ID работы: 9318865

Тени Лондона

Assassin's Creed, The Order: 1886 (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 29. Сержант Абберлайн

Настройки текста
— Ваши яблоки, мистер, — улыбнулась уличная торговка. — Урожай этой осенью был что надо. И вот уже зима… Последнее распродаю, завтра уж не будет. Берите больше, угостите кого-нибудь! — Благодарю, миссис, — скупо улыбнулся лысый здоровяк, кидая на прилавок пару мелких монет и сгребая пять красно-желтых яблок. — По вашему совету, угощу друзей. — Вот и правильно, вот и верно, — кивнула та. Отвернувшись от покупателя, она наклонилась подобрать пустую корзину, а когда распрямилась, то его уже нигде не было. — Мистер? — озадаченно оглядела она почти пустую улицу, где негде было спрятаться. Датч вынырнул из темного переулка в квартале от рынка, распихивая яблоки по карманам. Раньше он не смог бы так быстро спрятаться в тени дома, перепрыгнуть через кованую ограду, не зацепившись, не потревожив кусты при приземлении и не вспугнув сторожевого пса, сидящего на цепи во дворе, а потом, оттолкнувшись ногой от щели в старой кирпичной кладке стены, подтянуться на сильных руках и оказаться в другом темном закутке между домами. Даже следы, оставленные им в снегу, скупо посыпавшем Лондон утром, не походили на полноценные человеческие. Где-то он касался земли пяткой, где-то носком сапога, а где-то совершал длинные прыжки. Пробежки вместе с Джейкобом, где он показывал еще и не такие фокусы, давали ошеломительные результаты. В отличие от своего напарника Тони, Датч не стремился перепрыгивать с крыши на крышу, подобно ловкой кошке или легкокрылой птице, но он признавал полезность действовать скрытно и внезапно. Ко всему прочему, он все еще был на зарплате у виконта. А это значит, никаких ранних укладываний спать или поздних подъемов. Джейкоб в любой момент мог созвать всех и погнать на какую-либо миссию. Как правило, это была символическая мелочь — украсть носовой платок у разодетого чиновника, вышедшего в парк на утреннюю прогулку, заменить черную банку краски на синюю у мальчишки, красящего забор, или — чем Датч заслуженно гордился, — набрать сажи с котла и подрисовать ею усы пожилой даме, перебравшей вина и прикорнувшей на диванчике во время празднования собственного дня рождения на борту прогулочного парохода. Датч озорно усмехнулся, достал четыре яблока и один за другим метнул их в вечереющее небо. Спелые плоды взвились на высоту третьего этажа, но ни один не упал обратно. Первое перехватила тень, взметнувшаяся с соседней крыши почти бесшумно. Еще одно яблоко было поймано неясной фигурой в коричневом халате и широких штанах. Сверкнув белозубой улыбкой и серьгой в левом ухе, фигура мягко приземлилась на выпирающую балку, оттолкнулась и, сделав переворот в воздухе через левое плечо, пропала в тени дымохода. Следующий плод поймал здоровяк в темной куртке и глубоком капюшоне, в этот вечер заменившем ему излюбленную кепку. Приземлился он без затей, но тоже довольно легко. Последнее яблоко на лету сгреб ладонью молодой парнишка, не скрывающий своей радости от ночной прогулки. Глухо ударившись ботинками о крышу дома, он перекатился к краю, оттолкнулся рукой и спрыгнул вниз. Стоит ли говорить о том, что на ночной улице уже не было ни Датча, ни его следов на заснеженной мостовой. Через три улицы от этого места с крыльца здания торгового дома шагнул невысокий человек в темно-зеленом пиджаке, шляпе-котелке и тростью в руках. С удовлетворенным выражением лица он убрал пухлый гроссбух в сумку на боку и вдохнул морозный воздух. Постояв так с минуту, он всмотрелся в темноту и вдруг выхватил трость. Она разделилась, в его руке оказался короткий клинок. Человек вытянул лезвие вперед, и спустя секунду из ниоткуда вылетело красное яблоко и нанизалось по самую рукоять. — Рад, что ты пришел, Джейкоб, — улыбнулся коротышка. — Нам есть что обсудить, Шеймус, — раздался голос виконта. Он вышел из тени фонаря, спустя мгновение к нему присоединились остальные участники вечернего забега. — Воистину, — согласился счетовод. — Есть какое-то задание? Настолько важное, что ты собрал всех? — Разумеется, — ответил асассин. — И первый пункт этого важного задания — мы идем в паб! Утром в тот же день. Джейкоб стоял у окна с чашкой кофе в руке и размышлял. Дела виконта Чешира шли в гору. Вновь приобретенный работный дом оправдал как ожидания, как и финансовые вложения. Граф Виктор Лейсер лично посетил производство, дал несколько советов по переоборудованию и полностью одобрил поставки кожи, остающейся после забоя скота. Ранее приходилось худо-бедно обрабатывать их на скотобойнях, после продавать за бесценок заезжим торговцам. Здесь же с химическими ингредиентами не было проблем. Дело было только за закупкой нескольких ванн для дубления и пропитывания кожи. Пришлось заключать договора на поставку химии, дубовой коры и воска, а также покупать швейные станки и толстые иглы ящиками. Но с этим, как заявил Виктор, проблем вообще не было — некоторые его соседи как раз располагали избытком требуемого, а заказанные из Манчестера швейные мастера обязались в краткие строки обучить обитателей работного дома новому ремеслу. С заверения самого опытного из них, новые станки и агрегаты позволят сократить время и стоимость производства, как и не допустить отравления рабочих едкими парами. С помощью Арчи, который уже несколько раз самостоятельно посещал производство, дом Джейкоба и даже один раз отобедал с самим графом Чеширом в его имении, Лондон узнал о нововведениях очень быстро. Бедняки радовались за простой народ, получивший рабочие места при хороших условиях. Средний класс живо обсуждал хваткого виконта, отличавшегося от ленивой и недальновидной молодежи. Высшее общество… пожалуй, Грейсон был прав, и оно считало возню с одним работным домом всего лишь очередным необычным развлечением скучающего аристократа. Считало, — но с интересом следило. Генри Реймонд, известный криминальный журналист, даже на время отошел от привычной своей тематики и всесторонне расписывал изменившуюся жизнь работников производства, достоинства и недостатки нового управляющего, корысть и жестокость старого. Впрочем, от Джозефа Филлина в памяти горожан осталась лишь фраза Джейкоба: «Филин, береги дупло!», историю которой со смехом пересказывали во всех пабах и салонах. Новый управляющий Луис подошел к делу очень ответственно. Надсмотрщики, служившие ранее при работном доме, были переквалифицированы в охранников и теперь всего лишь патрулировали прилегающую территорию. Дети были полностью отстранены от работы в цехах; теперь половину их дня занимала учеба в двух классных комнатах. В одной их учили счету, письму и литературе, в другой же были установлены небольшие верстаки, где дети и подростки познавали непростое искусство обслуживания самим себя, то есть, готовка простых блюд, мелкая починка одежды и обуви, различные столярные манипуляции, азы химии, механики и прочего. Первый класс с готовностью взяла на себя Дженесса, во втором свои знания передавали пара старейших работников дома и иногда одна бойкая дама с кухни. В остальное время ребятня делала работу по обеспечению жителей провизией и комфортом, то есть, работала в теплицах, погрузке-разгрузке, мойке посуды и много чего еще. Луис, с подачи Джейкоба, утвердил первую половину субботы для работ, а вторую для увеселения. Под вечер во дворе устраивали костры, ставили жаровни, играли на стареньком пианино, который выкатывали из сарая, пели — тут заводила все веселье Дженни, — танцевали, кто как умеет. Взрослые пили пиво — пока что привозное из фирменных пивоварен, — а дети сладкий компот. И на следующий день все, кроме кухонных работников, были освобождены от труда. Эти новшества неоднократно печатали и перепечатывали бумажные издания Лондона и даже кое-что попало в газеты Манчестера. А одна газетенка, известная тем, что ее редакторы придумывают факты и интерпретируют события под нужным им соусом, порадовала читателей целой серией рассказов об обитателях работного дома Авели и их взаимоотношениях, особенно «скудоумного управляющего и звонкоголосой певицы-воспитательницы». Пораздумав, редакторы прочих, более серьезных изданий, тоже пустили в тираж пару историй. Романтика на уровне обычных людей приобрела бешеную популярность, да настолько, что Джейкоб даже подумывал построить рядом еще один дом… ну, может даже несколько небольших домиков… и позволить журналистам освещать исключительно отношения между жителями. И назвать это вроде «Работный дом-два»… Но на этой фразе вдруг встрепенулась память Гастингса, да так сильно и с такой неприязнью, что он решил поскорее забыть эту идею. Однако, дела асассина Джейкоба Фрая давно уже не двигались с мертвой точки. Успехом, хоть и небольшим, можно было назвать начавшееся обучение подручных Тони и Датча, а также примкнувшего к ним Шеймуса. Счетовод с детства мечтал стать борцом за справедливость, но природа обделила его высоким ростом и положением в обществе. Зато в его руках обнаружилась неожиданная цепкость пальцев и крепость суставов, что он и продемонстрировал, поднявшись по стене трехэтажного здания всего за минуту. Правда, при этом он пару раз сорвался и напугал толстую тетку, мывшую окно на втором этаже. Но в команду Джейкоба он вступил. Найджел же нашел учителя в лице Генри Грина. Накачав себе мышцы, юный асассин вознамерился накачать себе ловкость, но у занятого виконта не было времени учить его с нуля, и он с радостью свалил эту обязанность на индуса. Джайдип, со своей стороны, рад был быть полезным, и вот, спустя несколько недель, Найджел может перепрыгивать с крыши на крышу очень близко стоящих рядом домов, не пугая при этом сидящих на трубах голубей… глухих, сонных голубей. В данный момент, Джейкоб раздумывал над совершенно несвойственной асассину, да и виконту, задачей. По всем сведениям, в особняке Кенуэя лежит клад. Клад лежит на крыше, в фарфоровой кошке-копилке. Казалось бы, проникнуть внутрь и пошарить на крыше не составит труда для человека, тренированного лазить по стенам, но… Через связи Шеймуса выяснилось, что особняк давно принадлежит Ордену тамплиеров, и самая яркая тамплиерша по имени Люси Торн очень часто мелькает в его окнах. Джейкоб не погнушался сходить туда лично, и убедился в том, что дом кишит тамплиерами и Висельниками. Конечно, имея при себе несколько готовых на все ребят, он мог бы взять особняк в ножи, но… Потомственный асассин, чтя память Итана Фрая, захотел перевести эту недвижимость в собственность Братства. Как это сделать официально, он пока не знал, ведь даже силовой захват даст лишь временный эффект, а покупка дома за деньги, даже за несколько тысяч фунтов и с одобрения Его светлости графа вызовет слишком пристальное внимание любого слоя общества. В очень потерянном состоянии он спустился в кухню, знаком попросив дворецкого сварить еще кофе. День обещал быть чересчур насыщенным. — Джейкоб, — обратился Грейсон, подавая готовый кофе. — Приходил Ларсон из конторы, просил тебя встретиться с интендантом от Скотланд-Ярда насчет подтверждения сделки. — А, о ремешках, — рассеянно кивкул виконт. — О крупном заказе ремней и портупеи, — строго поправил его Галахад. — Это крупный заказ, даже по меркам сделок Лондона. Сумма заказа, пусть и выплачиваемая частями, сравнима с недельным оборотом Шредера, одного из… — Немец? — оживился Джейкоб. — Не думал, что его заказы такие мелкие. — В том и дело. Его заказы вполне себе. Но ни у кого еще не хватало сноровки получить заказ от количества заказчиков, сравнимого с количеством бобби на улицах. — М-да, — усмехнулся Фрай. — Самое интересное, что никто из наших не выходил на полицию, они сами… Впрочем, мне иногда, ну ладно, часто очень везет. Припишем и этот заказ туда. — Джейкоб, ну не настолько же… — с сомнением протянул Грейсон. — Впрочем, пусть. Я что хочу сказать. В моде британской молодежи быть сыном известного военного, покрытого наградами с ног до эполетов. Либо самому быть военным, успевшим поучаствовать в каком-либо бою. Как видишь, пока что все не про тебя. Есть иная забава… пожалуй, именно забава. Молодой человек, потомок знатного рода, направляется в помощь какому-либо детективу Скотланд-Ярда. Юноша использует свои связи и положение, взамен получает развлечение и, по мнению их отцов, понятие о дисциплине, порядке и справедливости, с точки зрения закона. — Очень тонкое понятие о справедливости, — заметил Джейкоб. — Увы. Тем не менее, такая мера пришлась по вкусу обеим сторонам. И даже, говорят, сама Ее Величество присматривается к успехам некоторых… мальчиков. Нет, это не те пошлости, о которых ты подумал. Хотя, это не мешает придворным замужним дамам иметь к ним интерес. — Леди Белла… — Не в курсе. Может и она тоже бы заинтересовалась. — Эх… — Ну же, Джейкоб, соберись! — воскликнул дворецкий. Виконт тем временем сидел с замыленным взглядом, забыв о чашке кофе. — Джейкоб, русские в городе! — А?! — вскинулся тот. — Какие русские? — Непривлекательные! — отрезал Галахад. — Вернись с пышногрудых небес на землю. Да, — осекся он, наблюдая, как стекленеет взгляд виконта. — Зря я это сказал. Джейкоб, друг мой, я вам сейчас вылью горячий кофе на колени… Вот так, теперь ты с нами. В общем, предлагаю тебе поучаствовать в этой забаве. И справедливости прибавишь, и моду поддержишь, и общее дело сдвинешь. — Да, дело бы сдвинуть неплохо… Он назначил встречу? Тот интендант? — Назначил. Другое дело, что он предложил встретиться в Уайтчепеле, в каком-то районе, который явно… — Расслабься, Грейсон. — Джейкоб махом допил кофе и потянулся за цилиндром. — Все будет хорошо. Самый бедный район, кишащий преступниками… подходящее место для деловой встречи, нет?

***

— Простите, мистер, — пробормотал парнишка лет восьми, якобы нечаянно толкнув прилично одетого (в этот раз) виконта. Бросив на него опасливый взгляд, сменившийся мимолетным торжеством, он было задал стрекача по улице, но внезапно споткнулся, упал и выронил мешочек с деньгами из хорошо выделанной кожи с вышитым гербом. К горловине кошеля была привязана тонкая бечева, конец которой был прочно закреплен на поясе Джейкоба. Прекрасно помня «канон», переданный асассином из будущего, Фрай решил подстраховаться. — Ой, — шокированно произнес мальчуган, поднимаясь с мостовой и наблюдая, как кошель «убегает» от него обратно к владельцу. — Не твой день, приятель, — усмехнулся виконт, сматывая веревку. Как из-под земли, рядом выросли два небритых и неопрятных типа в красных пиджаках. — Эй, мистер, — грубовато начал один. — Ты обидел моего племянника! — И моего сына, — добавил второй. — Ну-ка отойдем, поговорим! — Так вы братья? Непохожи, — сказал Джейкоб, чувствуя, как первый Висельник прижимает к его спине нож. — Скоро тебя перестанут волновать такие вопросы, — усмехнулся второй, ведя виконта под локоть. — Деньги выкладывай, хлыщ, а не то утром найдут еще один труп! — Почему один? — удивился Фрай. — Вас же двое? Он резко подался вперед, сбивая с ног одного из бандитов фирменным ударом лбом в переносицу. Второй шагнул за жертвой, замахиваясь ножом, но асассин отступил в сторону, пропуская руку вперед и ударяя по ней сверху. Тут же нападающий получил оковкой наруча по носу и завыл, зажимая лицо. Первый бандит очнулся и уже доставал револьвер. Проходившая мимо бабушка в большом чепце испуганно взвизгнула и прижалась к стене. Джейкоб же не стоял на месте, и, как только рука с пистолетом вытянулась в его сторону, упал на колени, пронзив печень врага скрытым клинком. Выдернув из слабеющей руки оружие, асассин без колебаний дважды выстрелил в подранка с ножом, потом добил истекающего кровью первого… и уверенно наставил дуло на голову скрюченной у стены «бабули». Из-под чепца на него испуганно смотрело лицо с пышными бакенбардами. — Абберлайн, не так ли? — улыбаясь, спросил Джейкоб.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.