ID работы: 9321579

The Two Of Us / Только мы вдвоем

Гет
Перевод
R
Завершён
548
переводчик
Vestfy_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
390 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
548 Нравится 100 Отзывы 163 В сборник Скачать

Часть 32 - Свидание

Настройки текста
Примечания:
Было уже десять, а Натали все еще беспокоилась о своем гардеробе. Так вот, не поймите ее неправильно. Она явно пришла вовремя на встречу с Клариссой. На самом деле, она была здесь уже двадцать минут, хотя они договорились встретиться в десять, потому что она была именно таким человеком. Дело в том, что Натали была пунктуальной. Если отбросить хорошие манеры, то сейчас женщина была на пределе своих нервов. Все внутри нее кричало, что Кларисса не придет и что, возможно, все это было просто шуткой, разыгранной над ней. Или, может быть, после свидания она Клариссе больше не понравится. Или, может быть, или, может быть, или, может быть. Ее разум был переполнен тревогой и нервозностью: предположениями обо всем, что она могла сделать неправильно на этом свидании, и она подумала, не лучше ли держаться от греха подальше и отменить все дела. В конце концов, до этого момента она неплохо справлялась со своей жизнью, так зачем же закапывать себя из-за того, что не имело значения? Натали вздохнула. Но да. Это действительно имело значение. Она заперлась на своей работе и выбросила ключ. Дело было не в том, что Кларисса была каким-то волшебным паролем, который открывал все, но в том, что она взяла выходной, чтобы побыть с кем-то, кто ей нравился… это был прогресс. Шаг в правильном направлении. Кроме того, ей нравилась Кларисса, было ли в этом что-то не так? — Нат! — услышала она сладкий, высокий голос слева от себя и, обернувшись, увидела спешащую к ней Клариссу. Ей потребовалось мгновение, чтобы все осознать. Кларисса выглядела еще красивее, чем ей помнилось. Она могла видеть только леггинсы и пальто, но знала, что та выглядит сногсшибательно. На ее лице был прекрасный оттенок макияжа, который чудесно сочетался с ее темной кожей, а распущенные волосы спадали локонами с плеч, которые каким-то образом умудрялись выглядеть контролируемым хаосом. Управляемый хаос. Это то, что нужно в ее жизни. — Эй! — Кларисса тяжело дышала, ее улыбка была лучезарной и белой, и даже пятно помады на зубах было милым. Она выглядела сияющей, заметила Натали, и задалась вопросом, сможет ли она когда-нибудь так широко улыбнуться кому-нибудь. — Извини, ты долго ждала? — Вовсе нет, — ответила она своим самым приятным голосом. Слова застряли в горле, как плохо проглоченная еда, но ей удалось выдавить три слова. — Ты прекрасно выглядишь. Она не была уверена, но могла бы поклясться, что Кларисса покраснела. — И это ты говоришь! — Кларисса вспыхнула и потянулась к руке Натали, взяв ее в свою. И снова Санкёр была поражена легкостью, с которой Кларисса, казалось, двигалась в этом мире. — Ты похожа на одну из тех женщин в журналах! Теперь Натали знала, что это неправда. На ней были брюки и свитер с высоким воротом под открытым пальто, в котором определенно не было ничего особенного. Это не помешало ей покраснеть от комплимента. — Пойдем? У меня забронирован столик в «Джорджио». У Клариссы отвисла челюсть. — Подожди, мы запланировали это свидание сегодня, — она бросилась вперед. — Как тебе удалось забронировать там столик? На этих словах Натали пришлось подавить озорную улыбку. — Я знаю нескольких человек, — женщина беспечно пожала плечами. — Благодаря работе. Застав Натали врасплох, Кларисса соединила их руки вместе, прижимаясь ближе, пока они шли. — О да, ты даже не сказала мне, чем зарабатываешь на жизнь, — она двигалась легко, как будто в такой походке — рука об руку — не было ничего необычного. Натали потребовалась секунда, чтобы подобрать слова. — Ничего особенного, — она запнулась. — Я просто работаю в модной компании. — О, вау! — Кларисса усмехнулась. — В которой? — Ты слышала о Габриэле? Кларисса сморщила нос. — Может быть? Я не знаю, я просто покупаю все, что выглядит красиво. На этот раз Натали ничего не могла с собой поделать. Она издала смешок. — По более важной теме, — начала Кларисса, — как там Плагг? — Честно говоря, я не видела его с тех пор, как мы встретились. Его хозяева вроде как привязаны к нему. — Да, ну, а кто бы не привязался? Он такой милый с этими большими глазами, говорящими «люби меня». И вот они шли по улицам Парижа, лениво болтая, пока добирались до ресторана. Метрдотель сразу узнал Натали и проводил дам к их столику. Вряд ли он был лучший в ресторане, но он был удобный и хорошо освещенный, и в данный момент Натали не заботило ничего, кроме очаровательной, милой женщины, стоявшей перед ней. — Так ты играешь в гольф? — спросила Кларисса, сбитая с толку, но довольная. — Это вроде как последнее в списке того, что я представляла о тебе. Натали покраснела. В ресторане было душновато, и она притворилась, что это стало причиной ее красных щек. Официант, не говоря ни слова, принес бутылку шампанского с двумя бокалами и зажег свечу между ними. Если его и беспокоил тот факт, что это было свидание двух женщин, он этого не показал. — Итак, Джейсон твой единственный брат? — спросила Натали, потягивая свой напиток. В нем была нотка сладости, что было довольно приятно. Кларисса покачала головой. — Боже, нет. У меня три брата. Все мальчики, — Кларисса закатила глаза. — Они ходячие неприятности, но я люблю их. Что насчет тебя? Натали пошевелилась. — Только один, и я давно его не видела, — она колебалась несколько секунд. — Хотя, если быть полностью честной… Я вроде как чувствую, что сын моего босса немного похож на него, понимаешь? Она запнулась. Откуда это взялось? — Да? — улыбка Клариссы была теплой, как летний ветерок. Это заставило Натали почувствовать себя непринужденно. — Правда? — Знаешь, произнося это вслух — звучало глупо. Забудь, что я сказала, — Натали покраснела и выпила еще шампанского. — Что? Нет, давай же! Очевидно, что ты действительно заботишься о нем. — Ну, — она на мгновение заколебалась, а затем отбросила осторожность на ветер. — Ему двадцать, и он всегда был самым милым мальчиком, которого когда-либо встречала. Мне пришлось обучать его на дому, пока ему не исполнилось пятнадцать, и, поскольку его отец был очень строгим, я не могла много общаться, но… Я очень забочусь о нем, — Натали улыбнулась. Правда утешала ее уста. — Это так потрясающе. Так вот откуда ты знаешь китайский? Кстати, на скольких языках ты говоришь? Натали пожала плечами. — Я едва говорю на нем. Поэтому только английский и французский. Кларисса закатила глаза и фыркнула. — Только. Вечер был приятным. Натали узнала, что у Клариссы была ужасно милая привычка каким-то образом умудряться попадать соусом в нос, когда она ела пасту. Кларисса, в свою очередь, обнаружила, что Натали ела свою еду методично и раздельно, почти как ребенок. Она находила эту характеристику очаровательной. К тому времени, когда они закончили ужин, Натали не была уверена, наполнена ли она едой или сильным, мимолетным чувством радости, которое охватило ее. Была почти полночь, когда они добрались до квартиры Клариссы. Это было абсурдно, но Натали хотела, чтобы ночь продолжалась. Она не была такой… счастливой уже очень давно. Они стояли у дверей дома Клариссы, и Санкёр была уверена, что увидела, как лицо ее партнёрши вытянулось от разочарования. — Я думаю… мы пришли, — сказала Кларисса. — Да, я полагаю, что так, — ответила Натали. — Это был прекрасный вечер. Спасибо, Кларисса. Кларисса рассмеялась. Для Натали это прозвучало как звон колокольчиков. — Спасибо тебе, Нат, — ее улыбка не исчезла, и она покраснела, когда сказала. — Знаешь, ты мне действительно нравишься. Это застало Натали врасплох. Она никогда не позволяла своим чувствам взять верх и говорить о них свободно. Это была лишь одна из многих вещей, которые были так замечательны в Клариссе. — Ты мне тоже нравишься. — тихо ответила Натали. Затем, впервые за многие годы, Санкёр сделала что-то смелое и дерзкое. Не говоря ни слова, она подошла ближе к ступеньке, на которой стояла Кларисса, и медленно наклонилась ближе, на случай, если Клариссе это не понравится. Но на губах партнёрши появилась легкая улыбка, и в ее глазах зажглась искра, когда она преодолела оставшееся между ними расстояние и поцеловала Натали. Это был полноценный, минутный, сладкий поцелуй, который Натали запомнит на всю оставшуюся жизнь. Это был первый раз за многие годы, когда она позволила эмоциям взять верх над разумом, и сразу увидела результаты. Это было намного, намного чудеснее, чем она когда-либо могла подумать. Они обе медленно отстранились, но разделили тепло между собой. Руки Клариссы легко легли на плечи Натали и согрели ее шею, хотя Натали полагала, что в этот самый момент ничто не могло заставить ее снова почувствовать холод. — Ты хочешь завтра снова пойти куда-нибудь? — выпалила Натали. — У меня выходной, и на этой неделе я должна поехать в Лондон. Кларисса просто улыбнулась и кивнула, но Натали могла поклясться могилой своей матери, что улыбка осветила всю улицу. Затем женщина поморщилась. — Подожди, завтра я должна открыть магазин. Мой брат не сможет работать, так что я одна, — объяснила она очевидное разочарование. — Что, если я приду и помогу? — тупо спросила Натали. — Я не очень разбираюсь в цветах, но умею обращаться с клиентами и финансами так же хорошо, как и любой другой человек. Лицо Клариссы просветлело. — В самом деле? Ты бы сделала это? «В этот момент я бы сделала все, чтобы снова увидеть твою такую улыбку», — подумала Санкёр. — Конечно. Кларисса взвизгнула от волнения и обняла Натали, украдкой поцеловав в губы. Когда Горилла забрал ее через несколько минут, Натали могла только благодарить судьбу за то, что сердца не могут взрываться.

***

Маринетт повернулась на своей стороне кровати. Она с хныканьем потянулась, ища тепло Адриана с другой стороны, слабый привкус алкоголя исчез. Она открыла глаза. Сторона парня была пуста. — Адриан? — тихо позвала, как будто в их доме был кто-то еще. Или, может быть, она просто не хотела разрушать чары, которые они сотворили вместе. Маринетт встала с кровати, накинула на себя ночнушку и вышла из комнаты. — Адриан? — позвала она снова. Ответа не последовало. Выйдя в коридор, девушка услышала шипение и почувствовала запах дыма. С осторожностью Маринетт схватила все, что было под рукой, в данном случае лампу, и вышла в гостиную, в которой была открытая стойка на кухне. Она подняла лампу в целях самообороны… … и медленно положила ее обратно, сбитая с толку. — Адриан? Ее муж неловко взвизгнул, отпрыгивая от духовки. В одной руке он держал миску, а в другой — кастрюлю. Судя по всему, он делал… — …Блинчики? Адриан застенчиво улыбнулся ей. Он не потрудился надеть рубашку после прошлой ночи, что казалось ужасной идеей, учитывая то, что он пользовался плитой. — Привет, Мари, — парень улыбнулся ей, и это наполнило ее сердце пузырьками радости. Вот так, Мари. Не принцесса, как говорил Кот, или Маринетт, как говорил Адриан из прошлого. Мари. — Ты умеешь готовить? — Ах, это хороший вопрос, — ответил блондин, и было забавно, насколько похожим на Нино он мог быть иногда. — Нет, я не знаю, — слегка рассмеялся. — Но я подумал, что это не может быть слишком сложно. — И? — И я был не прав, — он ухмыльнулся. Маринетт это нравилось. Ее непринужденно улыбающийся Адриан. Весело смеющийся, открытый к любви. Казалось, отец освободил его от оков, наконец, окончательно. И Маринетт любила его. Девушка подошла к нему и обняла, украдкой поцеловав. Адриан улыбнулся и ответил на поцелуй, но прежде чем он успел заговорить, Мари сказала: — Что насчет того, чтобы я научила тебя? Адриан просто усмехнулся и кивнул. Это был чудесный день.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.