Найди себя и свою мечту в сумерках

NC-17
В процессе
2612
7
автор
Размер:
планируется Макси, написана 141 страница, 65 111 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
2612 Нравится 359 Отзывы 1361 В сборник

Глава 12. Свидание

Настройки
      Гарри был очень красив, но его лицо казалось немного бледным, а тело — слабым, как будто он в последнее время плохо питался.       Если бы вы попросили склонного к науке Джейкоба описать ученика перед собой, то самое поэтичное, что он мог бы придумать, это «красивый с тонкими чертами лица». В конце концов, тот был ещё молод, и его черты лица ещё не полностью сформировались.       Просто его глаза были немного темнее, чем у обычного человека, и казались довольно сонными. Если бы в нём было чуть больше энергии, возможно, он был бы ещё более привлекательным.       — О чём они говорят? — тихо спросил Гарри, видя, что его одноклассники, не переставая, перешёптывались, глядя на них.       Глаза Джейкоба загорелись.       — Как и ожидалось, твой голос звучит очаровательно!       Голос Гарри имел странный ритм, и в нём чувствовалась пустота, но его тон был очень чётким. Единственной претензией Джейкоба было то, что тот говорил слишком мало. Он сам сказал так много, а Гарри — всего одно предложение!       Джейкоб встретился взглядом с Гарри и надул щёки.       — Не обращай внимание, они просто восхищаются твоей красотой.       Незаметно для себя оборотень необъяснимым образом оказался один в небольшом лесу. Не стоило быть настолько прямолинейным.       Джейкоб громко пил молоко через соломинку, раздражая окружающих. У него было много вопросов, но в присутствии вампиров, которые следили за его парой, он не решался задать их Гарри.       Когда Джейкоб допил молоко, он похлопал себя по животу, взял конфету с изображением белого кролика и медленно направился обратно в лекционный зал, где должна была проходить репетиция выпускного вечера Гарри.       Джейкоб решил, что будет охранять юношу, пока ситуация с кочевниками в Форксе не улучшится, и даже после этого. Эдвард слишком интересуется тем, что ему не следует знать. Если он охранял Беллу, то пусть продолжает это делать. Зачем вмешиваться в отношения Гарри и Джейкоба?       Когда Джейкоб добрался до юноши, он спросил:       — Хочешь конфету? — Он уже приготовился к тому, что Гарри откажется.       Однако Гарри вдруг опустил голову и взял другой конец конфеты в рот.       Джейкоб быстро отвернулся, его лицо стало ярко-красным. Он нашёл случайный угол, чтобы спрятаться в нём. Зубы Гарри были такими белыми, такими ровными и идеальными. Его язык был соблазнительно красным. Если бы он мог поцеловать его, то…       Хотя его сердце было достаточно смелым, чтобы без раздумий броситься вперёд, его знания оставались чисто теоретическими. В то время как его действия демонстрировали большую инициативу, но как только предполагалась малейшая близость… Он становился застенчивым и смущённым.       Ему следует всегда предлагать закуски Гарри! И каждый раз, когда он будет давать ему конфету, он сможет прикоснуться к его руке! Он был таким умным!       Джейкоб, просто потому что Гарри съел конфету с его руки, даже без физического контакта, стал ярко-красным от своих мыслей и образов.       — В таком случае… Я пойду с тобой. Если ты вернёшься домой один, тебе будет страшно. Ты сказал, что боишься.       Гарри не мог понять смысла слов собеседника, но если Джейкоб предлагал сопровождать его… Хорошо. Если он говорит, что боится, значит, он будет бояться.       Гарри коснулся его пальцев, наслаждаясь ощущением руки Джейкоба — тёплой. В этот холодный день он действительно был как портативный кондиционер.

* * *

      Блэк мечтал о более глубоких отношениях с Гарри, но тот не делал никаких шагов, кроме флирта. Это заставляло оборотня, мягко говоря, нервничать из-за своих чувств, которые он не мог выразить.       — Что мне делать? — спросил он отца.       Отец поднял бровь, делая вид, что не понимает, о чём речь. Джейкоб закатил глаза.       — Про Гарри.       Мужчина пожал плечами.       — Он мне действительно нравится. Но я не знаю, хочет ли он чего-то большего, или ему достаточно быть просто друзьями.       — Ты такой глупый, — сказал отец. — Ты нравишься Гарри. Недавно мне посчастливилось увидеть вас вместе. Со стороны вы действительно выглядите как пара. Вы болтаете без остановки. Это уже о многом говорит.       — Понимаю, что это неловко, мне не стоило спрашивать.       — Я этого не говорил. Тебе стоит рискнуть. Он хороший парень, Джейкоб. Тебе мог попасться кто-то намного хуже.       Джейкоб улыбнулся и посмотрел в сторону телевизора. Он пытался подобрать слова для следующей фразы.       Наконец, он спросил:       — Эм, Билли… Как ты приглашаешь человека на свидание?       Билли широко улыбнулся сыну.       — Ааах, мой сын становится старше…       Он посмотрел на Джейкоба с серьёзным выражением лица, а затем снова улыбнулся.       — Я на самом деле рад за тебя. Ты заслуживаешь того, чтобы встречаться с интересным парнем. Надеюсь, начав ходить на свидания, ты поймёшь, насколько хорошим может быть многое, что оставалось за пределами этой «коробки влюблённости в Свон», в которую ты себя загнал.       Джейкоб улыбнулся и закатил глаза.       — Боже, это всего лишь моя пара. Зачем выставлять это как спасение моей головы? Билли засмеялся и отмахнулся от сына.       — Всё равно, я просто имею в виду то, что ты становишься более раскованным — это хорошо.       — Прекращай это и давай смотреть фильм, — указал Джейкоб и снова погрузился в просмотр.

* * *

      Для Гарри Джейкоб был идеальным партнёром: красивым, высоким, сильным. Он не мог пожаловаться. О последствиях он пока не думал, ему надоело быть марионеткой, и он хотел жить по своей воле.       Гарри думал, что они быстро перейдут к следующему этапу — начнут встречаться. Но планы Джейкоба превзошли его ожидания. Парень словно боялся спугнуть его, поэтому ухаживал за ним серьёзно и осторожно. Вместо телефонных звонков каждые три или пять дней, он звонил три или пять раз в день. Он приезжал к Гарри и приглашал его на ужин, но это всегда была просто еда. Его отношение было внимательным, но не навязчивым.       Гарри признался себе, что был тронут. Джейкоб ухаживал за ним, и его намерения были очень серьёзными. Для того, кто раз за разом претерпевал лишения и кого, как мальчик-который-выжил, постоянно ненавидели завистники и враги, это было в новинку. Гарри казалось, что он утратил потребность в «любви». Но, избавившись от оков так называемого магического мира, он обнаружил, как желание, похороненное глубоко в сердце, начинает медленно проявляться. Поскольку Джейкоб был полон решимости, Гарри подумал, что готов вступить в отношения. Если они не смогут долго продержаться вместе, это станет проблемой, но уже позже.       После того первого случая, это вошло в привычку: Джейкоб провожал Гарри до школы, где они флиртовали, но ничего серьёзного. Иногда Джейкоб помогал разгрузить вещи из машины и нёс их в дом юноши, а Гарри всегда говорил, что Джейкоб был его героем, который носил все эти коробки, приносил кофе или ещё что-то. Гарри нравилось, как Джейкоб смотрит на него, и поэтому он не был против.       Джейкоб был полон драматизма, но это выглядело весело, а не назойливо, как это может быть у других людей. Он никогда не давил, и именно это нравилось Гарри, потому что он становился всё увереннее и комфортнее с самим собой, общаясь с оборотнем. Джейкоб казался понимающим и добрым, и Гарри не чувствовал страх раскрыться перед другим парнем. У него всегда был страх перед незнакомцами, но Джейкоб был другим. Он был милым и забавным, и Гарри обожал его улыбки. Они были такими красивыми, что каждый раз, когда Гарри видел его улыбку, ему казалось, что он распирает от радости.

      Гарри оживился, увидев Джейкоба, идущего по тротуару впереди него, который заходил в лавку неподалеку, чтобы заказать детали для своего байка, который так усердно ремонтировал.       Гарри поспешил вперед и окликнул парня:       — Джейкоб! — отозвался он, тот замедлился и повернулся, чтобы юноша смог догнать его.       — Привет, нужна помощь с этим? — спросил Джейкоб, протягивая руку к сумке с бутылками воды, которую нес Гарри.       Волшебник ахнул, взмахивая ресницами.       — Какой ты джентльмен, Джейкоб, — промурлыкал Гарри, но покачал головой.       — Все нормально, мне не трудно, но все равно спасибо.       Джейкоб рассмеялся. Он наклонился и протянул руку в дружеском жесте, который только подчеркивал его точеное телосложение. Рука Джейкоба была горячей. Гарри старался сохранять нейтральное выражение лица, стараясь не краснеть.       — Разумеется, как такой сильный парень не сможет справиться с какими-то сумками.       — Полегче, это действительно, не сложно, — пояснил он. — Итак, как у тебя дела, Джейкоб?       — Всё отлично. Черт! Сегодня же четверг, и у меня есть занятия, которые начинаются… прямо сейчас! Извини! — сказал он, поморщившись. — Я и правда хотел бы поболтать с тобой, но мне надо бежать.       Джейкоб кивнул, потом остановился.              — Подожди, Гарри, я хотел спросить…       Юноша нахмурился, когда увидел, что уши Джейкоба начали краснеть, но все равно шагнул в сторону парня, чтобы оборотень не волновался, будто он мог уйти в любой момент.       — Да? — спросил он, выжидая.       — Ты не хотел бы поужинать со мной? Может, завтра вечером, если это не слишком скоро?       Гарри не ожидал, что Джейкоб вот так вот пригласит его куда-то. Будто на свидание. Он понял, что он слишком долго по-идиотски улыбается парню, когда улыбка Джейкоба растаяла, а плечи опустились вниз.       — О, да, — проговорил он быстро и рассмеялся из-за своего порыва. Он опустил голову, кивая, а затем снова поднял глаза, будучи уверенным, что сейчас на его лице самая глупая улыбка.       — Я буду очень рад поужинать с тобой.       Сердце Гарри слегка ёкнуло, увидев, как лицо оборотня засияло, когда парень улыбнулся.       — Правда? — спросил Джейкоб, словно не особо верил, что он согласится, и это заставило Гарри захотеть ударить всех, кто когда-либо отвергал этого парня.       — Конечно, — ответил он, становясь на цыпочки. — Я завтра освобождаюсь после шести, но мне все равно нужно дойти до дома и подготовиться за час.       — Круто, да, эм, — кивнул Джейкоб, улыбаясь, как чеширский кот, и убрал волосы назад. — Если я заеду за тобой в восемь, это нормально?       Лицо Гарри расплылось в улыбке.       — Вау, ты собираешься заехать за мной, вместо того чтобы встретиться на месте? — сказал он игриво.       — Это так традиционно. Мне это нравится.       — Значит, увидимся завтра, — сказал Джейкоб, и Гарри кивнул в ответ. Он дотронулся до плеча парня. — Мне действительно нужно идти…       — Да-да, конечно, пообщаемся позже.       Гарри развернулся и побежал, вдруг он повернулся назад и помахал парню.       — До завтрашнего вечера! — окликнул он, а потом снова развернулся и побежал дальше. — Не забывай держаться на расстоянии, — сказал Джейкоб, глядя только на Гарри и медленно отступая назад.       — О, я сделаю это, — заверил его Гарри.       — Надеюсь, не от меня, — нахально сказал Джейкоб.       Гарри должен был быть совершенно безразличен к происходящему, чтобы не обратить внимания на этот разговор. Но это определённо был флирт, и на этот раз он был готов. Он всё ещё не понимал, почему кто-то захотел бы с ним флиртовать. У него был тяжёлый эмоциональный груз, он был скрытен и не искал развлечений. Поэтому с их стороны это была бы пустая трата времени.       Поэтому Гарри моргнул, улыбнулся и просто помахал на прощание.       Джейкоб с весёлой улыбкой провожал взглядом юношу, который удалялся от него с невероятной скоростью. По идее, он, как будущий парень Гарри, должен был убедиться, что тот благополучно доберётся до дома. Или хотя бы проводить до машины. Но подобная опека в отношении Гарри была бы совершенно неуместной. И возможно, Джейкоб бы потерял с трудом завоёванное доверие. Ему бы не хотелось всё испортить.

* * *

      Джейкоб и Сет тренировались на поле, отрабатывая приёмы борьбы с предполагаемыми вампирами, которые должны были скоро появиться в городе. Однако сегодня Джейкоб был слишком рассеян и часто проигрывал Сету.       Когда Сет в третий раз успешно применил удушающий приём, Джейкоб не смог вырваться и был вынужден сдаться. Обернувшись, он извинился перед Сетом.       — Прости, приятель, — сказал Джейкоб и рассмеялся, увидев, как Сет вскинул руки.       — Я лучше позову Лию, чтобы она с тобой потренировалась, а сам понаблюдаю за вами со стороны, хорошо?       Сэт поднял руку, чтобы остановить Джейкоба.       — Джейкоб, что, черт возьми, происходит с тобой? Ты очень рассеян. — Он положил руку на плечо друга и подошел поближе, чтобы их разговор больше никто не слышал. — Это из-за запрета Сэма? Я мог бы прикрыть тебя перед стаей, ты же знаешь…       — О, нет-нет, — Блэк помахал рукой. — Все абсолютно в норме, все в порядке, — ответил он и слегка улыбнулся. — Я просто отвлекся.       Подросток покачал головой, все еще ожидая разъяснений.       — Чем? Если это не касается боя, то что еще могло заставить тебя быть таким рассеянным? Мне обычно очень трудно сделать захват с тобой, но сегодня ты едва ли обращаешь внимание.       Джейкоб осмотрелся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, потом раздраженно улыбнулся, накрыл лицо руками и провел ими по волосам.       — Я не рассказывал тебе или Лии, потому что я схожу с ума от волнения, но у меня сегодня вечером свидание.       Он немного покраснел, когда Сэт убрал волосы с лица и усмехнулся, после секунды удивления.       — Джейкоб, хитрая ты лиса! — сказал он, играя бровями. — Думаю, я не ошибусь, если предположу, что этот кое-кто обманчиво сильный соулмейт?       — Нет, не ошибешься, — ответил Блэк. — Ну, честно, мне понадобилось столько времени, чтобы наконец решиться на это.       Сэт хлопнул его по руке.       — Я горжусь тобой, Бро! Боже, наш Джейкоб позвал кого-то на свидание. Подожди, пока Лия узнает об этом, — задумчиво произнес Сэт.       — Ага, так что да, я немного рассеян сегодня. Извини, что испортил тебе тренировку.       — Подожди-ка, да не переживай ты за меня, — сказал он, дергая Блэка к себе поближе, и свесил руку через его плечо.        — Чувак, ты идешь на свидание, — игриво тряся друга. — Куда ты ведешь его? Ты сказал, что это ты пригласил его, — добавил он.       — Это огромный шаг! Итак, каков план?       Джейкоб незатейливо пожал плечами.       — Ужин. Я поведу его в одно место, которое неподалеку от его дома, так что нам не придется долго гулять, не хочу, чтобы он уставал. Я заеду за ним в восемь.       Клируотер лишь усмехнулся, закатывая глаза.       — Ааах, ты заедешь за ним. Это так старомодно.       — Это тупо? Ты считаешь, что он подумает, будто я зануда? — Джейкоб опустил голову.       — Ни за что, — сказал Сэт, еще раз тряся его за плечо. — Ты огромный придурок, он, наверное, считает, что это мило, — добавил он, хватаясь за щеки Блэка. — Я горжусь тобой, Джейкоб. Честно.       — Пофиг, давай лучше вернемся к твоим тренировкам, — ответил Джейкоб, мотая головой.       Сэт широко улыбнулся ему и начал прыгать на месте, расслабляя мышцы после передышки.

* * *

      Гарри зажег ароматические свечи, разделся при колышущемся свете свечей и тихой музыке, лег в ванну и разбросал для себя лепестки роз, удобно закрыл глаза и задумался о том, что надеть на первое свидание с Джейкобом. Он был уверен, что они могли стать чем-то большим, тем, что есть сейчас. Однако, чтобы это понять, для этого нужно было сначала сходить на первую встречу. Гарри с нетерпением ждал этого момента. Сириус говорил, что ужин при свечах в ресторане под водой особенно романтичен, что после ужина они могли пойти на мюзикл, и что цветочный сад особенно хорош для фотографий. Как бы ему хотелось, скорее пригласить этого оборотня на встречное свидание.       С другой стороны Джейкоб грубо разделся, встал под душ и принял холодный душ с закрытыми глазами, вода капала с его высоких надбровных дуг на густые ресницы, его сексуальные тонкие губы были сжаты, он отчаянно думал о том, как не испортить завтрашнюю встречу с Гарри.              Почерневший старинный мотоцикл пронесся мимо, как ураган, под зависшим автомобилем, характерный звук его выхлопа заставлял прохожих подсознательно поднимать глаза и следовать за ним, чтобы увидеть вспышку черной краски, отражающуюся от сурового дневного света.       Гарри появился, в жемчужных солнцезащитных очках и похожий на маленькую дворянку с кружевным зонтиком, элегантно и скромно стоящую на крыле дома, с милой сладкой улыбкой на губах.       В этот момент он услышал ревущий звук.       Пара длинных ног сошла с мотоцикла, на котором высохла краска, лакированные черные перчатки сняли мотоциклетный шлем, высокий парень запрокинул голову, прядь черных волос перерезала надбровную дугу, открывая темные глаза, написанные холодом, глядя вниз, белый жилет не мог скрыть перевернутый треугольник его хорошей фигуры.       Гарри опустил солнцезащитные очки и круглыми глазами посмотрел на идущего к нему Джейкоба.       В движениях рук и ног этого оборотня чувствовалась безошибочная спонтанность, идеальное сочетание элегантности и бандитизма, на мгновение напомнившее людям о жизни в бегах, о мире приключений, к которым так привык сам Гарри.       Джейкоб слегка приподнял брови, увидев реакцию юноши на своё появление.       — Ты не против быстрой поездки до пляжа? — озорно прокричал оборотень.       Затем он увидел, как маленький юноша перед ним моргнул, как будто после ожесточенной умственной борьбы, он, наконец, с некоторым смущением вложил свою белую и нежную маленькую руку в его ладонь и спросил тоненьким голосом:       — Мы поедем кататься на мотоцикле?       Джейкоб посмеиваясь ответил:       — Ты прав, я покажу тебе скалы, с которых мы прыгаем.       — Что же, буду рад, — застенчиво ответил Гарри.       Гарри садится на заднее сиденье мотоцикла, прижимаясь к Джейкобу, и они проезжают узкую дорогу Форкса до самого Ла-Пуша. Море серебрится, мелькают заросли дрока, тёмно-зелёные кусты, а потом показывается этот дом на скале.       Пляж находился всего в пятнадцати милях от Форкса, что было совсем неплохо, и вскоре Гарри уже плыл под сладкие звуки Лондонского симфонического оркестра, а Джейкоб был рядом с ним, наблюдая за проносящимся мимо густым зелёным лесом. Солнце ярко выглянуло из-за облаков наверху.       Мотоцикл с грохотом совершил красивый дрифт и остановился у тропы в лесу, и Гарри почти прилип к спине Джейкоба по инерции, к счастью, он пытался контролировать расстояние, сидя на заднем сиденье.       — С этого утеса мы ныряем в воду.       Джейкоб подал Гарри руку, помогая спуститься со своего транспортного средства.       Юноша с любопытством огляделся вокруг, он увидел тропинку, проходящую близко к скалам, которая делилась на нижнюю и верхнюю, но дорога пролегала только по краю пропасти.       Волны накатывали все сильнее, пока они шли, начиная бить в скалы, но ветра до сих пор не было. Всё кружилось вокруг, но рядом с парочкой было почти спокойно. Воздух наэлектризовался — Гарри даже почувствовал, как его волосы поднимаются вверх.       Вдали, волны были намного больше, чем у кромки воды. Гарри видел, как они разбивались о скалы, распадаясь в воздухе на целые облака морской пены. В воздухе не было ни намека на ветер, но тучи начали вздыматься еще больше. Это выглядело зловеще — будто тучи двигались сами по себе.       На фоне серого неба скалы казались совсем чёрными. Вид с вершины должен быть прекрасным.       Гарри оглянувшись, сказал:       — Прыжки в воду с утеса? Ничего себе. Здесь больше ста футов.       — Ну, да, но большинство из нас прыгает с нижнего выступа, со скалы, выступающей посередине утеса.       Джейкоб показал на дорогу, ведущую к низу от места, где они стояли.       — Не хочешь подняться и увидеть вершину?       — Разумеется.       Гарри, не задумываясь, последовал за Джейкобом.       Шум прибоя раздавался где-то очень далеко, даже дальше, чем когда они шли по тропинке в деревьях. Гарри скорчил рожицу, когда подумал о температуре воды.       Юноша краем глаза увидел, как Джейкоб повернулся к нему с вопросом на губах.       — Тебе пока это нравится? — спросил взволнованный оборотень.       — Да.       Ветер дул еще сильнее, принесенные им капли дождя, окружали их фигуры. Они шагнули к самому краю, уставившись на пустоту впереди.       Гарри решил, что это хорошее место, поскольку они все еще находились на песке, и на расстоянии примерно двух футов все еще оставался огненный круг, которым они могли воспользоваться, если захотят. Не было недостатка в корягах, это уж точно.       Внезапно до юноши донесся манящий аромат еды, он удивленно развернулся. Совсем рядом с обрывом, чуть в далеке от тропы, был накрыт стол с едой.       Удивленный Гарри посмотрел в глаза Джейкоба:       — Ты все подготовил?       — Да, я сам приготовил. Не хочешь посмотреть?       Джейкоб неосознанно поднял глаза и увидел, как двигается кадык Гарри.       Юноша быстро подбежал к импровизированному столику из дерева, который был накрыт множеством яств. Белый рис, украшенный яйцом-пашот в форме сердца, толстая, но не жирная тушеная свинина, а также брокколи и острые креветки, запеченное мясо кролика, бутылки с вином и десертом.       — Вау.       Гарри был восхищён тем, как Джейкоб старается угодить ему. Он и правда был настроен серьёзно.       Джейкоб поставил на стол тарелку с ароматным кроликом. Мясо было золотистого цвета, а подавалось оно с соусом из чёрных бобов и дроблёным арахисом. Хрустящий аромат был просто потрясающим.       Гарри взял кусок кроличьего мяса и не мог дождаться, когда сможет его откусить. Гладкое и нежное кроличье мясо было свежим, но не твердым, и все еще приятно отдавало вкус во рту после того, как он съел кусок.       — Это так вкусно!       Сказав это, он с удовольствием продолжил есть овощи. Его поведение за столом можно было вправе назвать радующим сердце и глаз. Его губы, похожие на лепестки розы, блестели, будто были намазаны блеском, а из приоткрытого рта смутно виднелись белоснежные зубы. Удовлетворение в его глазах, казалось, сейчас перельется через край. Это, это выглядит вкусно.       Вкусно во всех смыслах.       Кончик языка уперся в зудящее небо. Не меняясь в лице, Джейкоб думал, что юноша был очень вкусный, ой, точнее, еда очень вкусная…       Джейкоб посмотрел на Гарри и улыбнулся. Это было почти как молчаливое спасибо. Гарри оглянулся и сделал то же самое, прежде чем закрыть глаза и глубоко вдохнуть окружающий их свежий воздух. Он давно не чувствовал себя так спокойно. Он хотел посмотреть, как долго это продлится.       Гарри и Джейкоб бесцельно болтали и расслаблялись около часа, пока их покой не был нарушен.       Джейкоб, как и Гарри, пригубил бокал вина и посмотрел на него с холодным расчетом.       Но Гарри не знал, что друзья Джейкоба видели, как тот радостно пристукивает ногой от возбуждения.       Сэт достал из кармана несколько купюр и бросил их на песок.       — Держу пари, что сегодня вечером Старый Блэк наконец-то расстанется со своей «вишенкой»!       Квил закатил глаза, но тоже полез в карман и достал несколько купюр.       — Тогда я заявляю, что, как недавно, он подавится и случайно оскорбит его. Разве ты не помнишь младшие классы? У Джейка нет шансов!       Лия была более проницательна и заметила, что Сэт был в предвкушении ещё до того, как увидел Джейкоба. Она сузила глаза, наблюдая за его позой, и сказала:       — Думаю, этому парню очень нравится наш Джейк.       Джаред всё ещё был настроен скептически.       Вся группа знала, что Джейкоб был однолюбом, и они видели, как он страдает. Они даже шутили, что если бы даже осёл ответил Блэку взаимностью, то они бы поблагодарили животное. Они просто хотели, чтобы Джейкоб был счастлив. У него был высокий IQ, но его эмоциональный интеллект, похоже, был сломан.       — Жаль, что мы не можем слышать мысли Джейкоба, — грустно заметил Джаред.       Джейкоб отвел взгляд и повернулся лицом к юноше, его руки слегка подрагивали на бокале с вином. Вблизи этот человек был еще красивее! Он слегка прочистил горло, и в памяти всплыли те журналы, которые он читал, пытаясь найти подход к парню.       «Наблюдать и понять, заинтересована ли другая сторона. Начать разговор надо легко, чтобы не давить на собеседника, но достаточно конкретно для ответной реакции».       Джейкоб внутренне решился. Он взглянул на собеседника и увидел, как тот откинул волосы назад. Это движение обнажило его шею, показав милую родинку на ключице. Его полупрозрачная кожа притягивала взгляд. Джейкоб сдержал себя, но его уши покраснели.       — Ты много пьешь. Это слишком много для одного человека. Перестань пить.       Тут Джейкоб проклял себя. Почему он сказал именно это?       — Хорошо, — Гарри подвинул бокал с вином, пока тот не оказался напротив оборотня. После этого юноша развернул стул и улыбнулся еще шире.       — У тебя очень красивый голос.       Мозг Джейкоба взорвался. Его Гарри был слишком милый. Он неловко отвел взгляд, румянец пополз по его шее.       — У тебя тоже, — от такого ответа Гарри не мог сдержать своего счастья.       Оба они были визуалами, поэтому им не потребовалось много времени, чтобы привязаться друг к другу. Большую часть разговора вел Гарри, а Джейкоб вставлял свои колкости то тут, то там. Чем больше они общались, тем больше понимали, как много у них общего.       — Тогда как насчёт другого вопроса? — поднял Джейкоб вверх указательный палец и наклонил голову к плечу на собачий манер. — Почему именно я? Уверен, что у тебя была целая куча вариантов на выбор. — У меня тот же вопрос. Ты до меня не заводил ни с кем отношения. Что изменилось?       Гарри было интересно узнать ответ на этот вопрос. Он мог бы легко проверить это и сам, но разве это стоило того. Ему был интересен Джейкоб как человек. Он был с подростком искренним, что заставило Гарри смягчить свой характер и незаметно для него самого — очароваться этим обворожительным парнем. — В то, что меня до этого просто никто не выбирал, ты ведь не поверишь? — слегка грустно заметил Джейкоб.       — Нет, — не изменившись в лице, ответил Гарри. — И правильно! — вновь улыбнулся оборотень. — Таким подозрительным, как я, не следует доверять… Но на самом деле всё просто. Мне так захотелось! И разве я мог устоять перед вашим обаянием? — И всё?       Гарри в неверии поднял брови, прущий от него скепсис был настолько ощутим, что создалось впечатление, что его можно пощупать руками. — Верно! Видишь ли, я не самый ярый приверженец традиционных норм поведения, — спокойно ответил Джейкоб, откидываясь на свое сидение, — Мне не слишком был интересен этот аспект, пока не встретил тебя. — И что же возбудило твой интерес? — Ох…       Гарри мог невооружённым взглядом увидеть смущение Джейкоба, который не знал куда бросить свой взгляд.       — Ну, ты силён. Умён. Считай, что наша первая встреча произвела на меня неизгладимое впечатление. — Приму это за комплимент, — промурлыкал Гарри, продолжая смущать теперь уже точно своего парня. Крайне скромного и застенчивого. — А теперь твоя очередь. Почему ты согласился? — Мои причины похожи на твои, — после небольшой паузы начал отвечать Гарри. — Я не большой приверженец драк, но не сказать, что наша встреча не запечатлелась у меня в памяти. Твои действия после этого и забота покорили меня. С тобой весьма уютно. Джейкоб с каждым словом влюблялся в этого человека всё больше.       — Надеюсь, в будущем мы будем учиться в одном колледже, — сказал Джейкоб.       Гарри взглянул на своего собеседника и не смог удержаться от грустной улыбки. Он сомневался, что ему позволят в ближайшее время разгуливать в больших городах. Но ведь и у них с Джейкобом есть разница в возрасте, почему бы и не подождать немного.       — Нам нужно постараться быть вместе. Раз ты младше, так и быть, можешь выбрать место нашего обучения.       Это всего лишь маленькое обещание, как же он хотел, чтобы оно сбылось. От его мягкого тона у Джейкоба внутри всё радостно затрепетало, но его холодный фасад продолжал оставаться непоколебим. Парень лишь слегка кивнул.       Воздух внезапно наполнился интимной аурой. Гарри и не подозревал, что они так близко прижались друг к другу. Теперь он прекрасно понимал, как близко рот Джейкоба находится от его уха. Дыхание мягко касалось его, щекоча уши, как мелодичная симфония.       Гарри сглотнул, аура его собеседника усилилась. В отличие от прежней ауры, когда он был начеку, эта аура окружила его комфортом, как непроницаемая железная стена.       Гарри посмотрел на губы Джейкоба, которые были идеальной формы и постоянно двигались. Он не знал, была ли это атмосфера вечера или… Но Гарри почувствовал, как внутри него зарождается желание. Его дыхание остановилось, когда лицо Джейкоба приблизилось к нему вплотную.       Холодные губы коснулись его губ. Гарри ждал вспышки страсти, как в тех романах, которые он читал, но ничего не было. Не говорите ему, что он не чувствует желания к этому парню?       Джейкоб тоже почувствовал, что соединение губ не соответствует ожиданиям. Это был их первый поцелуй, но они просто прильнули друг к другу губами, как рыбы.       У Гарри были очень крепкие губы. Это была единственной мыслью Джейкоба, когда его губы оказались под другими губами. Чуть сухие, именно крепкие и плотные, они прикасались к нему почти невесомо и легко в течение нескольких долгих секунд, что казались ему такими вечными и в то же время невероятно короткими.       На другой стороне пляжа весело смеялись друзья Джейкоба, забывая, что в отличие от них самих Блэк может слышать их мысли.       — Вы это видели? Хахахахах! Он только что ударил его по лицу своим! Хохохохохохо, — смеялся, не переставая, Сэт.       Лия ударила брата по голове, желая его заткнуть.       — Прекрати! Разве ты не видишь, что это его первый раз?       Но никто из парней, видя недовольства Лии, не стал прекращать. Ситуация была действительно комичная.       — Бедный мальчик, — сказал сквозь смех Джаред.       — Не беспокойся Джейк компенсирует своим энтузиазмом, — отозвался Квил.       Джейкоб, поняв свою ошибку, нежно обхватил затылок Гарри и наклонил голову, оказывая большее давление. Ощущение появилось. Его нужно было только подтолкнуть. Мягкие бархатные губы под ним слегка раскрылись.       От жара дыхания оборотень прижался к Гарри еще крепче, поцелуй стал глубже. Горячее дыхание смешалось вместе, и чувство внезапно вспыхнуло. Словно фейерверк, вспыхнувший в их сознании.       Гарри почувствовал, как в нем вспыхнуло прежнее желание. Как только он привык к этому ощущению, что-то еще более теплое медленно проникло за пределы его рта. Нежный язык медленно проникал внутрь. Юноша тихонько застонал, когда язык стал вращаться. От этих ощущений у Гарри подогнулись колени и перехватило дыхание.       Первый поцелуй чуть не убил его.       — Дыши.       Гарри не мог и продолжал задыхаться. Джейкоб отстранился и еще раз чмокнул его сомкнутые губы. Из уголка рта юноши вытекла небольшая струйка слюны, а от одышки его лицо покраснело, а глаза наполнились слезами.       Он невольно выдохнул, когда Гарри, улыбаясь, чуть отодвинулся назад. Его большие глаза смотрели прямо в его глаза, прежде чем обернуться куда-то назад.       «Джейкоб Блэк только что поцеловал меня», — объявил Гарри в пустоту своего разума. Он прикоснулся к своим губам, отчасти в благоговении, отчасти в ужасе.       Джейкоб наблюдал за этим зрелищем, и его глаза потемнели в глубоком необузданном желании. Его прямолинейность всегда мешала ему, но в данный момент это было его спасением.       — Да или нет? Ты хочешь встречаться со мной? Ты можешь выбрать только одно.       Гарри пристально посмотрел в глаза Джейкоба, холодность полностью исчезла, сменившись неприкрытым собственническим желанием. Он вздрогнул, когда его взгляд переместился на брюки собеседника.       Его дыхание немного успокоилось, поэтому всё, что он смог выдавить:       — Да.      

* * *

      Они добрались до дома Гарольда раньше, чем хотелось бы Джейкобу. Сердце его сильно билось, когда они приближались к дому, и он не мог унять волнение, которое будоражило его изнутри. Однако он всё ещё не мог отрицать, что с нетерпением ждёт новой встречи с Гарри.       — Не хочешь зайти и выпить чего-нибудь?       Джейкоб в ответ мгновенно покраснел и опустил голову.       — Эм… Ты имеешь в виду подняться и вправду выпить чего-нибудь или это намек на что-то? Потому что я-я…       — О боже, нет! — воскликнул Гарри и вздрогнул от того, как громко это прозвучало. — Черт. Я сейчас повел себя как огромный кретин.       Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул, а затем застенчиво улыбнулся.       — Я имел в виду только выпивку. А не… «выпить кофе» с сексуальным подтекстом. Мне просто не хочется, чтобы сегодняшний вечер заканчивался. Я просто хотел поболтать с тобой еще немного, вот и все, — добавил он твердым голосом.       Джейкобу было так стыдно, что он закрыл покрасневшее лицо руками, его смешанные чувства были особенно похожи на ребенка, которого отшлепали и дали сладкое, в то время как его яркие глаза сквозь пальцы смотрели на юношу.       Джейкоб улыбнулся, все еще с румянцем на щеке, и кивнул.       — Хорошо, тогда я с радостью выпью чего-нибудь.       Гарри облегченно выдохнул.       Когда они зашли в дом, Гарри закрыл дверь и посмотрел на Джейкоба, который с удивлением осматривал все вокруг. Юноша широко улыбнулся и прошел мимо оборотня, затем покрутился на месте, жестом указывая на свое жилище.       Дом был просторным, с дорогой, но удобной мебелью, расставленной повсюду. Из него вели многочисленные двойные двери на балкон, откуда открывался потрясающий вид на леса Форкса.       Гарри принялся готовить напитки, а Джейкоб осмотрелся и сразу же направился к балкону. Гарри махнул рукой в сторону дверей, которые открылись, позволяя Джейкобу выйти и прислониться к каменной стене, наслаждаясь видом на город. Он услышал шаги позади себя и, обернувшись, увидел, что Гарри подошёл с двумя стаканами чего-то похожего на виски. Джейкоб взглянул на чародея и заметил, что тот смотрит на него напряжённым взглядом.       — Вау, ты куда смелее, чем я. Я, наверное, от стыда уже сбежал бы отсюда, если бы это не было моим домом, — проговорил он, и Джейкоб рассмеялся, когда юноша отвернулся от него, чтобы открыть дверь.       — Нет, я знаю, что ты не такой, я просто… — Он помедлил, потом невесело простонал, протирая лицо руками. — Думаю, мне стоит быть откровенным с тобой и честно признаться, потому что ты мне и вправду нравишься, — сказал Джейкоб, будто собирался рассказать о себе что-то ужасающее.       Джейкоб был так прекрасен, а ночь — такой волшебной, что Гарри решился на смелый шаг. Он приблизился и легко коснулся губами уголка рта Джейкоба. Затем он прижался своими губами к неподвижным губам Джейкоба. А после… после он осмелился на большее. Закрыв глаза, он просунул язык в рот Джейкоба и почувствовал его зубы и язык, который не двигался в ответ.       Продвигаясь дальше, его руки поднялись, чтобы держать плечи тела, он провел языком по остальным, вращая им, прежде чем отступить. Было ли это достаточно хорошо?       У Гарри уже кружилась голова от всех этих поцелуев, его кожа покраснела, а губы покраснели от слюны. Поцеловав его в уголок рта, Гарри вздрогнул от ответа Джейкоба. Сначала юноша подумал, что тот просто повторяет, но потом он понял, что всё по-другому: когда он укусил его, он продолжал грызть его губу, как собака, Гарри хныкал, звуки вырывались из его горла случайно, и он пытался сдержать их. И он… целовался гораздо лучше, чем он, иногда это было плохо, но иногда язык заходил в такие места, что колени Гарри подгибались, пытаясь не отставать от танца их языков.        Казалось, прошла целая вечность, но на самом деле это заняло совсем немного времени, прежде чем они наконец смогли оторваться друг от друга. Оба тяжело дышали, всё ещё крепко обнимая друг друга.       Зрачки Гарри были расширены, его дорогая рубашка немного помялась, но Джейкоб считал его совершенно идеальным.       Он прижался к Джейкобу, уткнувшись головой ему в шею. Они остались сидеть на диване, наслаждаясь объятиями друг друга и ожидая, пока их дыхание не придёт в норму.       Через несколько минут Джейкоб слегка отстранился, лениво взмахнув рукой и разбирая беспорядок, который они оба устроили.       — Я, так понимаю, это было да? — смущенно спросил Джейкоб.       — Хотел бы ты сделать это еще раз? — застенчиво спросил Гарри. — Я имел в виду другое свидание.       Джейкоб слегка рассмеялся:       — Мне бы это понравилось.       — Хорошо, да, эм… хорошо. — запнулся Гарри, не в силах сдержать улыбку от взгляда, которым Джейкоб наградил его.       — Мне… э… мне лучше вернуться.       — Конечно.       Гарри проводил его до двери, и Джейкоб какое-то время неловко зависал там, прежде чем наклониться, чтобы поцеловать юношу, наслаждаясь ощущением этих мягких губ на своих и крепким хватом рук на его талии, прежде чем они разомкнутся.       — Спокойной ночи, Гарри.       — Спокойной ночи. — прошептал Гарри, сдерживая румянец.
2612 Нравится 359 Отзывы 1361 В сборник
Отзывы (24)