ID работы: 9317741

Гарри Поттер и проблема с зельеварением

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
161
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 25: Уроки и уловки

Настройки текста
В начале первого индивидуального занятия с профессором Снейпом Гарри почувствовал, что необходимо кое-что прояснить. — Если вы еще раз меня попробуете заколдовать, я попрошу Фреда с Джорджем развесить по школе постеры с изображением вас в платье, с чучелом грифа на голове. Ноздри Снейпа гневно раздулись. — У меня нет привычки накладывать на студентов заклятия, мистер Поттер, вне зависимости от провокаций. Я полагаю, вас убедили мои аргументы? Гарри не стал говорить «Мне каждую ночь снятся кошмары про зеленую вспышку и зловещий смех». Он не стал говорить «адекватные люди убеждают других с помощью слов, а не проклятий». Он много чего не стал говорить. — Я даю вам слово, что больше не буду накладывать на вас заклятия, — сказал Снейп. Он выглядел так, будто хотел добавить что-то еще, но передумал. — Если вы хотите научить меня сражаться на дуэлях, я с удовольствием научусь, — добавил Гарри. — Мне кажется, что это мне в любом случае пригодится. — Доживите хотя бы до пятнадцати лет, и мы это обсудим. Гарри ухмыльнулся. — Пока у меня неплохо получалось. — И снова эта самоуверенность. Расскажите, почему вы хотите изучать зельеварение. Гарри удивленно взглянул на профессора. — Я думал, что вы в курсе. — Как бы вам ни хотелось в это верить, ваша жизнь не является для меня центром вселенной, поэтому у меня нет потребности знать все мысли, посещающие вашу неразумную голову. На языке Снейпа это означало «отвечайте на вопрос». — Ну, потому что это безумно красиво, — сказал Гарри, на секунду задумавшись, — Элегантно. И оно отличается от дуэлей и квиддича, которые зависят от того, где ты находишься в конкретный момент, но в зельеварении тебе нужно все тщательно планировать, ну, за исключением случаев, когда нужно импровизировать… Гарри замялся, не зная как лучше выразиться. — Вы уважаете зельеварение как искусство, — сказал профессор Снейп, не оборачиваясь к Гарри и не отвлекаясь от установки котла на одном из столов. — Вы же понимаете, что у вас нет к нему таланта? Гарри подождал, надеясь, что вопрос был риторическим, но Снейп не спешил продолжать говорить. — Квиддич мне и так хорошо дается, но зельеварением я хочу заниматься. — Подойдите сюда, — позвал его учитель, и Гарри придвинул стул чтобы посмотреть, как профессор варит зелье. Каждое его движение было точным, каждый жест, казалось, был просчитан наперед. Это было не то чтобы красиво, Северус Снейп не был человеком, которого заботит то, чтобы его движения были красивыми и изящными. И все же нож в его руке танцевал серебристой тенью, на лице у него повисла глубокая задумчивость, а Гарри безумно хотел быть им. — В чем-то вы в точности напоминаете вашего отца, — сказал он, раскладывая на столе ингредиенты и отмеряя точное количество в неглубокие миски. Гарри затих, потому что всякий раз, когда кто-то при нем говорил о его отце, он просто не мог не слушать. — А иногда вы не похожи ни на одного из ваших родителей. Ваш отец всегда был замешан во всех происшествиях в школе, нарушал все возможные правила. Он всегда смеялся, и он был безумно хорош в квиддиче. Снейп начал с упорной жестокостью измельчать в ступке зерна перца. Гарри заморгал, переживая что он чихнет и собьет профессора. — В то время как ваша мать была хороша во всем. За что бы она ни бралась, это превращалось в золото, — Снейп бросил на Гарри беглый взгляд, — В переносном смысле. Гарри кивнул. — Ни он, ни она не занимались вещами, к которым у них не было таланта. Снейп разжег взмахом палочки пламя и котел начал нагреваться. Гарри изо всех сил безуспешно постарался мыслями вернуться в настоящее. — Я про них практически ничего не знаю, — сказал Гарри. — Тетя Петуния не рассказывает мне ничего про маму, за исключением вранья. Профессор ничего ему на это не ответил, добавив в котел первый ингредиент. — Это Бодроперцовое зелье? — спросил Гарри, чтобы заполнить повисшую тишину. — Правильно. Я начинаю варить его для Больничного крыла с началом октябрьских холодов. Обычно я варю его в бо՛льших объемах. — А почему не сейчас? — Потому что вы легко отвлекаетесь. Гарри оскорбленно зыркнул на него, это однозначно было оскорбление. — Вы сказали, что я могу научиться варить Оборотное зелье. — Оборотное зелье относится к запрещенным в школе рецептам, потому что с его помощью легко ввести людей в заблуждение, а не потому что оно так уж сложно в приготовлении. Его ингредиенты достаточно редки, а процесс приготовления занимает много времени, но при наличии должной дисциплинированности сам процесс не составляет особенного труда. Гарри виновато подумал о происшествии с тетушкой Мардж и ничего не стал говорить о своей дисциплинированности. — Как вам удалось выкрасть рецепт из запретной секции? — спросил Снейп таким тоном, будто он просил Гарри передать ему за обеденным столом хлеб. — Я попросил профессора Локонса подписать разрешение. Снейп фыркнул. — И вы еще считаете, будто я поверю, что вы с вашими друзьями будете беспечно играть, пока Сириус Блэк будет вас выслеживать. — Я буду, — сказал Гарри, — Я же пообещал, верно? И я не дурак. Снейп не удостоил его ответ комментарием. — А есть зелье для того, чтобы лучше спать? — внезапно спросил Гарри. — Мое зелье от головной боли не особенно помогает, если… — У мадам Помфри есть запасы зелья Беспробудного сна, — сказал профессор. — Оно, как и Глоток здоровья, и большинство зелий со схожими эффектами, со временем вызывает зависимость. Черт. — Ко следующему занятию вашим домашним заданием будет изучить историю развития Бодроперцового зелья и предложить возможные варианты улучшения рецепта. Гарри поник. Еще больше домашних заданий. Да и взгляд Снейпа был что-то чересчур веселым. Профессор Снейп все-таки был настоящим садистом.

* * *

Спрашивать у Фреда с Джорджем где он мог опробовать рецепты волшебных конфет или волшебного мороженого было одновременно потрясающей и отвратительной идеей. — Ах, неискушенный бедняжка. Фред, у нас просто нет выбора. — Никакого выбора, Джордж. И с этими словами они подхватили Гарри под руки и торжественно отвели его вниз на кухни Хогвартса. И жизнь Гарри уже никогда не стала прежней.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.