ID работы: 9318865

Тени Лондона

Assassin's Creed, The Order: 1886 (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 26. Не твори херни

Настройки текста
Как только за Грейсоном закрылась дверь, с Джейкоба слетела вся напускная бодрость. - Даже кофе не помог, - посетовал он, садясь на кровать. - Сэр, выдалась трудная ночь? - Оставь этот тон, нам нужно обменяться новостями. Галахад тут же расслабил втянутый живот и упал в кресло напротив виконта. - Как все прошло? - Сперва все было неплохо, - ответил Фрай, нагребая под себя подушки и разваливаясь сверху. - Шел по следу, набрел на базу Висельников. Видимо, в Лондоне за всем стоят они, эти краснопиж... краснопиз... краснопиджаковые. Надо будет учесть это в следующем деле. Осмотрел, подкрался, снял охрану, стрелка. Дальше по стандартной схеме ассасинов - дым, ликвидация всех, до кого дотянусь, допрос оставшихся. Выявил цель, спустился. Немножко растерялся, но противник, в итоге, в ближнем бою оказался слабоват. - Джек-прыгун? - уточнил дворецкий. - По всей видимости, да. Это оказался последний выживший из той компании обалдуев, которые развлекались в прошлом. Он не устоял перед возможностью выдержать паузу перед "расправой", разразился хохотом и пафосной речью... за что, в итоге, поплатился. Я отделал его без особых трудностей, а вот потом начались странности. - Дьявольские штучки? - усмехнулся Грейсон. - Обывателю показалось бы, что да. Галлюциногенный газ, как ты и говорил. Два крохотных мешка расположены под маской, достаточно нажать на "щеки" - и "Джек" выдыхает газ, пламя, туман или что там привидится. Я тоже надышался, но отец нас готовил к подобному. - И что же было странного? Кроме того, что ты сражался с человеком в костюме дьявола в подземелье? - Как раз это меня не особо смутило. Помнишь, ты рассказывал признаки Джека-прыгуна? И как он был одет тогда? - Плащ, как у призрака, маска с рогами, когти, они же руки, ботинки... - Ботинки! Тот образ был одет в ботинки. Современность носит туфли - у кого хватает денег, - или сапоги. Из грубой кожи с жесткими подметками, если ты из рабочих. Или из мягкой, если ты модник или хочешь, чтобы тебя не было слышно. В газетах того времени - пришлось попотеть, чтобы их найти, но у Ларсона в конторе была подборка, - было ясно сказано: "зловещий звук приближающихся шагов, когда ботинки отбивают шаг по мостовой, но жертва не видит его до самого последнего момента, до последнего удара сердца..." - По-моему, у репортеров прошлого был переизбыток желания впечатлить читателя. - У них и сейчас иногда встречается такое, что не понимаешь, книга ли это или газетный очерк. Наш Джек любил нагнетать зловещую атмосферу, и вот - он просто так отказывается от одного из элементов "ночного кошмара"? - От двух, - поправил дворецкий. - У Джека из прошлого был плащ из простыни, газовой ткани или прочего, напоминающего призрака, либо же саван. - Да, у этого был кожаный плащ. Я думаю, что это была дань образу тамплиеров, ведь они обожают этот БДСМ... - Прости, что? - Да так, неважно, - отмахнулся Джейкоб, про себя недоумевая, откуда в памяти Гастингса это слово и столько информации про кожаные фетиши. - Сапоги же не являлись частью бандитского образа. Зато, я рассмотрел на них вышивку. По мягкой коже серебряной нитью. - Это... очень непрактично, - признал Галахад. - Нить будет более крепкой, и кожа вокруг постепенно потрескается. - Стало быть, сапожник преследовал иную цель. - Джейкоб, возьми, - сказал вдруг Грейсон, доставая из кармана и передавая ассасину кусок слюды, который Джейкоб видел у него на плече, когда они вместе били мертвецов на кладбище под Кроули. - Если тут замешаны сверхъестественные силы, то он это покажет. - Думаешь, это уже по твоей части? - Вполне возможно. Не зря же сэр Арчибальд настоял на моем длительном нахождении в Лондоне. - Пожалуй, ты прав. От соприкосновения с кастетом один сапог разрушился, и по ноге поплыли какие-то темные волны... Не знаю, как объяснить. Но эта штука явно не обрадовалась освященному серебру. - Пожалуй, тебе стоит заглянуть к ювелиру, - посоветовал дворецкий. - И нанести серебро на скрытый клинок, пару метательных ножей, добавить в дымовую бомбу, да и набойки на сапоги будут не лишними... - Вернемся к этому позже. Было бы логичным предположить, что сапоги позволяют ему высоко прыгать, даже на крыши... Я, конечно, находил старые строительные подъемники, которые якобы забили убрать и их заплел растущий плющ, но это было не на каждом доме. А многими давно не пользовались. Нет, именно этот Джек пользовался чем-то иным. - Кто-то дал ему эти сапоги, - предположил Грейсон. - И с помощью них... - Не совсем так, - поправил его Фрай. - Кто-то сделал такие сапоги и дал их Джеку. Вряд ли один из молодых балбесов увлекался скорняжничеством и вышиванием. - Джейкоб, - многозначительно сказал дворецкий. - Я встречал такое. И в Индии, и в Германии. Некоторые солдаты носили рубашки с вышивкой или амулеты из разной дряни вроде костей животных... но, Святые Мученики, этим парням всегда невероятно везло. - То есть, это правда, - резюмировал Джейкоб. - Можно нанести на одежду вышивку, аппликацию, вставки какие-нибудь. И это даст любому способности, превосходящие человеческие. - Обычно этим занимались женщины. Одежда - по их части... Они внимательно посмотрели друг на друга. - Ведьмы, - сказали они хором. - В Англии они водятся? - удивленно спросил Грейсон. - Чего тут только не водится, - вздохнул ассасин. - Придется добавить в свои цели поиск этих ведьм... А целей и без того много. Сироп спокойствия, с ним вроде все понятно. Мы знаем основное место его производства, осталось его разнести ко всем чертям. Висельники и высший свет. Тут равноценно, ни к тем, ни к этим я пока не могу подобраться. Среди Висельников я так и не завел знакомств, а Оскар отчалил, да и толку от него было мало. Дорога в высший свет тоже закрыта. - Прошло совсем мало времени, Джейкоб, - утешил его Галахад. - Так быстро дела не делаются. - Я понимаю, но все же... - Тебя даже никто не торопит, а ты все равно спешишь. Эх, молодость... - Эх, проницательность и очевидность, - вернул ему шпильку Фрай. - Возможно, когда-нибудь я буду таким же мудрым и неторопливым, как и ты. И не допущу ошибок. - А они были? - Не то, чтобы ошибки. Но Джордж непременно бы на них указал. Я расспросил одного из Висельников, а после вырубил его. Конечно, было темно, и он вряд ли рассмотрел лицо. Но в будущем, наверное, стоит снимать цилиндр и натягивать капюшон. И, после всего, я ушел, оставив пустой дом с динамитом во дворе и подвале. Мне, конечно, не нужен ни динамит, ни дом, но, наверное, стоит шепнуть об этом полиции... - Я пошлю Найджела, - кивнул дворецкий, доставая блокнот. - Наденет твою старую кепку, свой рабочий пиджак, изобразит уличную шпану, наведет полицейского... - Спасибо. Позже, когда я покидал это место, изображая позднего прохожего, на меня наткнулся один человек. Он не был одет в красный пиджак, но выскочил из неприметной дверцы в заборе того самого дома. Он спросил меня какую-то бессмыслицу, а я ответил что-то невпопад - уж больно неожиданно он появился. Кажется, он работал у них поваром. Когда началась заварушка, вернее, когда я ее начал, решил собрать все ценные вещи и слинять. - Довольно умно для типичного Висельника, - заметил Грейсон. - Я тоже так подумал. Впервые мне повстречался настолько умный бандит. И я дал ему уйти, так как он меня не узнал. - Ты все сделал правильно, Джейкоб, - одобрил Галахад. - Не думаю, что эти бандиты невинные овечки. Однако, пускать под нож всех, не разбирая - против законов. Природы, религии, парламента, будь он не ладен. - Я сделал это не сколько из-за человеколюбия, - добавил ассасин, - а сколько из-за того, что не хочу быть солдатом, который убивает по приказу. - И не будь, - поморщился дворецкий. - Отвратительное занятие. Кстати, я придумал, как решить твою проблему входа в высший свет. - Да неужели? - удивился виконт. - Вернее, это может сработать. Тебе нужно стать Генри Грином. Джейкоб даже сел, отбросив подушки. - Загореть, надеть смешные штаны и туфли, проколоть ухо и повесить туда фальшивый алмаз размером с орех? - уточнил он, усмехаясь. - Не совсем. Ваш любимый индус интересен для некоторых скучающих личностей именно своей экзотикой, так почему бы и вам не стать таким же? - Допустим. И как же это сделать? Стиль одежды менять я не собираюсь, учти. Разве что трость эту дурацкую выкинуть. - Ты должен стать каким-нибудь инноватором, приносящим что-то новое, необычное... Вроде того работного дома, что ты выкупил. Устрой там... ну не знаю... - Да! - воодушевленно подхватил Джейкоб. - Я накормлю всех голодных, пристрою их где-нибудь, а в доме сделаю ремонт, отделку, поставлю столы, винный погреб, комнаты для благородных господ! Там будут изысканно кормить, выступать музыканты и танцоры, а молодых девиц пустим гулять между столиков, и чтоб у каждой корсет, как у леди Беллы, шелковое платье с лентами, походка с виляющей... этой... прической. И называться такое место будет... - Бордель, - закончил за него Грейсон. - Кого вы удивите таким местом в Лондоне, Джейкоб? Вам нужно... - Видимо, бабу, - мрачно сказал виконт. - Раз такие мысли лезут. - Вам нужно перевернуть все с ног на голову, не нарушая при этом ни один закон, - посоветовал дворецкий. - Вы же умеете придумывать на ходу! - Да, пожалуй, так и есть. - Так идите туда и вытворяйте все, что покажется правильным. А то, что получится в итоге, наверняка будет выбиваться из общей картины мира. И вас непременно пригласят на пару приемов, лишь бы посмотреть на удачливого провинциала, решившего изменить столетний уклад. И, развлечься за ваш счет, чего уж там. - Они будут считать меня клоуном, - ухмыльнулся Джейкоб. - Но у меня хватит сил разубедить их. - Главное - попасть в эту компанию. А там уже... - Я понял, - кивнул Фрай. - Но как эти господа узнают о таком чуде природы, как я? - Вы, главное, чудите, - посоветовал Галахад. - Чтобы чудо было довольно чудным. А как донести его до сознания общества, я знаю. Недавно на рынке я увидел одного шустрого мальчишку, прилично одетого. Он, не скрываясь, расспрашивал и собирал слухи, дабы передать их своему боссу. А работает он на репортера по имени Генри Реймонд. - Знаменитый... - Очень знаменитый. И популярный. Так вот, я предложил ему сопровождать тебя в работный дом, обещая интересный материал. - Я не против, - пожал плечами Джейкоб. - Если это сдвинет дело. - Будем верить. - Ладно. Отложим пока прочие дела, займемся тем, что есть. А есть у нас работный дом, который Оскар ошибочно называл "доходным". И он теперь мой. Нужно туда наведаться и познакомиться с этой стороной жизни англичан. Скажи Найджелу, пусть готовит графскую карету - мы прибудем с помпой!

***

"Помпа" получилась что надо. В истории работного дома "Авели-Хоул" такого еще не было. Ради графа Чешира - а именно так представился Джейкоб в утреннем письме управляющему, - во двор высыпал весь старший и младший персонал. В цехах объявили первый за несколько лет выходной день(намереваясь на следующей неделе добавить по часу к рабочему времени ежедневно ). Сам двор был вычищен, выскоблен, деревянные стены бараков покрашены свежей побелкой. Неважно, что ее смоет первым дождем, управляющего это совершенно не волновало. Рабочие были в чистом, даже детям достались новые рубахи. Те, которым не достались, были загнаны в барак и заперты со строгим наказом не выходить. Окна были занавешены со стороны улицы - иначе было бы видно, что отмыть их не получится уже никода. Подъездная дорога была подметена, засыпана мелкими камнями и укатана - еще перед приездом Оскара управляющий приказал ребятне целый день катать по ней взад-вперед тяжелые жестяные бочки, наполненные углем. Одному мальчишке, правда, придавило той бочкой ногу, но управляющему Йозефу об этом даже не стали сообщать, так как все знали его истинное отношение к работникам. Все это Джейкоб оценил, оглядывая прищуренными глазами из окна кареты. Как и преувеличенно подобострастное поведение Йозефа. Управляющий был точно таким, каким его описывал Оскар - тощим, длинным, лысым, противным. Типичная внешность человека, выбившегося в небольшие начальники и почуяв вкус власти над другими. А еще он явно полагал, что ему ничего не будет, что бы он ни сделал. Карета, сверкая отчищенным до блеска гербом, остановилась точно перед процессией встречающих. Тут же двое подчиненных Йозефа споро раскатали перед ней широкий коврик - не красная дорожка, но, как говорится, чем богаты... На коврик ступил - нет, не граф, - сперва один из сопровождающих. Высокого роста мужчина с бугрящимися мускулами в белой рубахе, через ворот которой проглядывался большой крест, наколотый на груди. Широкий пояс, которым он был подпоясан, носил на себе два метательных ножа и кобуру с револьвером. Мужчина тяжелым взглядом осмотрел собравшихся, поднял взгляд на крыши, покосился на бараки и кивнул. Вслед за ним подошел второй здоровяк, ехавший на козлах рядом с кучером. Тот носил небольшую бородку и был одет в кепку в городском стиле и кожаный жилет поверх рубашки. На поясе висела дубинка, похожая на полицейскую. Перемигнувшись, сопровождающие разошлись и встали по бокам. Из кареты шустро выскочил невысокий лысоватый человек в котелке и с большим гроссбухом подмышкой. Он имел вид типичного клерка, который весь день проводит в конторе. На его поясе также висела дубинка и небольшой револьвер. Следом неторопливо вышел молодой человек в кожаном плаще, на ходу надевая на голову черный цилиндр. "Граф, граф, это граф, сам граф" - зашепталась толпа. "Сам граф" подошел к управляющему и смерил его холодным взглядом. Йозеф несмело заулыбался и даже слегка поклонился. Джейкоб смотрел на него, не моргая, как Святой Петр на грешника. Управляющий послушно задрожал коленями и задергал левым глазом, являя трепет перед такой высокопоставленной особой. За этой сценой никто не заметил, как молодой парнишка-кучер слез со своего места и стал чистить спины лошадей от дорожной пыли. И уж совсем никто не обратил внимания на светловолосого мальчишку, спрыгнувшего с сундука кареты сзади, и исчезнувшего за бараками. Первым заговорил "клерк". - Джейкоб Лейтчестер, граф Чешир, - представил он своего господина громким голосом. - С официальным визитом в свои новые владения, переданные виконтом Портманом согласно сего документа. Прошу ознакомиться. И он уверенным жестом протянул управляющему бумагу со свисающей с нее печатью. Тот опустил взгляд, прочитал несколько строк и снова взглянул на "графа". Джейкоб не волновался насчет того, что он вообще-то виконт. Как объяснял ему Оскар, аристократия ничего не должна объяснять "кокни", те просто должны верить каждому слову. Скажут, что солнце квадратное, а кошки имеют крылья - значит, так и есть. - Йозеф Филлин, ваша светлость, - дрогнувшим голосом представился управляющий. - Наслышан, - кивнул Джейкоб. - Мой бухгалтер Шеймус. Подручные Датч и Тони. Вот что, Йозеф. Времени у меня мало, человек я занятой. Давай так: ты быстро проводишь меня и моих людей по цехам, мы смотрим, впечатляемся, радуемся за тебя, как отличного организатора, за себя, как за владельцев выгодного дела, за простых людей, чтоб они все были сыты и здоровы, отклоняем твое приглашение остаться на торжественный обед в нашу честь и отбываем также шустро, как и приехали. Ферштейн? - Йа-йа, конечно, ваша светлость, - закивал управляющий. - Как вам будет угодно! Прошу сюда! Вся процессия - впереди граф, рядом Шеймус, позади и по бокам Тони с Датчем, - двинулись за Йозефом внутрь помещения. Джейкоб ожидал худшего, но никаких провинившихся в цепях, колодках, в вонючих ямах и так далее, он не увидел. Не увидел и умирающих от побоев и голода людей. Еще раз припомнив Оскара, он все ждал, что к нему выбежит кто-то из детей или рабочих с криками о том, как тут все плохо, но нет. Видимо, управляющий застращал. -...четырнадцать в день. Таким образом, подвода с продукцией заполняется за неделю, и, даже если случается день простоя - само собой, по вине рабочих, не по моей, - то у нас к пятнице уже все готово. Этот день потом вычитается из оплаты, но, так как она составляет шесть пенсов в неделю, то рабочие теряют немного. Что и говорить, иногда мало зарабатывать - это большая удача, господин граф! - Да, да, - рассеянно отвечал Джейкоб, прогуливаясь по производству. Осмотрев пустые столы, забитые склады и даже паутину на окнах, он внезапно спросил: - А там что находится? Виконт указывал своей нелюбимой тростью на небольшую дверь в комнате, которая служила конторой бригадира. - А... там дверь в клееварный цех, - сбивчиво ответил Йозеф. - Но туда мы с вами не пойдем. Запах там стоит такой, что без платков работать невозможно... После этих слов Джейкоб невозмутимо достал из кармана чистый платок и повязал его на лицо, скрыв нос и рот. Его сопровождающие повторили жест, разве что платки у них были с клетчатым узором. У Шеймуса, имевшего ирландские корни, платок был зеленым, у остальных - красные. - Ведите, уважаемый, - приглушенно прозвучал голос виконта из-под платка. Йозеф от такого растерялся и не сдвинулся с места, придумывая ответ. Джейкоб же не испытывал сомнений и уверенным шагом направился к двери. Вперед него выскочил Шеймус, намереваясь услужливо открыть перед господином дверь, но его отодвинул в сторону один из надсмотрщиков. - Вам туда нельзя, сказали же, - грубо произнес он и тут же осекся, когда рядом с обиженным Шеймусом возник Датч с револьвером наизготовку. - Господин идет туда, куда пожелает, - негромко возразил он, дулом пистолета приказывая отойти в сторону. - Или идет по трупам. - Пропусти, Альберт! - крикнул наконец отмерший управляющий. Надсмотрщик пожал плечами и отошел, смерив нехорошим взглядом сначала Датча, потом Шеймуса. Джейкоб ударил ногой по двери, не особо заботясь о ее сохранности. Глазам гостей предстала вполне обычная для Лондонских заводов картина - усталые и грязные люди варили что-то в больших котлах, другие подвозили к ним что-то и отвозили. В конце помещения располагались агрегаты, издающие грохот и лязг - видимо, костедробилки. - Костяной клей, - произнес Джейкоб. - Это вот так его делают? - Именно, - осторожно подтвердил Йозеф. Видя, что граф в неплохом настроении и не собирается его менять, он и сам начал понемногу успокаиваться. - Запах тут, как видите... - А где же у рабочих платки? - поинтересовался Фрай. Рабочие действительно ходили без платков, включая детей. Все они периодически кашляли или подбегали к приоткрытым окнам подышать. У каждого окна стоял надсмотрщик с дубинкой, следивший за тем, чтоб никто не сбежал на улицу. - Какие платки, сэр? - рассмеялся управляющий. - Каждому выдать по куску ткани в день... Это же какое расточительство! А парЫ здесь такие, что тряпки не выдерживают и уже на третьей стирке становятся ветошью! Сплошные траты, и на кого! На рабочих! - Действительно, - согласился Джейкоб. - А это что за агрегат? - О, мы называем ее "череподробилка", - ответил Йозеф, подводя Фрая к большой П-образной раме с резьбовым шнеком по центру. Шнек упирался нижней частью в монолитную пластину, а сверху имел несколько шестерен и ручку сбоку. - Когда подвозят кости коров и быков, иногда попадаются очень толстые и прочные черепа, и костедробилка их не берет. Череп помещают на плиту и постепенно раздавливают... - А почему рядом с ней дети? - Видите механизм сверху? Он устроен так, что ручку может крутить даже ребенок... К тому же, если под пресс попадет конечность взрослого человека, то производство пронесёт урон куда больший... В этот момент один из упомянутых детей наклонился над плитой, из-под которой что-то отчетливо звякнуло. - Монетка упала, целый пенни! - заплакал мальчик лет восьми. - Не могу достать! - А ну-ка я посмотрю, - сказал Йозеф, быстрым шагом подходя к нему. - Поищу... Заодно узнаем, откуда у тебя появились деньги... Господин граф, прошу простить, дело производственной необходимости! Он широкими шагами пересек участок и склонился над агрегатом. - Ничего не вижу, - пробурчал он, крутя ручку и поднимая верхнюю плиту. Осмотрев ближайшую часть механизма, он решил уделить внимание дальней, для чего ему пришлось пролезть между пластинами. - Не вижу... - Зато я вижу, - негромко произнес Джейкоб, резко крутанув ручку, отчего Йозефа зажало в механизме. Управляющий издал возмущенный возглас, затем забился в зажиме, пытаясь освободиться, но ассасин лишь докрутил подъемник, окончательно зафиксировав жертву. - Я вижу подлеца, который за пенни готов рискнуть половиной костей в своем организме. Говоришь, дробятся даже черепа крупных быков? - Господин граф, - прохрипел управляющий, руками пытаясь разжать пластины. - Что вы делаете? - Видимо, навожу порядок, - развел руками Фрай. Охранники работного дома шагнули было на выручку своему хозяину, но Тони Люстра и Датч не дремали. Мгновенно выхватив револьверы, они взяли на прицел всех, кто сделал шаг вперед. - Господа, - обратился к ним Джейкоб. - Напоминаю вам, что нападение на аристократа, вне зависимости от обстоятельств, является тяжким преступлением и карается... чем карается, Шеймус? - Год каторги, либо смертью через повешенье, по желанию потерпевшего, - со злобой в голосе проворчал коротышка-ирландец, потирая плечо. Видимо, толкнувший его охранник на силу не поскупился. - Наказание штрафом исключено. - Вот видите... Кровь за кровь. Есть желающие, нет? Тогда продолжим. - Виконт подошел к зажатому управляющему и присел на корточки, оказавшись вровень с его лицом. - До меня дошли слухи, мистер Филин, что здесь не все так гладко. - Помогите выбраться... - с трудом произнес тот, - и поговорим... - Бог вам в помощь. Не помогает? Нет? Вот видите, даже Господу вы не угодны. Вы создали свое маленькое государство, в котором вы власть, а... эту власть вам никто не давал. - Джейкоб задумчиво обошел агрегат с зажатым немцем. - Что это за власть, где тебя могут поставить в такую неудобную позицию? Ты ведь сейчас совсем не лицом к народу, Филин. А кругом много твердых и длинных предметов... Рабочие начали перешептываться, глядя то на графа, то на инструменты вроде багра или кочерги, то на тощую задницу Йозефа, призывно торчащую из механизма. - И если кто-то захочет с тобой поговорить иначе, чем в позиции "начальник сверху", то кто им помешает? - Ассасин кивнул на двух здоровяков, державших окружение под дулами пистолетов. - Пожалуй, никто. Стоит мне только сказать, и в твоей заднице будет дыра размером с Мраморную Арку Нэша... даже не знаю, стоит ли жить после такого. - Я... могу все... объяснить... - Разве я сказал, что чего-то не понимаю? - удивленно спросил виконт. - Я все отлично понял. А мой близкий друг Оскар мне еще и дополнительно все разъяснил. Кто ты и как обращаешься с людьми. Да, они попали в непростую ситуацию и нуждаются в крове. Да, содержание надо отрабатывать. Но кормить их так, словно они хуже скота... Парни, что говорит нам Евангелие от Луки, глава шестая, стих 38, а? - Не твори херни, - мрачным голосом ответил Тони. - Не твори херни, - повторил за ним Датч, переводя дуло револьвера на охранника, который сделал шаг к двери. - Не твори херни! - сказал и Джейкоб, снова опускаясь к лицу управляющего. - И никто не сотворит херню по отношению к тебе. Разумеется, дословно там написано не так, но те слова, пройдя через мое сердце, оформились в эту простую истину. И в этом виде она дошла до тебя, друг мой Филин, разве это не чудо Господне? - Помилуй, - из последних сил прохрипел немец, корчась в зажиме. Джейкоб покачал головой и ударил по рычагу снизу вверх - пластины тут же разошлись, а Йозеф распластался "звездочкой", не в силах встать. - Аминь, - произнес ассасин, глядя на него сверху. - И я помогу тебе, птица ты ощипанная, не сотворить еще большей херни. Мой тебе приказ, как сеньора: голодных накормить тем, что ешь ты сам. Чтобы вдоволь, но без перегибов. Никаких несъедобных вещей в котлах. Я распорядился, завтра вам подвезут несколько подвод с провиантом... Шеймус, сколько там конкретно? Коротышка раскрыл гроссбух и послушно зачитал: - Мука - сорок бушелей. Дрожжи пекарские - тридцать галлонов. Фрукты, овощи - три фургона. Сахар - пятьдесят бушелей. Соль - тридцать бушелей. Скот: коровы - двенадцать голов, куры - пять десятков, и четыре петуха. Мясо: окорока копченые - две подводы. Бекон - восемнадцать шматов. Свежая рыба - четыре подводы, но это уже послезавтра. Еще через день - шоколад, двадцать ящиков. Сыр - двадцать четыре круга. Далее заключим договор с графством Чешир на еженедельные поставки. Через неделю прибудут тюки с тканью, ветошью и нитками. - Твоя задача - придумать, где это хранить, - сказал Джейкоб управляющему. - И проследить, чтобы все ели, но не объедались. Если за две недели все будут сыты, довольны, а на складе не будет испорченных продуктов - получишь лично от меня бочку фирменного чеширского эля и круг благородного сыра. - И добавил громко, чтобы слышали остальные: - Можешь поделиться с тем, кого посчитаешь достойным твоего доверия! Видишь, Йозеф... Я тебя не увольняю. Я лишь даю шанс исправить то, что ты натворил. Образно говоря, ты сохраняешь свой зад в неприкосновенности, а после долгой жизни и быстрой смерти ты попадешь в Райские кущи верхом на моей шее. Цени, такой шанс бывает лишь раз. И Господь не простит тебе, если ты его профукаешь... Ну, пора и честь знать. Пока, Филин! - Джейкоб с силой шлепнул его по все еще оттопыренному заду. - Береги дупло! Йозеф лишь вздронул от шлепка, ударившись при этом головой о верхнюю пластину. Застонав, он снова распластался на основании механизма, и никто не спешил ему помогать. "Граф" же, знаками приказав подручным выйти, направился за ними следом. И только на самом выходе Шеймус вдруг развернулся и с силой ударил дубинкой несколько раз того охранника, который ранее его толкнул. Здоровенный мужчина за три секунды получил удары в живот и по плечам, с криками боли рухнув на колени. - Никогда не смей меня трогать! - зашипел на него коротышка, угрожающе указуя дубинкой. Перевел взгляд на прочих собравшихся - но народ вокруг замер в шоке от происходящего. - Да здравствует граф Чешир! - воскликнул ирландец, захлопывая за собой дверь. Уже в карете, когда все расселись по своим местам, внутрь проскользнул светловолосый мальчик лет девяти, одетый в синий сюртук и небольшую шляпу-котелок. - Молодчина, Арчи! - поприветствовал его виконт. - Грамотно сработано! - Спасибо вам, мистер Лейтчестер! - поблагодарил его парнишка, сияя как начищенный пенни. - Материал для мистера Реймонда получится что надо! А уж выполнить ваше поручение было сплошным приключением! Пробраться в цех, подговорить мальчишек бросить монетку на череподробилку, заманив управляющего в ловушку... Ух! Я чувствую себя каким-то Робином Гудом! Если что-то запланируете подобное - сразу зовите! - Непременно, Арчи, - с улыбкой ответил Джейкоб, глядя на проплывающий мимо пейзаж. - Непременно!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.