ID работы: 9318865

Тени Лондона

Assassin's Creed, The Order: 1886 (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
25
автор
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 32 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 30. Каторжники

Настройки текста
— Не так, — мрачно буркнул переодетый полицейский, отойдя от шока. — Сержант Фредерик Абберлайн, интендант тактической поддержки Скотланд-Ярда. — В общем, ты на хозяйстве, — подытожил Джейкоб, осматривая трофейный револьвер. Не придя в восторг, он извлек из барабана три оставшихся патрона и спрятал в карман, а оружие швырнул за забор. — Вроде моей Вильмы. Виконт Чешир, Джейкоб. Можно без формальностей, не стоит привлекать внимания. — Я заметил, вы обычно его не привлекаете, — согласился сержант. — Район не особо спокойный… — Тогда зачем ты назначил встречу в Уайтчепеле? — удивился Фрай. — Ты ведь сидишь в здании в Стрэнде? — Вы хорошо осведомлены, — ответил Абберлайн, снимая чепец и вытирая пот со лба. — Как вы меня узнали? Неужели, меня выдали брови? — Если бы они росли у вас на руках, то, несомненно, это показалось бы подозрительным. Нет, вас выдали блестящие башмаки. Сержант выставил ногу из-под платья и с удивлением посмотрел на свою обувь. — Ты слишком широко шагнул, — пояснил асассин. — Не знаю, что именно носят на ногах старые леди бедняцкого района, но уж точно не форменные ботинки девятого размера. — Девять с четвертью, — поправил сержант. — Пожалуй, моя маскировка далека от идеала. — Мой вам совет, — сказал Джейкоб. — Если не хотите привлекать внимания, в следующий раз переодентесь в посыльного. Мужчины разных возрастов, бороздящие Лондон по различным заданиям, с торбой через плечо, в которой можно спрятать все, что угодно… Ну или базарной торговкой, если уж так нравится переодеваться в женское. — Не нравится, но приходится, — вздохнул полицейский и сделал приглашающий жест. — Тут недалеко моя служебная карета, предлагаю переговорить там. — Ведите, миссис, — ухмыльнулся Джейкоб. Карета была самая классическая, без излишеств. На козлах сидел неприметный низкорослый человек в пальто с высоким воротником. Виконт покачал головой и залез внутрь вслед за сержантом. — Итак, сделка о поставках кожаных изделий подтверждается, — начал Абберлайн. — Вот папка, здесь расписаны пункты для поставок. График там же. Задаток уже переведен, остальное во время предпоследней поставки. Качество хорошее, я сам лично… — Тебя разжаловали, да? — нетактично перебил Джейкоб, смотря в окно. — Ты же почти стал инспектором. Генри говорил, что ты расследовал несколько крупных дел, и все довел до конца. Хватка что надо. — Джейкоб, я… — А потом что-то случилось, — продолжил виконт, посмотрев на собеседника в упор. — Что-то, с чем ты не справился. Твое начальство привыкло, что ты успешно сажаешь преступников и почти не допускаешь ошибок… А тут провал. И с чем же? — Банда Каторжников, — признался сержант, с облегчением распахивая платье и оказываясь в легком мундире. — Последний раз она орудовала в этом районе. Вы сказали верно, мой начальник ждал от меня успеха, который он смог бы присвоить себе, но оказалось, что присваивать там нечего. Мне было поручено расследовать ограбление почтовой кареты, проезжавшей через Сити. След вывел на банду, я запросил подкрепления. Но, когда оно прибыло, Каторжники уже успели смыться и замести следы где-то в Уайтчепеле. И так дважды. На третий раз мне устроили разнос и разжаловали… то есть, перевели в хозяйственный отдел. Мол, таланты мои оказались не талантами, а всего лишь временной удачей, которая иссякла. Джейкоб глубоко задумался. По истории, что случилась в памяти Гастингса, Фредерик был вполне успешным инспектором, даже до встречи с асассинами, а уж при их содействии и вовсе стал какой-то шишкой в полиции. Неужели, спросил он сам себя, стоит человеку потерять удачу, и он теряет все, даже несмотря на прошлые заслуги? Наверное, дело все в тех, кто его судит. Высокое начальство вполне могло не быть таким требовательным к сержанту… а могло и вовсе перевести его в патрульные. Фрай пристально посмотрел на собеседника. Разумеется, при помощи Братства Фредди навел бы порядок в большей части города, но зачем это Братству? Канонной банде «Грачей», безусловно, был полезен свой среди бобби, но асассинам? А «Теням»? Плюс ко всему, Абберлайн — знакомый Генри Грина, а значит, разделяет хотя бы часть его идей, а это… — Мистер Грин рассказывал, — сержант понизил голос и наклонился. — Что вы, сэр Джейкоб, имеете знакомство с некоторыми… эээ, лицами, действующими вне закона, то есть, как бы в стороне от него. Они вмешиваются, когда нарушается баланс сил… Фрай потрясенно моргнул. Ему и в голову не приходило, что индус еще никому не раскрывал личность лондонского асассина, а перед полицейским сейчас сидит просто молодой аристократ, возжелавший поднять свою репутацию содействием в расследованиях. Когда он посылал Тони вместо себя на встречу с беспризорниками, он просто опасался, что болтливые дети растрезвонят, кто именно бегает со скрытым клинком. Но теперь… на этой «подмене» можно выгодно сыграть. Итан Фрай никогда не провернул бы такое, но отец и не был азартным игроком. А Джейкоб был. — Я тебя понял, — задумчиво сказал виконт. — И я знаю таких людей. Ты хочешь кого-то незаметно убить? Насколько мне известно, они специализируются именно на этом. — Не убить, — громким шепотом поправил сержант. — Скорее, привести их ко мне. Есть некоторые люди, объявленные в розыск. Мы не можем, как американские шерифы, объявить за них награду, дабы сознательные граждане ловили преступников за нас. Но если такое случится… Я бы мог разговорить кого-то из них, а там, при возникновении новых обстоятельств… — Ты слишком туманно говоришь, Фредди, — поморщился Джейкоб, определившийся с линией поведения. — Но я передам твое предложение… нужным людям. Но меня больше интересует именно запутанное дело. Ну, знаешь, что-то нашумевшее. — Раз мы договорились, — довольно улыбнулся сержант. — То я тоже посодействую вашему авторитету. Есть одно несложное дело. На фабрике одного рабочего убил мальчишка, зарезал ножом… — Это ерунда, — отмахнулся виконт. — Ищи мотив. — Да не было там мотива… Просто потасовка. Хотя, убитого хотели вот-вот повысить до бригадира, а его напарник сам хотел на его место. И детей он часто гонял, мог и подставить кого-то из них. — Ну вот, — улыбнулся Джейкоб. — Фредди, ты же сам это можешь, только поднапрягись чуток. — Не могу, — пожал плечами полицейский, занося какие-то заметки в блокнот. — Но мысль вы мне подкинули здравую, я передам куда следует. Тогда еще одно дело, довольно старое. Еще летом из Темзы выловили труп уличного бойца Джейсона Трикки. Он был довольно успешен, на него приходили посмотреть даже из высшего света. Говорят, перед тем, как он исчез, к нему подходил один из бандитов в красном пиджаке и о чем-то говорил с ним. Потом он дрался на ринге, где победил довольно слабого соперника, а на следующий день пропал. — Фредди, — покачал головой Джейкоб. — Неужели ты сам не понимаешь, что на проигрыш этого Трикки кто-то из верхушки банды сделал крупную ставку и подослал своего подручного договориться о бое, но тот на подставу не пошел. Вот ему и отомстили, чтобы другие были сговорчивее. — Так бывает? — округлил честные глаза Абберлайн. — Но зачем? — За деньгами, конечно, — объяснил асассин. — Вряд ли это был кто-то из больших боссов. Может, на примете есть кто-то помельче? — Как раз есть, — подтвердил сержант, снова черкая в блокноте. — Гомер Далтон, главарь мелкой банды из Уайтчепела. Все стремится поближе к Максвеллу Роту — это главарь Висельников, к вашему сведению, — но до сих пор не получается. Если бы известные вам люди доставили бы его ко мне, то моих полномочий бы хватило, чтобы устроить ему повторный допрос. Заодно и остальные дела перетряхнем. Вот вам моя визитка, там адрес. — Отлично, Фредди, — ухмыльнулся Джейкоб, не обращая внимания на то, как кривится лицо сержанта от такой фамильярности. — Но, может, есть что-то специально для меня? — Для вас? О, да, я приготовил. — Абберлайн порылся в складках лежащего рядом платья и извлек небольшую папку. — Та самая банда Каторжников, по вине которых я пострадал. Под влиянием Висельников от них осталась жалкая горстка, но это самые матерые, на ком висит уже не одно громкое дело. Даже если вы раскроете их логово или приведете мне главаря, это будет крупный успех. — И тебя переведут в более комфортный кабинет? — усмехнулся виконт. — Да, и отнимут карету, — кивнул сержант, тоже улыбаясь. — Но на это я готов пойти. Развлекайтесь, Джейкоб, сейчас очень мало поводов для веселья. Зимними вечерами иногда накатывает такая хандра, что даже хочется пулю себе в висок пустить… по себе знаю.

***

Зимой Лондон преображался до неузнаваемости. Коптящие небо трубы становились более контрастными на фоне покрытых белым снегом крыш. Под крышами жили уставшие люди, жгущие дрова в камине и смотрящие в окно. Что бы они там увидели — хмурые небеса и хмурые лица? Ни одной яркой краски, куда ни глянь. Джейкоб смотрел на свой любимый залив с оставленными на произвол судьбы кораблями. Снег падал уже вторую неделю, и сейчас его цилиндр и новый кожаный плащ на теплой подкладке понемногу разбавляло белым. Он провел руками в перчатках по одежде, отряхиваясь, и посмотрел за спину. Генри Грин в такую погоду сюда не приходил, индус очень любил тепло и быстро простужался на сквозняках. Напротив, Найджел — именно он сегодня сидел на любимом месте Грина, — любил такую погоду. Физические упражнения и частые пробежки по улицам, подземельям и крышам закалили юношу, и все болезни обходили его стороной. К сожалению Джейкоба, этот юный асассин так и не научился говорить нужные слова вовремя и молчать, когда этого требует ситуация. Чего только стоит его попытка споить одного из Висельников, дабы выведать расположение их банды. Найджел очнулся в подворотне с окровавленным ножом в руках и трупом тамплиера рядом — хорошо еще, что первее полиции его нашел Грейсон, совершавший в ту ночь свой дозор. Как ни странно, дворецкий все же нашел свою нечисть. Правда, для этого пришлось спуститься в одно очень неприятное местечко — в канализационный сток, выходящий в Темзу, где она вытекает за город, унося нечистоты и трупы. Именно там обосновалась небольшая стая псов-трупоедов, которые под действием, как выразился Галахад, «некротических эманаций» превратились во что-то неведомое и зловещее. Чарльз Дарвин, приглашенный для вскрытия одного из трупов после ночного геноцида от дворецкого с американской винтовкой, охарактеризовал этих тварей как псов-гиен с частично разложившейся кожей, но усиленными сухожилиями и просто огромными надпочечниками. Эти отклонения давали им способность на короткое время не чувствовать боль и с невероятной легкостью разрывать свежие трупы своей небольшой пастью. Отобрав пару скелетов этих «псов» для своего музея, ученый отбыл, напомнив в очередной раз о необходимости разобраться с производством сиропа Старрика. Джейкоб все откладывал, поскольку торговцы этим снадобьем в зимнее время затаились, и жертв от неосторожной передозировки больше не встречалось. «Мануфактуры Кейна», про который рассказывал Дарвин, закрылись перед Рождеством, и оборудование вывезли оттуда в неизвестном направлении, а снег успел замести следы прежде, чем асассин успел взять след. Тонкий лед покрывал водную гладь между истлевших кораблей, и рыба больше там не плескалась. Джейкоб грустно вздохнул. Картина мира менялась постоянно, только и успевай приспосабливаться. Вместо тихого индуса, любящего медитировать на крыше в лучах рассвета, лишь юный подручный, в данный момент чистящий свой револьвер. Вместо банд, громящих Лондон, лишь скромные тройки «красных пиджаков», собирающие дань с торговцев. Вместо каких-то проблем, требующих решения — рутина. Работный дом постепенно превращался в фабрику, на которой используются самые высокие степени защиты людей на производстве, чем постоянно подогревал к себе интерес газетчиков. Те же «акулы пера» выяснили о «сырном виконте» несколько интересных подробностей, и периодически рассказывали в своих статьях о вкусном и модном сыре, о коже для ремней с «интересным» оттенком, а также пабе «Чеширский сыр», где — вот невидаль! — к пиву и вину подавали широкий перечень популярных закусок, в том числе и вполне пристойные блюда. К последнему, кстати, приложил руку сам Джейкоб. Однажды он напряг память и вспомнил первую любовь Шона Гастингса. Имя девушки в памяти не всплыло, но нашлось кое-что поценнее. Желая оказать на девушку сильное впечатление, асассин из будущего расстарался и приготовил для нее ужин самостоятельно. И на круглом столике с бордовой скатертью, среди свечей в вычурных подсвечниках, белоснежных салфеток и серебряных приборов, Джейкоб увидел свежие сконы с финиками и сливочным маслом, рыбную запеканку под сырной шубой, молочный суп из морепродуктов и овсяно-ягодный десерт. Все эти блюда, плюс увиденные Гастингсом в период депрессии и запоя после расставания с означенной леди закуски (жареный сыр, колбаски с перцем и маринованные яйца) прочно обосновались в меню заведения. Управляющий сперва возражал, пытаясь оттереть излишне активного ставленника графа от дел в пабе, но позже, увидев приток посетителей, поменял свое мнение на противоположное. А после визита самого мистера Дизраэли с супругой и вовсе стал относиться к Джейкобу как к родному сыну. Найджел закончил чистить револьвер и с лязгом вернул барабан на место. — Ну что, мистер Джейкоб, — задорно начал он. — Сегодня устраняем цель или похищаем, а потом устраняем? Или я выстрелю ему в голову прямо отсюда? — Парень подошел к краю крыши и обвел оружием редкие кареты на дороге. — Я попаду, не сомневайтесь! — Найджел, — укоризненно произнес виконт. — Откуда в тебе столько кровожадности? Никого мы сегодня убивать не будем. Даже похищать. — Тогда может вернемся к моей идее? — не унывал Найджел. — На запасных путях стоит грузовой вагон, а внутри… ох, внутри такая штука, называется пулемет. Мы могли бы угнать его… — Найджел, это очень плохая идея, — отверг Джейкоб. — Будет много шума и лишнего внимания, нет, это не наш метод. Иногда, конечно, наш, но… — Но? — воспрял духом парень. — Не сейчас. В общем, слушай. Надеваешь свой обычный наряд, только перчатки не забудь. Какие-нибудь с дырками, старые. И кепку эту, которая меня раздражает до чертиков. Скрытый клинок оставь, а револьвер, пожалуй, возьми, в том районе без него никак. Задание такое: идешь за женщиной, на которую я укажу, следишь, но так, чтобы тебя было заметно. — Незаметно? — переспросил Найджел. — Заметно, — поправил Джейкоб. — Это важно, чтобы тебя заметили. Важно, понимаешь? — Понимаю, — озадаченно ответил тот. — «Прячься на виду…» Ну, я пошел? — Иди, — кивнул Джейкоб. — А когда тебя возьмут за задницу и затащат куда-нибудь для допроса — мол, что ты за нами ходишь? — ты ответишь вот что…

***

Сильная женская рука одним рывком забросила щуплого с виду парня в тамбур вагона. — Ты чего тут ищешь, поганец мелкий? — зашипела, нависая над ним тетка весом под центнер совершенно бандитского вида. — Ты чего за мной ходишь полдня? Я из-за тебя помидоры несвежие купила, отвлеклась! — Да тут, — залебезил парень. — Один попросил… То есть, показал… рассказал. Каторжники… — Опять они! — гневно воскликнула дама. — Черт бы подрал этих Каторжников! Всюду нос суют. Никак не могут оставить нас в покое! А ну-ка… Она высунулась на улицу и осмотрелась. Махнула рукой, и, спустя несколько секунд у вагона возник крепкий мужчина с короткими седыми волосами. Одет он был в куртку из грубой ткани, как у портовых рабочих, а на запястьях имел широкие темные полосы — отличительный знак банды. — Звала, Агнес? — щербато улыбнулся он. — Ох, звала, Баки, — серьезно ответила дама. — Тут парня поймали, говорит что от тебя. Следил за мной, прям надоел. Мне и так уже Кейлок всю плешь проел жалобами на твоих парней, постоянно крутятся на вокзале. — Мне нужен этот поезд и этот район, — ответил Баки, все еще улыбаясь. — И Кейлок это знает. Свалите по-хорошему — проблем не будет. — Так себе сделка, как по мне, — огрызнулась Агнес. — Рекс свое не отдаст, да и ваше прихватит. У тебя осталось человек восемь, считая этого… как его. — Найджел, — подал голос парень. — Этот не наш, — ответил Баки, озираясь. — Ты чей, мальчик? — Этот мальчик — мой, — раздался голос сзади. Каторжник обернулся и увидел высокого человека в цилиндре и шикарном для этого района плаще. — Я Джейкоб, — представился он. — Санитарный инспектор. Бобби Кидделл, также известный как Баки. Вы признаны мерзкой и бесполезной букашкой, которая сбежала от птички и продолжает портить людям жизнь. Поэтому, растопырьте свои лапки в стороны и… Баки с удивительным проворством выхватил из кармана нож, но Джейкоб с легкостью выбил его. Каторжник не растерялся и дернул левой рукой. С тихим звоном из рукава дерюжной куртки вылетела цепь, которую он ловко подхватил и намотал на кулак на манер кастета. Джейкоб ухмыльнулся и поднял свою левую руку, показав стальные накладки на перчатке. Медленно сжал кулак перед лицом и перетек в бойцовскую стойку. Баки широко улыбнулся, снова демонстрируя свой редкий оскал. — Ты работаешь на бобби? — спросил он, копируя его стойку. — Или так, сам по себе? — Когда как, — ответил Джейкоб, делая шаг вправо. Его противник повторил за ним. — Сейчас да, но обычно я торгую сыром и кожей. — Сыром и кожей? — переспросил Каторжник. — Я слышал, что у золотых мальчиков зимой случается хандра и они бросаются в крайности, но чтобы настолько… — Золотой? О, нет, — возразил Джейкоб. — Я сделан из качественной стали! Фактически, я машина! Паровоз! — Они снова обошли круг и остановились. — И сейчас он тебя снесет. Баки было шагнул вперед, занося правую руку, а виконт уже двинул ногами, готовясь перехватить — но вдруг из тамбура, отпихнув с дороги Агнес, выпрыгнул Найджел, на ходу доставая револьвер. — А ну стоять на месте, руки за голову! — звонко крикнул он, тыча дулом в лицо Баки. Тот изумился, но уверенным движением отвел оружие в сторону, заломал запястье, подхватил падающий пистолет, попутно ударив парня кулаком без цепи в живот. Но загнуться бандит ему не дал, прижав к себе и уперев дуло ему в висок. — Что теперь скажешь, санитарный инспектор Джейкоб? — искривив рот, спросил Баки. — Тебе дорог этот мальчик, который якобы наш? К слову, у нас нет таких молодых, все тертые… — Эй, полегче, — сказал асассин, показывая пустые ладони. — Давай разберемся без этих уловок, как мужчины. — Сказал тот, кто пытался поймать меня на подставного парнишку, — фыркнул бандит. — Очень по-мужски. — Простите, мистер Джейкоб, — прохрипел Найджел, безуспешно пытаясь вырваться. — Я хотел… — Жить, я правильно понимаю? — подхватил Каторжник, сжимая его сильнее. — Поэтому сделаем так: ты пойдешь со мной, а твой грозный друг останется тут. А отпущу я тебя тогда, когда буду там, где меня точно никто не достанет… В этот момент поезд, стоящий на соседнем пути, дал сигнал к отправлению. С громким шипением взметнулось облако пара и раздался пронзительный свист. Баки дернулся, и Найджел тут же ударил его затылком в нос. Бандит вскрикнул, ослабляя хватку, и в ту же секунду Джейкоб прыгнул вперед. Ударив снизу по рукояти пистолета, он выбил его и нанес два удара в открытый бок. К сожалению виконта, плотная куртка погасила удары, а Каторжник, как человек бывалый, довольно быстро отошел от шока. Отпихнув виконта, он припал на колено, подбирая утерянное оружие. — Шаг назад, специалист по жукам, — приказал он, наставляя на лицо виконта револьвер. — Не люблю крови, но — он сплюнул красным, — твой мальчик пролил ее первый. Пожалуй, я заберу себе твой плащ. И кепку этого… Плащ буду носить сам, а кепку сожгу в первой же бочке. Бесит она меня. Прощай. Щелчок. Баки раздраженно посмотрел на барабан и нажал на спусковой крючок еще несколько раз. Выстрелов не последовало. — Знаешь, — сочувственно произнес Джейкоб, доставая свой пистолет. — Найджел отличный парень, но давать ему заряженное оружие еще рано. И насчет кепки ты прав, она ужасна. Я повторяю — растопырь лапки и не жужжи. Баки нахмурился, но руки опустил. Виконт бросил Найджелу кусок ремня. — Свяжи его. — Но мистер Джейкоб, — заныл тот. — Вы мне не доверяете… — Отнюдь! Ты сделал все прекрасно. Другое дело, — уточнил асассин, — что ты обладаешь некоторыми яркими чертами, которые грех не использовать. — Но мой пистолет… Вы сами дали мне те патроны… — Сам дал, сам и взял. Жаль, ты этого не видел, это была невероятная ловкость рук. Вяжи его давай. Оставив ошарашенную Агнес у поезда, который, как помнил Джейкоб, был штабом банды Кейлока, пара асассинов и связанный Каторжник проследовали из здания вокзала на улицу. Найджел шел, опустив голову, Джейкоб же, напротив, беззаботно улыбался. Подойдя к поджидающей их карете с окнами-решетками, они остановились. — Эй, инспектор по жукам, — тихо позвал Баки. — М? — Отойдем, поговорим? — Говори здесь, — пожал плечами асассин. — Какие тайны? — Хорошо, как скажешь. Понимаешь, — бандит наклонился и понизил голос. — Меня, конечно, упекут снова на каторгу, но тут мне не привыкать. Возможно, я даже попаду к своим друзьям… Но те, кто остался на свободе — они, по сути, невиновны… — Ну да, — насмешливо ответил Джейкоб. — А в бандиты ты их записал сам, не спрашивая. И на улицы выгнал грабить… — С какой стороны посмотреть. У меня к тебе просьба. — Слушаю. — Я возьму на себя все преступления. Все-все, что приписывают банде. Ну, знаешь, чтобы облегчить бобби работу. Вместо двух-трех дел, закрытых сегодня, закроются несколько десятков. Сержант Абберлайн, сидящий на козлах и изображающий кучера, заинтересованно уставился на них. — Вон, твой ряженый бобби знает, о чем я, — улыбнулся Баки. — И он уже заранее согласен. — Ну, а от меня-то что требуется? — спросил виконт. — Мои люди… Не дай им сгинуть на улице. Найди им дело по душе. Такое, чтоб не привело к тюремному фургону. Висельники все равно скоро их дожмут. С этими словами он сам запрыгнул внутрь полицейской кареты и подмигнул Найджелу, который захлопнул за ним дверь. Сержант щелкнул вожжами и экипаж тронулся. — Сэр, — несмело обратился юный подручный к Фраю. — Можно мне… — Да, конечно. Вот твои патроны. — Спасибо. Но я про другое. Можно мне… ну, выпить в пабе за ваш счет? Я сегодня, кажется, переволновался. Джейкоб пристально посмотрел на него и кивнул. Парнишку и впрямь потряхивало. — Можно, — наконец сказал он. — Скажи бармену, что я разрешил. — Вот здорово! — просиял тот. — Спасибо! Джейкоб еще долго стоял у вокзала, смотря на цепочку следов на снегу и раздумывая над просьбой Баки. Пожалуй, ничего сверх его возможностей не требовалось… Впрочем, сказал он сам себе, время покажет. Пожав плечами, виконт запахнул поплотнее плащ и, ежась от налетевшего холодного ветра, поднятого отходящим поездом, двинулся вслед за Найджелом. Не успел он пройти и сотни ярдов, как на него налетел какой-то человек. — Эй, мистер, — горячо прошептал он, прижимаясь к Фраю всем телом. — Купи револьвер? На руке незнакомца, и вправду сжимающей оружие, красовалась характерная темная полоса от кандалов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.