и снова вернулся из воспоминаний на землю, устремив слегка потерянные глаза на юриста. — Да, конечно-конечно. Простите мне мою отвлеченность. Так что у вас был за вопрос? Раздраженно вздохнув, Хелен продолжила прерванный рассказ: — АБМ отправили вам наши бумаги, судя по всему, по ошибке. Я тут, чтобы вернуть их в отдел. Ордера и реквизиции: насколько мне известно, ваш департамент этим не занимается. Наконец, ей удалось донести до начальника суть проблемы. Трагер постарался сфокусироваться на озвученной информации, не отвлекаясь на лишние ремарки. Видимо, его ударная пустозвонная волна должна была сначала откатиться, чтобы выстрелить повторно. — Да, вы правы, такие вещи и правда вне нашей компетенции. Но! Вам не кажется, что уличать агентство безопасности в подобных серьезных осечках не совсем уместно? Вряд ли они бы смогли так опрометчиво недосмотреть столь важную деталь. Возможно у них была веская причина отправить эти документы ко мне? — Эти документы в любом случае должны были прийти к вам для ознакомления, так как вы будете заниматься реновацией объекта, но в копиях, — женщина начала говорить быстро и четко, опасаясь, что ее снова прервут. — Оригиналы я обязана держать в своем архиве. А так как мой отдел на суде представлял агент без должного уровня допуска, потому что красный статус проекта в тот момент еще не утвердили, безопасники отправили оригиналы вам, чтобы не разбираться. Вот и вся проблема. Отдайте мне папку и спокойно разойдемся по своим делам. Я уверена, что у вас, как и у меня, их невпроворот. Трагер внимательно ее слушал (по крайней мере, делал заинтересованный вид), поглаживая подбородок, но потом вдруг неуместно заулыбался, будто услышал забавную шутку: — Неужели сама начальница приехала с повинной из далекой Аризоны, чтобы лично попросить меня вернуть бумаги? Я польщен. Хелен возмущенно вздернула бровь и осадила руководителя, испортив глупую издевку: — Ну вы так сильно не обольщайтесь, я приехала в главный офис по другим вопросам. Вы очень кстати оказались с ними в одном здании. — Да, место у моего департамента чудесное, любые вопросы можно решать буквально по щелчку! — Ричард начал звонко щелкать длинными узловатыми наманикюренными пальцами, увлеченно иллюстрируя сказанное. Мрачно наблюдавшая за играми Трагера Мисс Грант, чувствуя, как ее постепенно одолевает остервенение, протянула руку ближе к мужчине и щелкнула пальцами прямо у него перед носом, чтобы снова вернуть его к разговору. — Может быть вы тогда щелкните и у меня в руках появится папка с ордерами? Трагер внимательно посмотрел на застывшую у его лица руку, поразмыслил пару секунд и поднялся с кресла, послушно прошагав к одной из забитых бумагами полок. — Сейчас все устроим. Он начал неторопливо рыться в кипах, тихо мурча что-то неразборчивое себе под нос. Потом он повернулся к Хелен, и в его руках она увидела заветную папку, опечатанную и проштампованную агентством безопасности. — А, вот, кажется, то, что вам нужно, — мужчина повертел документами возле Хелен, не торопившись, однако, отдавать их ей в руки. Он описал вокруг папки круг ладонью и гордо заявил: -Видите? Еще даже не успел вскрыть, все девственно и нетронуто. На последних словах Трагер так возбужденно протянул окончания, что женщине стало малость противно. — Вы позволите? — мужчина пронес папку к столу и взялся за конвертный нож, чтобы вскрыть пломбы и открыть кипу. — Конечно. Сделайте копии, они вам все равно понадобятся. А я вам их как раз сразу и заверю, печать у меня с собой. — Правильно, omnia mea mecum porto, — чванливо пробормотал Ричард, увлеченный вскрытием секретных материалов, мельком поглядывая на Хелен в ожидании уточняющего вопроса. Женщина молча вытащила из дипломата факсимиле и поставила его на стол прямо перед ним. — Да, «все свое ношу с собой», — в полуулыбке согласилась начальница, лишив Трагера возможности насладиться своей бескрайней бездной премудрости. Освободив бумаги от оков защиты, мужчина, будто пропустив реплику собеседницы мимо ушей, вытащил документы и пролистал их, то и дело останавливаясь на отдельных страницах. — Поверить не могу, что совет все-таки утвердил эту инициативу. Вы же ее читали? Уверен, что читали. Амбициозно, чертовски амбициозно! Грант заметила, как переменился в лице начальник, когда речь снова зашла о проекте. Глаза его зажглись пестрым энтузиазмом и ребячьим восторгом. Мужчина явно был заинтригован затевавшимся в Колорадо экспериментом. — Потрясающе! Трагер продолжал зависать над листами, жадно вчитываясь в строки снова и снова, словно это была его любимая настольная книга. Хелен безуспешно старалась поймать его блуждающий взгляд и в итоге для привлечения внимания кашлянула в кулак. Ее терпение было на исходе. Ричард поднял на начальницу голову и по угрюмому взгляду сообразил, что снова отвлекся. — Так, сейчас я сделаю копии. Мужчина взялся за трубку стационарного телефона и начал было набирать чей-то номер, как вдруг, будто сообразив, что не туда звонит, проронил громкий ироничный смешок и легонько хлопнул себя по голове стопкой бумаг: — Тьфу ты, совсем забыл, что я пока без секретаря, дырявая голова! Все сам, все сам. Мужчина встал из-за стола и уверенно устремился с документами в руках в приемную. Трагер явно тянул время, разыгрывая самовлюбленный спектакль, и юрист все никак не могла понять, по какой причине руководитель так искусно юлил. Если он пытался закинуть камень в ее огород, то подобный жест был глупостью с его стороны, а Ричард отнюдь не казался глупцом– это было очевидно. Он вел неизвестную мисс Грант игру, и за его притворством явно скрывалось что-то еще. — Вы знаете, Хелен… Вы же не против, если я буду называть вас Хелен? — Трагер обратился из дверного проема приемной к наблюдавшей за каждым его движением руководительнице. Начальник прекрасно знал, что копировальный аппарат был сломан, но делал вид, будто увидел погром в своем офисе впервые. Не позволив женщине возразить, он тут же продолжил: — Из-за этой бестолковой перестановки ко мне в офис пока не подвезли всю необходимую технику, видимо, это проклятье отсутствия помощницы, ну, знаете, как у моряков плохая примета иметь женщину на корабле, только наоборот, ха! — мужчина рассмеялся над собственной остроумной шуткой, но не встретив одобрения у посетительницы, которая наряженно сверлила в его лбу сердитую дырку, вмиг приглушил гогочущий мотор и неловко прочистил горло. — Так что я пока не могу сделать копии, к сожалению. Но вы только, пожалуйста, не переживайте, я сейчас позвоню в хозотдел и гневно потребую их со всем разобраться. Хелен откинулась в кресле и демонстративно закинула ногу на ногу, одновременно скрестив на груди руки. — Хорошо, я подожду. Трагер, судя по всему, не рассчитывал, что мисс Грант вознамерится сидеть все это время в его кабинете и ждать своих бумаг, поэтому он, немного поразмыслив, добавил: — Они тут ребята неторопливые, но, думаю, в течение пары часов управятся. А пара часов это… -начальник посмотрел на часы, — как раз время ланча. Может быть отобедаем вместе, что скажете, Хелен? Я все же должен вам чашку кофе, как никак. Ричард снова одарил женщину своей обольстительной пластмассовой улыбкой, несмотря на то, что она всю дорогу не отвечала ему взаимностью в любезностях. Начальница настороженно взглянула на него, затем также сверилась со своими наручными часами, выдержала небольшую обдумывающую паузу и неожиданно дала согласие: — Что ж… На обед у меня планов не было, так что почему нет. Раз уж вы угощаете. Уяснив, что получить бумаги, избежав участия в задуманной завотделом игре, не выйдет, женщина приняла его условия, уверенная в собственной победе. Наряду с этим ей становилось все сложнее оставаться хладнокровной, в то время как руководитель в открытую над ней потешался, поэтому разговор необходимо было срочно прервать. Похоже, что Ричард Трагер был тем самым гаденьким заядлым образчиком, который не отпускал своих посетителей без сыгранной партии. — Прекрасно, просто прекрасно! — заулыбался начальник еще пуще прежнего, превратившись в довольного, объевшегося сливок кота. В его улыбке проскользнула некая двусмысленность, но Хелен уже и так понимала, что он что-то задумал. Юриста было не провести — она была уверена, что идет на два шага впереди пронырливого руководителя, невзирая на факт, что он почти довел ее до белого каления. — Только для начала мне нужно закончить все свои задачи в генеральном. Предлагаю встретиться через час, нам же хватит часа на ланч? Напоследок юрист решила выставить встречные условия, оставляя за собой последнее слово. Уже смаковавший свою раннюю победу, Трагер сразу согласился, ни секунды не размышляя. — Ну что ж, через час так через час. Все у вас по часам расписано, деловая вы женщина! — Должность обязывает. До встречи, Ричард, — Хелен поспешила покинуть кабинет, чувствуя, как балка ее выдержки, подпиравшая внешнюю невозмутимость, окончательно проржавела и намеревалась вот-вот лопнуть. Не задерживаясь, она прошагала на выход, обогнув стоявшего посередине комнаты мужчину. Тот проводил ее многозначительной ухмылкой, нарочно раскачивая нужными бумагами перед носом начальницы, будто прощальным платком. — До скорой! Посыпая всеми известными ей матершинными проклятьями нового знакомого, Хелен широким агрессивным шагом вышла в коридор и чуть не сломала кнопку вызова лифта, надавив на нее несколько раз с такой силой, что несчастная клавиша со скрежетом вдавилась в панель. От злости и негодования ее голова дымилась, как сгоревшая на плите кастрюля. Ричард Трагер взбесил ее так сильно, что если бы разговор продлился еще хоть одну минуту, то она бы точно потеряла самообладание и придушила его на месте. Давно женщина не встречала таких нахальных ублюдков, очень давно. Спустившись на пару этажей вниз, Хелен вышла на уровне, где располагался кадровый отдел. Когда она сказала Ричарду, что приехала решать иные дела, поначалу это было лишь лживым притворством, однако после затянувшейся издевательской беседы у нее созрел гениальный план по кровожадному убийству сразу двух зайцев одной серебряной пулей, ради которого она отсрочила неприятную обеденную встречу на час. Обнаружив знакомый ей кабинет с золотой блестящей плашкой, гласившей: «Лайза Марш, старший менеджер по подбору персонала», Хелен по привычке отворила дверь без стука и зашла в кабинет, будто к себе домой. Сидевшая за столом строгая женщина удивленно отвлеклась от работы, сверкнула бликами дорогих очков в сторону новоприбывшей и тут же радостно воскликнула: — О, вдовствующая графиня Грэнтэм, какими судьбами? Хелен приветственно улыбнулась. — Мое почтение, виконтесса Даунтон. Как там у вас на вершинах моральных устоев, все также холодно? — Вполне. Но, мы, знаете ли, привыкшие… Женщины переглянулась и синхронно захихикали. Хелен и Лайза были друзьями уже почти десять лет, все десять из которых они проработали бок о бок в Меркоф. Когда начальнице было нужно провернуть что-то невыполнимое, она всегда обращалась за помощью к миссис Марш. Если в Меркоф и существовало такое понятие, как дружба, то эти две женщины были его самым ярким образцом, корпоративными Тельмой и Луизой. Рекрутер приподнялась со стула, чтобы чмокнуть подругу в щеку. — Привет, Лайза. — Как дела, Хелен? Как Феникс, жарко? — Все лучше, чем это болото, я тебе скажу, — Хелен устало приземлилась на стул, будто весь день пахала без перерыва, и положила на колени дипломат. Миссис Марш уныло вздохнула. — Да, особенно сейчас. Тоска жуткая. При слове «тоска» на Хелен тут же напали вьетнамские флешбеки недавнего разговора. — Кстати о болоте. Что это за патлатая водомерка сидит там в научных разработках? Лайза непонимающе поправила очки, пытаясь сообразить, о ком говорит приятельница. — Ты это про Трагера что ли? — Да, про этого душного трепливого гольфиста в голубом, как и он сам, поло, — недовольно прошипела мисс Грант, стараясь подойти к выбору каждого прилагательного с особой изощренностью. Лайза с насмешкой покосилась на собеседницу, округлив бровь: — Ну давай, скажи мне, что он пригласил тебя на ужин. — Вообще-то на обед. — Ооо, — присвистнула рекрутер, — дорогая, тогда добро пожаловать в низшую лигу. Клюшку его ты не расшевелила до ужина, только на обед привстала. Хелен проткнула миссис Марш уничижающим взглядом. — Притворюсь, что не слышала этого. Прикрыв рот рукой, чтобы не расхохотаться, Лайза поспешила смягчить недовольство юриста, объяснившись: — Я шучу, Хелен. Он мерзкий тип, я знаю, но как специалист он дельный, а в некоторых вопросах даже, порой, грамотный. За это ему многое сходит с рук, и мы вынуждены закрывать на его сальные похождения глаза. — Он у вас что-то вроде местного Эрола Флинна? — Ага, ни одной юбки не пропустит. — И как успехи? — Ты не поверишь, но многие ведутся на его бархатистые себялюбивые речи. Вот ты, — Лайза указала на Хелен лежавшей у нее в руке ручкой, — Железная Леди, что ему ответила? — Я согласилась, но только потому, что он должен мне отдать за обедом мои же бумаги. Миссис Марш изумленно развела руками: — Ну вот, говорю же — это какая-то темная магия. Знаешь сколько бумаг он уже наобещал за обедами? — Так значит пришло время разорвать этот порочный магический круг. Я тут по делу, кстати говоря, — утомленно закруглила обсуждение Хелен, не желая больше слышать про похождения Трагера и терпеть на себе сочащуюся сарказмом ухмылку подруги, которая была убеждена, что Грант, так же как и все остальные, пала под льстивые чары руководителя научных исследований. — Слушаю тебя. — Я написала заявление на перевод. Хочу курировать проект в Колорадо. Это и был гениальный план мисс Грант — получить шефство над проектом, лично проконтролировав процесс своего назначения в самом сердце корпорации. Отправь она документы по почте, рассмотрение могло затянуться на недели, но тут, сидя в кабинете Лайзы — первого заместителя заведующего кадровой службой Дэна Миллера — она имела полный контроль над процессом. Ее срочное назначение могло решить сразу несколько сложных задач, одной из которых было изъятие проклятых документов из паучьих пальцев мистера Трагера. Рекрутер покачала головой и понимающе хмыкнула: — А, не хочешь, чтобы проныры из глобального отделились и стали автономией твоей юридической монархии? — Проницательно. — Понимаю, понимаю. Что ж, давай заявление, будем оформлять. — Нет, Лайза, ты не поняла, — Хелен достала из дипломата рукописное заявление, написанное еще пару дней назад в Фениксе, и настойчиво протянула его на стол, — мне нужно, чтобы бумага отправилась на стол Дэна прямо сейчас. Я должна уехать отсюда с распоряжением в руках. Миссис Марш озадаченно потерла рукой висок, размышляя, как бы лучше провернуть дело. — Ну и запросы, дорогая. Дэна сейчас нет на месте, он на планерке, но скоро вернется. Я бы могла подсунуть ему твою бумажку вне очереди, только если… — Только если что? Лайза сложила руки в замок над заявлением и придвинулась ближе к Хелен. — Слушай, ты ведь идешь с Риком на обед, правильно? Сделай-ка кое-что для меня. — Что именно? — насторожившись, протянула юрист, пытаясь понять, к чему клонит собеседница. — Надоумь его тоже на перевод в Колорадо. Он уже давно интересуется всей этой инициативной историей, вынюхивает каждую маленькую деталь. Подтолкни его на мысль. Всем нам станет намного легче, если он отсюда съедет. Хелен в неверии округлила глаза и громко надрывисто рассмеялась. Оказывается, что проблема лежала на поверхности: Лайза, как и все, оказалась околдована и обманута нерадивым Дон Жуаном. Мисс Грант не могла в это поверить, ведь он почти с первых минут показался ей гадким типом, и она никак не ожидала, что ее подруга окажется столь слепой и недогадливой. — И ты мне еще рассказываешь, какой он хороший специалист, Марш! Сколько же ты ему клюшку полировала? От едкой, но точной ремарки Хелен Лайза заметно раскраснелась, став похожа на перезревший персик, и растеряла свой веселый запал. — Ладно, ладно, было дело, прозорливая ты наша, — угрюмо подтвердила она догадки подруги, — но всего раз. И все закончилось не очень красиво. Мисс Грант не собиралась дальше дожимать детали неприятной истории, совершенно не желая вдаваться в лишние подробности. Ей и так было довольно мерзко слышать, что ее близкая коллега завалилась в постель к такому противному мужичонке. — Хорошо, я тебя услышала. Бумаги в обмен на разговор. Мне нужна подпись через два часа и тогда твоего похотливого гольфиста и след простынет. Идет? — обнадежив миссис Марш, Хелен стала собираться на выход. Она знала, что Лайза согласится на ее условие. Так и произошло: — Договорились, — вновь став серьезной, рекрутер прочла протянутую бумагу и тут же шлепнула на нее несколько печатей. Хелен, тем временем, глядя на часы, поспешила в лобби. Опаздывать на назначенный ланч, чтобы дать Трагеру лишний повод над ней поглумиться, она не собиралась. — Ну все, мне пора. Скоро увидимся. — Удачного обеда, Хелен, — крикнула ей вслед миссис Марш. Довольная проделанной работой и придуманной тактикой, юрист спустилась до проходной и прошла в просторный холл, где в зале ожидания стояло несколько журнальных столиков и мягких современных диванов вокруг них. Стрелки часов показывали без десяти час, и женщина выбрала для приземления софу, которая была ближе всего ко входу в офисный ресторан, чтобы Трагер, даже если очень хотел, не смог бы ее не заметить. Не успела мисс Грант дочитать первую статью во взятой со столика утренней газете, как перед ней послышался уже знакомый, приторный, как жженный сахар, баритон: — А вы пунктуальная, мисс Хелен! Минута в минуту подоспели, прямо-таки ставите меня в неловкое положение. Женщина опустила газету и посмотрела снизу-вверх на представшего перед ней руководителя, который к обеду успел прибрать обратно в прическу свои выскакивающие кудрявые перья и застегнуть рубашку, что в целом предало его образу больше опрятности. — Ну ведь у нас с вами не свидание, чтобы я соблюдала предвзятый этикет женских опозданий, — мисс Грант притворно улыбнулась, сложила газету обратно на стол и поднялась с дивана. Трагер ответил ей такой же несуразной фальшивой улыбкой и состроил выражение наигранного огорчения: — Разве? Эх, теперь я дважды в неловком положении. — Не принимайте на свой счет. Может, присядем? — Хелен протянула ладонь в сторону стеклянной двери ресторана, взяв на себя роль приглашающего. — Да, конечно. Мужчина галантно открыл перед юристом дверь, позволяя пройти в помещение первой. Они быстро определились со столиком и сели друг напротив друга у большого широкого окна, которое выходило на людную, шумную улицу даунтауна. — Ну как, починили вам копировальный аппарат? Хелен решила сразу перейти к делу, чтобы не тянуть резину, провоцируя начальника выдать все козыри в его запасе. Ричард же, пока что, был непоколебим и спокоен: — Да, вы знаете, справились на удивление быстро. Предвидя ваш следующий вопрос, сразу поспешу вас заверить: я уже все откопировал и принес с собой, — он повертел пресловутой папкой документов. — Ну так давайте копии сюда, расставлю вам печати. Мисс Грант требовательно протянула ладонь и жестом потребовала передать ей бумаги, но Трагер нарочно отвел руку подальше, продолжая дразнить начальницу летающей у нее перед носом кипой. — Ба, ну зачем же так гнать коней? Обед ведь только начался. Давайте, может, сначала все же выпьем по чашке кофе? И я бы чего-нибудь да перекусил. Вы как? Поражаясь занудству и упертости собеседника, Хелен раздраженно вздохнула, убрав руку со стола. Игра началась, первые фигуры двинулись по доске. — Спасибо, я, наверное, обойдусь кофе. — Ну и правильно, красавицам в вашем возрасте уже нужно аккуратно выбирать, что в рот положить: мало ли, не туда отложится, — задорно уязвил Трагер, не спуская глаз с юриста, внимательно наблюдая за ее реакцией. Хелен ошеломлённо вздернула брови, не веря, что только что услышала, и негодующе фыркнула. Это был первый серьезный ход противника, давший женщине подсказку, какую именно партию они разыгрывают. Это, по всей видимости, было соревнование в дерзости, и для такой игры у мисс Грант был подготовлен целый арсенал фигур. — Да, я наслышана, что вы хорошо разбираетесь в том, что женщинам лучше класть в рот, — отпив из наполненного официантом стакана воды, Хелен так же вызывающе взглянула исподлобья на руководителя, следя за переменой его настроений. Трагер накренил голову набок, будто бы не расслышал, что ему только что сказали, а затем, стараясь не терять лица, выдавил глухую усмешку: — Ух, ау! Поосторожнее с подзуживанием, дорогая, мне ведь могут быть и обидны подобные инсинуации. Невзирая на растянутое в улыбке выражение, глаза его тотчас потухли, сменив игривую бойкость на угрожающую прохладу и отстраненность. Ричард понял, что Хелен была в курсе его репутации, поэтому счел, что ему больше необязательно притворяться: ленты его любезной маски стали потихоньку ослабевать, сползая с лица. Грант объявила шах одной из его основных боевых фигур. — Ну, клевета — это как раз по моей части. Если захотите с кем-нибудь по этому вопросу судиться, обращайтесь. — Вы очень любезны, — процедил сквозь зубы начальник, а юрист лишь довольно улыбнулась в ответ. Оскорблений она не прощала. — Лишь отвечаю любезностью на любезность. Первая часть партии была проиграна, и Трагер потерял несколько важных бойцов на доске. Решив, что пришло время обратиться к другой тактике, он постарался снова затянуть покрепче узел своей притворной маски и вежливо перевел тему. — Что ж… Колорадо, Колорадо, Колорадо-у. И как вам новый филиал? Что скажете? Вы же там наверняка побывали, из Феникса до Денвера рукой подать. — Работа там только начинается, все впопыхах осваиваются. Не все отделы даже укомплектованы пока…- начала было фразу женщина, но ее грубо перебили: — Да, слышал, что команду туда подбирают очень педантично, прямо как сенаторов в конгресс. Тщательные двойные проверки, авторизации… Мой отдел, кстати, полностью авторизован работать на объекте такой секретности. Один из немногих, прошу заметить. Жаль только, что заниматься реновацией придется дистанционно, мое присутствие там не столь нужно, я руководитель отдела, а не прораб, все-таки. Хелен вспомнила, что обещала Лайзе надоумить Трагера о переводе, и сейчас был как раз весьма подходящий момент для имплантации идейного зернышка. Мисс Грант понимала, что если он согласится, то ей, вероятно, придется с ним работать бок о бок в Колорадо, но уговор был дороже денег. — Я знаю, что на следующей неделе закрывают штат бизнес-департамента, а руководителя еще не назначили. А вы, говорят, неплохо с коммерцией управляетесь, можете подать заявление, если уж так хотите присоединиться к инициативной команде… Постаравшись прозвучать как можно менее навязчиво, женщина прервалась на глоток только что принесенного горячего кофе, а затем задумчиво подытожила, надеясь, что Ричард ничего не заподозрил: — Красных авторизаций не так уж и много, так что подумайте, если вас, конечно, не пугает ответственность. Трагер на удивление внимательно ее выслушал, впитывая каждое слово, и заметно оживился, хотя и старался делать вид, что должен сперва все хорошенько обдумать. — Ответственность — мое второе имя. Ричард «Ответственность» Трагер. За столом повисла минутная пауза, пока возле их стола суетились официанты. Когда же все плошки и ложки были расставлены, руководитель поинтересовался: — Кстати, раз уж мы заговорили об ответственности. Вы не прикреплены к инициативной группе, так ведь? Не выдавая своих планов на проект, Хелен безучастно пожала плечами: — Не прикреплена. Но подбором персонала в проектный юротдел все равно занимаюсь я. Трагер вдернул вверх палец и рассек им воздух в предупреждающем жесте, резко отрезав: — Это не важно. Вы не состоите в команде, а я вот уважаю только командную игру. Может мне все-таки оставить документы себе, раз вы одинокий игрок, чтобы не подводить свою лигу? Как думаете? Он положил руку на лежавшую на столе папку и бережно погладил ее рукой, будто она уже принадлежала ему. Хелен поняла, что это был его туз в рукаве — коронный удар. Он не собирался отдавать ей документы с самого начала, и все, что сейчас происходило, и являлось его великолепной игрой. Ричард Трагер просто игрался с ней, тратя ее драгоценное время. Женщина нахмурилась и сердито ощетинилась: — Я думаю, вы уже немного перегибайте палку. Не забывайте, с кем разговаривайте. Трагер самодовольно ухмыльнулся: — С начальни-цей? Да вы сами посудите: даже слово еле выговаривается. Женщины не могут быть начальниками. Так ненароком и язык в трех местах переломаешь, пока назовешь вас по должности. Это, тем временем, был его шах и мат. Грант поняла, что суть их игры заложилась еще при знакомстве: Трагер не признавал в женщинах никакого авторитета. Он был сексистом до мозга костей, настолько пропитан этим убеждением, что пренебрегал всеми возможными правилами и этикетом. Даже его инстинкт самосохранения и опасливость прогибались перед первозадачным требованием разума унизить представительницу противоположного пола. Теперь все карты мистера Трагера были сыграны, и крыть тузы мисс Грант ему было нечем. — О, вам-то точно язык ломать нельзя, это будет трагедия. Почувствовав, что оппонент достаточно прощупан, Хелен стала подбираться к главной фигуре на доске. Начиная терять самообладание, Трагер стал более агрессивно бросаться на соперницу, не ожидая от нее таких уверенных отбивок. — А вы мне нравитесь, Хелен. Есть в вас этакая дерзкая климаксная перчинка, на любое слово выдаете мне два. Может, вы и исключение из правил? Но мне как-то слабо в это верится. Хелен собиралась снова надавить каблучком на очередное больное место руководителя, но ее вдруг отвлек звук принятой смс. Она молча прервала беседу, чтобы прочитать содержимое. Это было сообщение от Лайзы, которое оповещало, что заведующий отдела подписал ее бумагу и она могла вернуться за ней в кадры. Хелен Грант с этого момента была главным юристом проекта, которому, как оказалось, уже дали название: «Волрайдер». Победно улыбнувшись, женщина подняла глаза на заметно помрачневшего Ричарда: — Что же, командный вы игрок, у меня для вас есть новость: я утверждена на проект как главный юрист. Пришло распоряжение из кадров. Хелен покрутила в руках телефон с открытым сообщением. Трагер едва заметно кивнул и вдруг напряженно замолчал, хотя юрист ждала от него очередной атаки. Похоже, он почуял поражение. — Теперь отдавайте бумаги, без трёпа. Грант потянулась к папке, которую мужчина все это время держал под рукой, и начала тянуть ее на себя. Чувствуя, что Ричард все еще прижимает документы к столу, Хелен пришлось с силой выдернуть их из-под его локтя. Она открыла файл и увидела лежавшие наверху копии, а под ними нашла и проверила наличие всех оригиналов. Ей очень хотелось вытащить злосчастные откопированные бумаги, ради которых завелся весь этот цирк, порвать их и бросить руководителю в лицо, но файлы были настолько секретными, что даже копии нельзя было просто выбрасывать: их утилизировали по правилам через специальный шредер. — Копии получите по почте, как полагается, — забрав с собой все бумаги, Хелен громко отодвинулась от стола, встала и устремилась к выходу, напоследок все же повернувшись к побежденному начальнику: — Знаете, я много психов встречала на этой работе, но таких блядских зануд еще не видела. Вы по-настоящему нудный пиздобол. В этой партии победа осталась за ней.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.