ID работы: 9317741

Гарри Поттер и проблема с зельеварением

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
161
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть вторая. Глава 11: Не думай о розовых слонах

Настройки текста
Летом Гарри много готовил. Все его учебники были под замком, поэтому готовка была единственным занятием, которое не вызывало у его родственников раздражение. Тетя Петуния даже одарила его чем-то, очень отдаленно напоминающим улыбку, прежде чем пригрозить ему даже и не думать готовить что-нибудь необычное. Гарри изо всех сил постарался абсолютно ни о чем не думать, а затем приготовил четыре разных торта при немного разных температурах. Все они получились съедобными, и даже Дадли кивнул ему в удивительно неагрессивной манере. Гарри достался кусочек самого вкусного из тортов, с которым он отправился в библиотеку чтобы изучить еще одну книгу по ботанике магглов. В ней не упоминались способы использования растений, как не было и магических видов растений, и все же он смог найти там что-то полезное о способах выращивания и фольклоре. Все же это было лучше, чем глазеть в стену в ожидании весточки от друзей. Когда ботанике не удавалось удержать его внимание (а так происходило практически всегда, если он не прикладывал для этого титанических усилий), Гарри пробовал помечтать о квиддиче, что было довольно-таки грустно, а еще он пытался не думать о своих снах и устраивал себе мысленные тренировки, в которых он представлял, будто его профессор зельеварения внезапно появляется перед ним и читает его мысли, поэтому нужно было думать о вещах, которые он был бы хотя бы не против дать узнать профессору Снейпу. Гарри подумал о том, как бы профессор Снейп отнесся к одной из его ссор с дядей Верноном, и прыснул со смеху. — Это по-твоему смешно, будить меня твоим вечным шумом, а, мальчишка? — Простите, дядя, я просто поперхнулся. Ну хотя бы бы кто-то был бы рад, узнай профессор Снейп о том, какую жизнь он влачил дома у Дурслей. Профессор Снейп мог бы даже объединиться с дядей Верноном, и вместе они бы наверняка придумали много интересных синонимов к слову «идиот». От нехватки других идей Гарри решил изо всех сил думать о розовых слонах всякий раз, когда ему казалось, что кто-то рядом мог прочитать его мысли. Он слышал, что сложно прекратить думать о розовых слонах. О танцующих розовых слонах. Розовых слонах, играющих на трубе. Розовых слонах в розовых балетных пачках. Розовых слонятах и их розовых мамах-слонах. Розовых слонятах, запертых в совиной клетке… Гарри резко потряс головой. Танцующие розовые слоны. Розовый слон играет на барабане. Гермиона, наверное, нашла бы более удачный способ помешать кому-то читать его мысли, но ему не приходило в голову обсудить это с ней до каникул, а сейчас, ну… Сейчас повод спросить как-то не подворачивался, учитывая полное отсутствие писем. Был бы Драко на его месте, он бы сразу же завербовал Дадли в число своих приспешников меньше чем за неделю. Придумал бы, как запудрить Дадли мозги, чтобы тот достал ему его учебники из чулана, и все лето бы от них не отлипал. Гарри пытался утешить себя мыслью о том, что хотя бы он не был Драко Малфоем. Даже не смотря на то, что Драко бы на его месте сделал бы домашнее задание по зельеварению, а профессор Снейп не наградил бы его своим фирменным взглядом №52 под названием «Неодобрение с щепоткой "лучше бы тебя утопили при рождении"». У Гарри этим летом было слишком много свободного времени для размышлений над разными проявлениями ненависти профессора Снейпа.

* * *

Гарри совсем не понравился Добби. А Рона Уизли Гарри очень любил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.