ID работы: 9318865

Тени Лондона

Assassin's Creed, The Order: 1886 (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 23. По следам Джека-Прыгуна

Настройки текста
— Ты ведь знал, что так будет? Джейкоб отвернулся от окна, под которым Вильма и Найджел общими усилиями запихивали Оскара в кэб. Тот все порывался вылезти и еще раз поблагодарить Джейкоба за то, что «снял тяжкий груз с его души», либо принимался объяснять кэбмену дорогу до своего дома с заездом во все злачные места Сити. Но кэбмен, получивший от Джейкоба шиллинг сверх обычной платы, сохранял невозмутимость, отвечая лишь «не положено, сэр». Оскар возмущался и лез доказывать свою правоту, но тут его уже не пускал Найджел. — Знал ли я, что в его доходном доме такие порядки? — усмехнулся Фрай. — Нет. Я же не провидец. Об этом мне поведали Датч и Тони Люстра. Джайдип об этом, кстати, не говорил… да он и не знал. В его интересах лишь город и сколько нибудь значимые люди. А настоящий ассасин должен учитывать все. — Тогда, все эти гулянки по пабам, борделям и клубам — это постепенное склонение виконта к продаже бизнеса? — уточнил Грейсон. — И да, и нет. Оскар, он… Ребенок еще, по сути. Птенец, только что выпорхнувший из гнезда. Потому и пьет так часто, ибо дорвался. И в бордели ходит потому, что может, и пригляда нет. Визит в свой «бизнес» он откладывал до последнего, и, сказать по правде, я этому поспособствовал. М-да, ценой своей печени. Вероятно, я долго еще не смогу приложиться к кружке. Что ж, оставлю свою «бесплатную бочку» для Тони и Датча. — Я не ожидал, что у тебя выйдет такая многоходовка, Джейкоб, — признал Грейсон. — Джо Бреннан характеризовал тебя как человека прямого, вспыльчивого и любящего действия. — Отец меня все же чему-то научил, — усмехнулся Джейкоб. — Хотя да, мне больше нравится подход попроще. Но не мог же я с ходу предложить Оскару выкупить его доходный дом, пришлось заходить издалека. Да и стоимость он вряд ли снизил до номинала… Шеймус бы у меня за это литр крови выпил. Я узнавал у него насчет того, вправе ли я покупать недвижимость, да еще и с действующим производством, но он на это ответил, что все согласовано заранее с господином графом, и я могу совершать любые покупки такого типа ценой не более чем пятьсот фунтов. Мог бы и больше, но тогда пришлось бы просить графа лично. — И теперь… — протянул дворецкий. — Ты будешь производить там оружие для себя и своей банды? — Это первое, что пришло мне в голову, — признался Джейкоб. — Но нет. По крайней мере, пока. Я перехвачу то, что подготовил мне хитрый индус. Не зря же парень старался… Клара должна выйти на меня, я дал ей достаточно намеков. Думаю, я возьму Датча, Тони и еще нескольких парней повнушительнее, и нагряну с инспекцией к этому Йозефу. Запиши в мой ежедневник визит, допустим, в следующую среду. — Хорошо. — Далее, подготовь письмо для Альфреда о съеме кабинки для благородных господ на завтра, в восемь вечера. На то же время и в то же место напиши пригласительное на имя Чарльза Дарвина, вот его визитка с адресом. Пусть Найджел отнесет оба письма. — Сделаем, — кивнул дворецкий, делая пометки своим неизменным карандашом. — И еще, скажи ему позвать Тони ко мне в паб, сегодня часам к семи. Нужно будет выяснить, чем закончилась его слежка за той парочкой, пострадавшей от сиропа. — Записал. — Теперь к твоим делам. Как там борьба с нечистой силой? — Если честно, так себе, — нехотя признался Грейсон. — Единственная нечисть, которая орудует в Лондоне, видимо, не нечисть, а какой-то маньяк, действующий в маске старого лондонского пугала. Однако, жертвы его вполне настоящие, и люди верят, что он олицетворение дьявола. Он использует маску Лукавого, плащ, делающий его похожим на призрака, и когти. Не металлические, но довольно длинные. Пожалуй, не лишним будет поймать его… но тут, Джейкоб, мне нужны твои способности ассасина. — Замечательно! — просиял виконт. — А то я скоро плесенью покроюсь, возясь с этими бумагами, интригами, мелкими жуликами… Стало быть, настоящее дело! Где было последнее нападение? — Недалеко от рынка, я покажу на карте. — Отлично. После встречи с Тони я отправлюсь туда. Не ждите меня рано! — Рассказывай. Мужчина с бородкой неспешно разместился за столом напротив, снял кепку, взял в руки кружку с элем и только потом ответил. — В общем, от того торговца дамочка повела своего мужа к доктору Сеймуру. Он бывший военный хирург, ему бы порезы сшивать да кости вправлять. Отказался. На следующей улице под большой вывеской нашли доктора Барнса. Этот эскулап стал сыпать разными терминами, аж башка заболела. Назначил кучу исследований, да дамочка от него сама сбежала. Она, дескать, не в науку вклад хотела сделать, а мужа вернуть. Поплутали еще, на границе со Стрэндом один прохожий нам посоветовал доктора Аддамса. Хорошо, что спросили, а то бы не нашли, принимал-то он на дому… Ну так вот. Тони отхлебнул эля и выложил на стол визитку. На ней был нарисован крест и от руки было написано: «Доктор Аддамс, врач широкого профиля. Порошки, капли, массаж». И адрес. — Так ты ходил с ними вместе? Или за ними следом? — уточнил Джейкоб. — После первого доктора я сам вызвался помочь. Деваха-то уже из сил выбилась, таская мужа за собой, как козла на веревочке. Вот я и это… совместил. — Хорошо. Дальше. — Этот Аддамс, как осмотрел Винни — так звали этого болезного, — сразу приказал вести его на задний двор, а сам прихватил каких-то снадобий. Назвал их «маргенцевыми солями», кажется. — Да, знаю такие, — кивнул виконт. — Обеззараживающее на все случаи жизни. — Я тоже с этим порошком встречался, нам раны промывали после ринга… Ну так вот. Развел доктор порошок в воде, дал выпить. — И ты выпил? — Зачем же я? Винни этот! Выпил, значит. И тут его стало рвать. Просто как после уксуса с молоком… Без остановки. Чем-то зеленым. Тут я могу и ошибаться, меня самого подташнивало, но если это важно, то могу вернуться и посмотреть… — Неважно, — отмахнулся Джейкоб. — Вообще ни к чему. — Рвало его долго, аж нутро судорогой свело. Аддамс этот потом спиртом его растирал, иголкой колол, чтоб отпустило. А Винни потом снова рвать… Жутко. Зато потом он Берти, жену свою, узнал. Говорил, правда, медленно, но по делу, кукушка, видать, на месте. Доктор ему еще промывания назначил, два с половиной шиллинга взял. Ну, это за пакет порошка еще. Так что, с тех пяти монет, что торговец подарил, еще на пожить осталось… Деваха-то швея, а из-за болезни мужа ей пришлось заказы другим отдавать. Теперь, надеюсь, все у них хорошо будет. — Я тоже надеюсь, — сказал Джейкоб. — Значит, Аддамс и марганец… Что ж, спасибо, Тони! Пей на здоровье, мешать не буду. — А вы, сэр? — удивился здоровяк. — Я думал, как обычно, посидим… — В другой раз. Сейчас есть одно дело, как раз под покровом ночи… Бывай! Джейкоб Лейтчестер, виконт Чешир, во всем своем великолепии вошел в фамильный паб, состоявший на особом счету среди светских масс, не особо вхожих во дворец Ее Величества. Даже бармен не признал в молодом и представительном господине того, кто на протяжении нескольких месяцев сидел за одним из столиков среди завсегдатаев и осушал кружку за кружкой. Его сопровождал верный дворецкий, такой же солидный и чопорный, образцовый английский джентльмен. Небрежно кивнув бармену, виконт отправился на второй этаж. — Ваш гость уже прибыл, сэр! — крикнул ему вдогонку бармен, наконец узнав его. Джейкоб, легким кивком дав понять, что услышал, прошествовал дальше. В одной из отдельных комнат, отделанной красным бархатом, его уже ждал престарелый мужчина с длинной и пышной бородой, седой и слегка лысоватый. Он медленно потягивал знаменитый эль и изредка брал по кусочку из сырной нарезки, поданной с орехами и медом. Когда Джейкоб, раздвинув шторы, заменяющие в подобных комнатах дверь, вошел, его гость слегка поклонился, не вставая. — Мистер Дарвин, — поздоровался Фрай. — Приятно познакомиться, господин виконт, — ответил ученый, наблюдая, как вошедший снимает плащ и цилиндр, отдавая их на попечение слуге. Тот молча принял и вышел. Дарвин почему-то был уверен, что сопровождающий виконта останется снаружи в коридоре, дабы охранять приватность встречи. Слишком уж похожи были его движения на повадки адъютанта при высоком армейском чине. — У вас ко мне какое-то дело? — Вот так, сразу к сути? — миролюбиво сказал Джейкоб, улыбаясь. — В юности я и сам не прочь был сперва поговорить о погоде, женщинах и последних происшествиях, о которых трубят газетчики, — ответил Дарвин. — Но, увы, с годами начинаешь ценить время. Тем более, что в современном Лондоне темп жизни совсем другой. Я ученый, и мне, в первую очередь, важны мои исследования, но я не могу не видеть того, что происходит вокруг. — Вы про технический прогресс, интриги в парламенте или повышение цен в публичных домах? — уточнил ассасин. — Я про нынешнюю власть и ее отношения с народом. Понимаете, юноша, со стороны всегда виднее, что происходит. — И что же вы видите? Что происходит? — Переход от монархии к абсолютной монархии, — многозначительно поднял палец Дарвин. — Через капитализм, прикрываясь становлением парламента. — Не многовато ли вы намешали? — засмеялся Джейкоб. — Может быть, выделить что-то одно? — Никак не получится, — возразил ученый. — Кроуфорд Старрик, если знаете такого, набирает влияние слишком уж быстро. — Да, да, терпения у него не вагон, — согласился виконт. — Но этот его сироп… Собственно, по поводу него я вас сюда и пригласил. — О! — воскликнул Дарвин. — Так вы тоже озабочены этой заразой? Приятно слышать. — Вы, как натуралист, наверняка осведомлены о его составе… — Разумеется, — кивнул ученый. — Опий и дурман, по две части. Три части воды, три части спирта. Причем, спирт довольно низкой перегонки, что дает дополнительный токсичный эффект. И ягоды для вкуса, клубника, голубика, или что найдется… Одна ложка и, действительно, организм приходит в состояние, близкое к эйфории. Легкие галлюцинации, вызванные дурманом… В чистом виде он вызвал бы жажду действия и неадекватные поступки, часто преступающие закон, но… Опий расслабляет тело, а заодно и часть мозга, жаждущую результатов и признания. В результате, принявший это «лекарство» видит сны наяву и ему очень хорошо. Однако, стоит чуть повысить дозу или принимать его непрерывно на протяжении двух недель, как токсикоз сделает свое дело. — Я уже встречал отравленных людей, — сказал Джейкоб. — Одного при мне даже спасли. — Вот как? И чем же? — Промыванием желудка и его окрестностей, — ответил ассасин, прикладываясь к своей порции эля. — Ммм, а напитки, подаваемые в приватных комнатах, на порядок лучше, чем те, что наливают в общей зале. Пожалуй, надо выпросить у Альфреда бочонок... вот этого сорта. Для промывания. — Закуски тоже выше всех похвал, — довольно кивнул Дарвин. — Значит, очистка желудка помогает… Я так и предполагал. Но, разумеется, это касается ранних стадий. В большинстве случаев изменения в организме необратимы. Повреждения мозга, печени, почти всегда импотенция, сыпь и увеличенные узлы в подмышках. — Про подмышки и импотенцию не скажу, не проверял, — развел руками Джейкоб. — Повреждения мозга и требухи в этом городе получить можно и более легким способом… А вот сыпь — да, это мерзко! — Сыпь, мистер Лейтчестер, это признак многих заболеваний! — стал распаляться ученый. — И долг каждого законопослушного гражданина — пресечь распространение этой заразы! — К слову, я как раз чем-то подобным занимаюсь, — признался Джейкоб. — И теперь, когда мы выяснили, что это «лекарство» очень вредит здоровью… не подскажете, где его могут производить? Я выяснил лишь то, что это в Саутуарке, на фабрике… — «Мануфактуры Кейна»! — обличающе воскликнул Дарвин, привстав. — Да, точно! — подхватил Фрай. — Именно там! Кстати, не расскажете, почему именно «Кейна»? — Это же элементарно, мой дорогой Джейкоб! Только там есть большие котлы для жидких составов, готовящихся под давлением. И только туда недавно завезли дополнительное оборудование. Об этом даже писали в газетах. — Слышал, — кивнул ассасин, записывая название фабрики грифелем прямо на белом платке. — Вы не против, если я совершу там небольшую… диверсию? — Если это негативно скажется на производстве этой гадости, то, думаю, вас благославит сам Господь! Как бы я хотел присутствовать… Надеюсь, хоть в газетах об этом напишут. — А что, у вас так много дел? — удивился Джейкоб. — У ученого, изучающего цветы? — Отнюдь, юноша! Если вы не в курсе, несколько залов Британского музея отделяются и переезжают в отдельное здание. Музей Естествознания — так оно будет называться. И мне поручено курировать этот переезд. Только вот незадача — куда-то пропало чучело гигантского короткомордого медведя! Крупнейшего ископаемого млекопитающего! Джейкоб почувствовал, как его нижняя челюсть отвисает к полу против его воли. — Когти? — хрипло переспросил он. — У этого пропавшего медведя они большие? — Большие и острые, — подтвердил Дарвин. — А почему вас это интересует? — Позже прочитаете в газетах, — отмахнулся Фрай. — Вместе с новостью о взрыве фабрики. Следите за заголовками! Грейсон, где мой плащ? Не поверишь, чьи когти сейчас бороздят Лондон! Джейкоб неспешно прогуливался, слегка опираясь на трость. По словам Грейсона, Джек-попрыгун напал на этой улице. Причем, дважды. Полиция уже убрала тела, а частые дожди смыли следы и кровь. Но, разве эти следы единственные, что может увидеть ассасин? Трость стукнула по паре камней на мостовой. Окованный кончик слегка углубился в том месте, где пролегала глубокая борозда. Когти. Не железные. Видимо, все-таки кость. Что тут произошло? Джейкоб закрыл глаза, погружаясь в транс. Перед ним, как наяву, предстала картина преступления. Вот девушка идет по улице под руку с мужчиной. Останавливаются, мужчина получает удар. Видимо, не смертельный, поскольку успевает ответить. «Джек» падает, задевает когтями камень, отталкивается и вот он снова на ногах. Силой не обделен… Он расправляется с мужчиной, девица закономерно поднимает визг. Тут уж Джеку не до игр, он быстрыми ударами приканчивает жертв и спешит унести ноги. Туда! Ассасин быстро пересек улицу и остановился у стены одного из домов. Еще следы когтей. Пытался забраться на крышу. Не очень ловко, царапины слишком часто нанесены, да и в камень врезаются неглубоко… Как собака лезет на дерево. Когти вроде есть, а навык все равно нужен. Запрыгнув на карниз, Фрай подтянулся, закинул ногу, и вот он уже на крыше невысокой пристройки. Оттуда по трубам на самый верх… Еще следы когтей. Слетевшая черепица, здесь он оступился. Торопится, боится быть обнаруженным. След обрывается. Побродив по окрестностям еще минут десять, Джейкоб обнаружил еще следы когтей на одном из соседних домов. Дом был старый, местами увитый плющом, с выщербленными кирпичами. Когти поцарапали только снизу, но чутье ассасина подсказывало, что Джек как-то залез на крышу. Это было удачное решение — на высоте в три этажа с земли его мало кто заметит, можно отдышаться и придумать, что делать дальше, но… Как он туда забрался, не по лестнице же? Джайдип как-то обмолвился, что у одного из тамплиеров, держащих район Уайтчепел, есть некое устройство, вроде крюка на тросе. Благодаря ему, можно быстро подняться на большую высоту. Индус говорил, что даже на Биг-Бен… но это, разумеется, преувеличение. Джейкоб еще раз тщательно осмотрел стену. В одном месте, отодвинув пышные побеги плюща, он обнаружил веревку от строительного подъемника, прикрепленную к крюку, торчащему из стены. — Есть, — сказал Фрай довольно. — Вот как он прыгал так высоко. Натянутые тросы! А наверху, видимо, пара блоков и противовес. Умно, мистер Попрыгунчик… Он не стал пользоваться подъемником, а еще раз обошел здание вокруг. Прикинув, куда дальше мог перепрыгнуть преступник, он пошел по следу. След привел его к небольшому двухэтажному дому с надписью «Лондон. Мировые новости». — Редакция газеты? — удивился Фрай. — Или просто прикрытие? Что-то я не слышал о таком издании… Вроде как, этим местом давно никто не пользуется. Спрошу-ка я у того гражданина, что стоит на крыше. У самой высокой печной трубы и правда стоял некий человек в цилиндре. Несмотря на позднее время, он торчал там, словно так и было надо. Джейкобу он больше показался каким-то наблюдателем или часовым. — Вот и посмотрим, что ты за шпик такой, — прошептал виконт, взбираясь по зданию с той стороны, куда человек не смотрел. К сожалению, ассасин неосторожно наступил на скрипучую доску, и «шпик» успел обернуться и увидеть его. Джейкоб на рефлексах проткнул его горло выкидным лезвием и мягко опустил на крышу. — Не везет, — констатировал он. - Что поделаешь, привычка. Осмотрев убитого, он с удивлением признал в нем одного из Висельников в приметном пиджаке. В карманах, помимо орешков, шелухи от них и пары сигарет, оказалась записка с адресом этого дома и постскриптумом: «Вечером прибывает большая партия динамита. Смотреть в оба, никого не впускать, не выпускать». Джейкоб пристально вгляделся в лондонский сумрак в ту сторону, куда вел след. Там на отшибе стоял довольно большой дом с пристройками и собственным внутренним двором. Очень старый, почти полностью деревянный. — Хм, а это ведь Саутуарк, тут сплошные доходные дома, — сказал себе под нос Джейкоб. — И никто не позарился на такую территорию? В чем причина? Причина оказалась простой. Прикинувшись праздно гуляющим, он прошел мимо здания пару раз и приметил потемневший от времени листок, прибитый к забору: «Эпидемия холеры. Не входите, если жизнь дорога!». — Вот ведь как, — произнес Фрай. — Холера. Здесь жили люди, заболевшие поголовно и, наверное, вымершие до единого. А потом, когда эпидемия схлынула, на дом никто права не заявил. И его забрали себе, — он зацепился рукой за забор, подпрыгнул и тут же отошел. — Висельники, — прокомментировал он увиденное. Итак, транс. Бандиты, которые занимаются чем-то нетипичным. К сожалению, просто войти, поздороваться и спросить, что они там делают, не получится, Джейкоб когда-то уже так пробовал, Висельники очень агрессивно реагируют на нарушение своих границ. А устраивать шумную заварушку в одиночку… По ту сторону забора двое, расслабились, один даже курит. Трое или четверо по ту сторону дома, охраняют со стороны улицы, довольно громко общаются между собой. В самом доме слышно одного, в районе кухни что-то делает, видимо, готовит… Внутри двора — неизвестно, но на крыше один, вернее, одна, с какой-то винтовкой. Стрелок. Первым нужно убрать двоих за забором, потом стрелка, дальше в окно, найти «повара». Рука ассасина срывает с забора объявление, сминает его в шар и, прицелившись на звук, швыряют его в единственное освещенное окно. Раздается возмущенное «эй, кто там балуется?» повара. Двое у забора бросают окурки, лениво разворачиваются на звук. Джейкоб в тот же момент бесшумно перепрыгивает через забор, коротко взмахивает левой рукой с выброшенным лезвием и правой с зажатым метательным ножом, и «курильщики» молча оседают с перерезанными кадыками. Ассасин аккуратно складывает тела под забор, затем прыгает на ящик, стоящий у стены, оттуда на крышу пристроя. Пробравшись по наклонной черепице вне зоны видимости женщины-стрелка, он снимает ее точным броском ножа в голову. Тяжелая винтовка выпадает из ее руки, издает громкий звук при падении, но на него никто не обращает внимания. Придерживая падающую бандитку, Джейкоб попытался осмотреть внутренний двор. В центре двое, грузят какие-то ящики с телеги под навес. Трое на выезде в арке стоят на страже, смотрят в разные стороны. Под навесом, кроме ящиков, угадывается открытый люк, ведущий куда-то вниз. Запряженная лошадь... но ее можно не считать. - Что ж, господа бандиты, - сказал Джейкоб, доставая дымовую гранату. - Видимо, по-тихому вас не взять. Время пошуметь!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.