Первый Пилот

NC-17
В процессе
2608
18
автор
Triin бета
Re1 бета
Фэндом:
RWBY, Titanfall (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 341 страница, 166 777 слов, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2608 Нравится 3265 Отзывы 749 В сборник

Глава 20. Мёртвый город

Настройки
      — Следов противника не обнаружено.       — Подтверждаю.       — Подтверждаю.       — Наблюдаю мелкую стаю созданий гримм в километре от места высадки. Вас не заметили — отхожу на точку рандеву.       — Понял вас, лейтенант Дженсен. Сохраняйте режим высотности — в районе могут находиться наблюдатели противника.       — Разумеется, сэр.       Гора Гленн встретила их развалинами зданий и серым, потрескавшимся асфальтом. Тускло щерились оконными проёмами дома, стояли, словно виселицы, одинокие фонари, а на стенах до сих пор виднелись следы схватки — пулевые отверстия, следы от когтей и снесённые с корнем дверные проемы. Если заброшенный порт фестиваля Витал выглядел как заброшенное поселение, то Гора Гленн больше напоминала смесь поля боя и могильника.       Джек осмотрелся по сторонам и пригнулся, касаясь асфальта рукой. БиТи тяжело ступил на асфальт за его спиной.       — Признаков противника не обнаружено, пилот.       — Неудивительно, — Кловер осторожно обошёл ближайшее к ним здание, заглядывая в оконные проёмы, — в таких местах невозможно держать крупные силы. Можно надеяться лишь на наблюдателей и на патрули — чем больше фавнов, тем больше шанс, что их засекут гримм.       — Немного напоминает партизанские действия на родине, — рассеяно пробормотал Джек, изучая потрескавшийся асфальт, — крупные соединения легко засекать с орбиты… Или дронами. Роевая тактика куда эффективнее — если у тебя есть хорошая связь. БиТи, дай скан поверхности.       Титан коротко загудел. Его камера — глаз на секунду вспыхнула тусклым, едва заметным в закатных лучах светом. Шлем Купера моргнул, выводя дополнительную информацию.       — Следы, три дня назад. Четыре человека, взрослые мужчины… Три и одна женщина. Вооружены.       Кловер бросил на БиТи завистливый взгляд и непонимающе покачал головой:       — Я могу понять, чем отличаются следы мужчины и женщины. Или ребёнка и взрослого. Но гримм дери, как вообще можно узнать, вооружен кто-то или нет?       — Разница в походке, — для примера, Джек показательно вскинул плазменный пулемёт и сделал шаг вперёд, — они держали окна на мушке. Вероятно, это был патруль.       — Должен был догадаться, — Кловер кивнул и приложил руку к гарнитуре.       — Красный-два, нашли следы противника.       — Красный-три, — откликнулся динамик голосом Марроу, — нашли временный лагерь. Мусор, остатки пищи, следы кострища. Четыре-пять человек… Фавнов.       — Скорее всего… — Кловер прервался и вопросительно посмотрел на Купера. Джек поднял руку, указывая направление клиентов, — да, наши клиенты. Сможете определить направление?       Марроу ненадолго замолчал, приглушив звук и переговариваясь с Хэрриет.       — Отрицательно, Красный-два.       — Ждите, выдвигаемся к вам.       Джек переглянулся с Кловером. Тот коротко кивнул в сторону северо-запада и пошёл вперёд, двигаясь по левой стороне брошеной улицы. Купер последовал за ним, держась чуть позади и прикрывая его со спины. БиТи ступал сзади — для боевой машины весом в сорок тонн, двигался он на удивление бесшумно.       — Лейтенант Дженсен занял точку рандеву, — коротко доложил титан, — канал связи устойчивый.       Спустя несколько месяцев БиТи наконец-то смог подключаться к планетарным каналам связи, имитируя как гражданские устройства, так и военные рации. Это открытие было встречено без особого энтузиазма — при всем доверии Айронвуда, местные не горели желанием давать чужой боевой машине доступ в свою информационную сеть. В любом случае, особого выбора у них не было.       — Следи за гримм и Клыком, — коротко ответил Джек, ступая по растрескавшемуся асфальту.       Вместо ответа титан коротко отсигналил, посылая в пространство неслышимую звуковую волну. Подсветка шлема молчала, показывая, что скан ушел в пустоту.       Спустя несколько минут они вышли к стоящему наособицу зданию с узкими окнами и крепкими стенами — когда-то это был полицейский участок. У входа их уже ждали — Хэрриет нетерпеливо переступала с ноги на ногу, а Марроу тревожно оглядывался по сторонам.       — Нашли тут следы пикничка, — вслух сказала Хэрриет и скрестила руки на груди, — а у вас как успехи?       — А мы просто погуляли, — с лёгкой усмешкой ответил Кловер, — Джек?       Купер фыркнул и поднял руку, указывая на подсвеченные шлемом следы:       — Выдвинулись в ту сторону.       — Центр города? — уточнила Хэрриет, — имеет смысл. Спуск в пещеры находится именно там — правда, грузовые платформы подорвали ещё при отступлении. Остались лишь технические ходы.       — Для меня хватит, — Джек пожал плечами, — штурм всё равно не начнётся, пока не узнаем что там.       — Удивляет, на кой черт ты потащил своего титана на разведку — без обид, здоровяк.       — Ваше беспокойство объяснимо, специалист Бри. Однако, учитывая уровень технического развития наших противников, мои системы обнаружат их куда быстрее чем они нас.       — Даже…       — Даже под землёй, — договорил за неё Джек, — БиТи, гримм?       — Ближайшая стая движется в сторону, противоположную от нас. На пути в центр города находится несколько одиночных особей — рекомендую ликвидировать их холодным оружием.       — Отлично, — Кловер коротко кивнул, — Мэ-эм?       — Канал связи устойчивый, — коротко ответила Винтер, — к нам поступают все данные с титана. Пилот Купер, насколько снизится качество связи под землёй?       Джек легко пожал плечами.       — Процентов на двадцать? В худшем случае — придется снизить разрешение или перейти на аудио. Аппаратура связи рассчитана на работу при активном подавлении, слой земли для неё — игрушки.       — Это радует, — коротко ответила Винтер, — продолжайте разведку.       — Понял вас, мэм, — Кловер нажал на клавишу гарнитуры и осмотрелся по сторонам, — вперёд.       С каждым их шагом здания вокруг становились всё выше — но и разрушения шли следом за ними. В городе, со всех сторон окруженном враждебной средой, богатые селились в центре, а самые дешёвые из квартир примыкали к стенам. Это правило сохранилось и здесь, да только гримм, прорвавшиеся в город, стремились в богатые районы, зачастую игнорируя малонаселенные пограничные зоны.       — Замечен противник. Четыре фавна, расстояние в тысячу четыреста метров. Северо-восток. Движутся в нашу сторону.       Джек вскинул голову, вглядываясь в подсвеченные шлемом силуэты, видимые через стены зданий. БиТи остановился, медленно опускаясь на одно колено — гидравлика двигала машину по сантиметру в секунду, почти не издавая звуков.       — Языки? — коротко пробормотала Хэрриет.       Джек прищурился, и несколько раз моргнул, увеличивая карту на интерфейсе шлема.       — Они выйдут отсюда, — он указал на переулок вдали, — сможем занять позиции в зданиях и не попасться — положим за секунду.       — Бри, Купер, — Кловер коротко кивнул, указывая в ту же сторону, — на вас перехват. Марроу, сможешь их замедлить?       — Без проблем, — фавн облизал губы, пристально смотря в сторону перекрёстка, — секунд десять у вас будет.       — Более чем достаточно, — откликнулась Хэрриет и сорвалась с места, быстро и бесшумно преодолевая расстояние до переулка.       Джек последовал вслед за ней, перепрыгивая оконный проем и занимая позицию под подоконником. Шлем всё так же продолжал выдавать ему силуэты фавнов — боевики приближались к выходу из переулка, даже не подозревая о засаде.       — Три, — коротко пробормотал он, зная что шлем заглушит все произнесённые слова, — два… Один!       — Замри! — коротко выкрикнул Марроу.       Боевики, замершие от удивления при виде смотрящего на них титана, замерли уже всерьёз. Джек выпрыгнул из оконного проема и вбил нож под затылок ближайшему, развернулся и полоснул по позвоночнику его товарищу. Хэрриет возникла рядом во вспышке статического электричества, свернула шею третьему и коротко ударила в челюсть последнему из боевиков. Тот прокрутился на месте и оглушенно хлопнулся на асфальт, выронив винтовку и прижимая руки к челюсти.       — Допрос? — коротко уточнил Джек, указывая на фавна лезвием ножа.       — Не, — Хэрриет отрицательно мотнула головой, — так ты всех гримм с района сгонишь. Есть у нас одно средство…       Она открыла кармашек на поясе, извлекая оттуда небольшой шприц, ударила начавшего подниматься фавна в грудь, а затем наступила на него и грубо вогнала иглу в его сонную артерию, оставляя на коже уродливый синяк.       — Гримм, никогда точно не получалось, — раздраженно проворчала девушка, отбрасывая пустой шприц в ближайший оконный проем.       — Наркотик? — уточнил Джек, приседая рядом с оглушенным фавном, на губах которого блуждала глупая улыбка.       — Наркотик, — согласился с ним подошедший Марроу, — штука не очень действенная, но куда лучше простого допроса. Прости, Джек, но здесь у нас это совсем не везде работает — если, конечно, ты всех гримм с окрестных лесов согнать не хочешь.       — Я уже это сказала, — добавила Хэрриет.       — А, — Марроу пожал плечами, — хорошо.       — Эй, ты, — Хэрриет нагнулась над оглушенным фавном, сняла с него маску и осторожно похлопала его по щекам, — слушай, друг, ты живой там? Как тебя приложило, а?       — А? Что? — Фавн глупо заморгал, не переставая улыбаться, — что… Я?       — Кусок стены на тебя упал, — спокойно пояснила Хэрриет, положив ему руку на лоб, — как себя чувствуешь?       Фавн непонимающе нахмурился.       — Стены?.. А, да. Наверное… Я чувствую хорошо. Что?..       — К доктору тебя надо, — уверенно произнесла Хэрриет, — где у нас ближайший вход на базу?       — У… — нахмурившись, боевик попытался сосредоточиться, — у южной площади, центральный вход в метро… Но как…       Хэрриет положила руку ему на подбородок и резко дёрнула в сторону. Позвонки фавна хрустнули.       — Спасибо за сотрудничество, — коротко пробормотала она и брезгливо отряхнулась, — гримм дери, звучу совсем как сука поехавшая…       — Это сработало, — коротко заметил Джек и отвернулся, пожав плечами, — центральный вход в метро?       — Я отметил местоположение на вашей карте, пилот.       Марроу достал свиток и бросил быстрый взгляд на схему города.       — Вижу, это недалеко.       — Подходим и занимаем позиции неподалеку, — решил Кловер, подхватывая под мышки труп боевика и пряча его в ближайшем доме, — кто-нибудь..?       Джек понятливо кивнул и присоединился к нему.       После того, как следы схватки удалось частично скрыть — исключая лишь пару кровавых пятен, наскоро засыпанных асфальтовой крошкой, отряд выдвинулся дальше. Полуразрушенные высотки сменились небольшими площадями и забытыми торговыми центрами, а чуть в отдалении можно было разглядеть здание администрации — потёртый и потрескавшийся бетон всё ещё поддерживал свою форму, выделяя похожее на бункер здание из всех прочих. Как и во многих городах фронтира, здание администрации представляло собой не миниатюрный дворец — обиталище разжиревшего губернатора и его челяди, а миниатюрную крепость, в которой могли укрыться выжившие после нападения на город. И, судя по всему, в здание администрации не смогли прорваться даже гримм — вполне возможно, что с защитниками покончили голод и жажда.       Кловер остановился у одного из торговых центров, широкие стеклянные двери которого были вынесены с корнем и коротко кивнул. БиТи пригнулся и проследовал внутрь, хрустя осколками стекла по асфальту. Остальные специалисты рассредоточились, укрываясь на площади. Джек остался один.       — Уверены, пилот Купер? — осведомилась Винтер по динамику внешней связи.       Джек фыркнул:       — Они меня не заметят.       — Хорошо, — Винтер спокойно приняла его слова и продолжила говорить, — ваша задача — проникнуть на базу противника и оценить количество паладинов, наличие охотников и степень боеготовности боевиков. Необходимо узнать, способны ли они провести атаку на город немедленно, или для этого понадобится время.       Прервавшись, Винтер едва слышно зашуршала бумагами.       — Данные вашего титана указывают на наличие карстовых провалов в северной части города. В случае, если силы противника окажутся недостаточными для серьёзного сопротивления, наши подразделения осуществят там высадку. Подлёт дредноута займёт около часа — мы ожидаем, что ваш титан сможет подавить радиосвязь в районе. Остальные специалисты займутся наблюдателями.       — Понял, — Джек проверил плазменный пулемёт и коротко кивнул, — начинаем?       — Секунду, — Винтер сделала небольшую паузу, — из вашего расследования следует, что Артур Лейк вынужден сотрудничать с противником под угрозой убийства семьи. При возможности, обеспечьте их безопасность или направьте к ним наших специалистов.       — Подтверждаю. Конец связи.       Джек шагнул вперёд и сорвался на бег, отслеживая окрестности на карте. БиТи молчал, посылая в пространство неслышимые волны ультразвука. Джек обошёл стороной разрушенный магазин, в котором дремал беовульф, подпрыгнул, пробегая по стене и минуя переулок, в котором свил гнездо огромный гримм-паук, приземлился на крышу и спрыгнул рядом со входом в метро. Обширную лестницу, ведущую вниз, скрывали под собой тонны обломков — туннель давно был обрушен взрывом, не давая созданиям гримм проникнуть внутрь. Чуть в стороне, на площадке перед входом, среди асфальта выделялся металлический кружок канализационного люка, к которому вели многочисленные цепочки подсвеченных следов. Джек опустился на колено рядом с ним, снял с пояса пульс-клинок и коротко стукнул им по металлической поверхности. Неслышимый импульс очертил стены, ведущую вниз лестницу и коридор внизу — противников рядом не было. Не было и каких-нибудь датчиков и ловушек — даже банального датчика движения. Может быть, у боевиков Белого Клыка не было ресурсов, а может — они просто не хотели тратить время и ресурсы на небольшой люк, через который не могли пробраться ни крупные силы врага, ни большое создание гримм.       Джек поддел люк кончиком ножа, аккуратно приподнял его и спрыгнул внутрь, закрывая его за собой.       Подземные коридоры были практически не освещены — фавны полагались на ночное зрение. Джек полагался на ПНВ. Он двинулся вперёд, изредка стукая пульс-клинком по ближайшей поверхности, пуская вперёд волну сонара. Коридор привёл его к лестнице, ведущей вниз и длинной, словно у высотного здания. Джек двинулся по ней, проверяя каждый пролёт.       — Пилот, обнаружены следы СВУ.       Джек замер, пристально вглядываясь в участок стены — там, подсвеченный шлемом, змеился провод, ведущий к едва заметному утолщению у стены рядом с лестницей.       Нагнувшись, он аккуратно перерезал провод ножом.       — Заряд взрывчатки чтобы перекрыть проход, — пробормотал он себе под нос, — ничего серьёзного.       Спустя несколько минут сонар подсветил первых боевиков. Они перекрывали проход, ведущий из узкого коридора. Перед ними высились укрепления, способные на несколько секунд задержать рвущихся из коридора гримм или дать укрытие — в том случае, если их противниками окажутся люди. Позади высился древнего вида прожектор — хороший способ ослепить наступающих врагов.       Джек повел плечом, активировал маскировку и прошел мимо тихо переговаривающихся фавнов, аккуратно переступая через возведенную баррикаду. Система, способная провести даже датчики титанов с лёгкостью провела глаза и уши постовых. Осторожно обернувшись, Джек поспешил вперёд, отчитывая секунды — маскировка не могла действовать вечно. Он пробежал мимо пустующих зданий, мимо зданий, что были переоборудованы в казармы или склады, мимо фавнов в форме Белого Клыка, патрулирующих или прогуливающихся по территории и бесшумно скользнул на железнодорожные пути, прячась под вагоном поезда и вжимаясь в землю, укрывая свой силуэт за рельсами. Маскировка мигнула и спала, оставляя его вжиматься в землю и медленно дышать, не шевеля ни одним мускулом. Выждав пару минут, Джек осторожно двинулся вперёд — на этот раз, костюм пилота не дал ему полной невидимости, но приглушил звуки и слился цветом с полом и тенями — система перешла в режим экономичной работы.       С каждым вагоном на его пути встречалось всё больше фавнов. Джек полз, вслушиваясь в разговоры, а системы его шлема деловито подсчитывали количество фавнов.       — С паладинами мы точно справимся…       — Слышала, гримм всё больше лютуют.       — Как там на поверхности? Кажется, что эти стены на меня давят…       — Не доверяю я этому человеку…       — Заткнись, Джонсон! Что он вообще тебе сделал?       — Всё защищаешь его, Вин? Следи за языком — лейтенанту Гарру может не понравиться, что ты так над ним трясёшься…       — Настучишь и я вырву тебе яйца. Мы друг друга поняли?       — Катись к гримм, с-сука…       Джек прищурился, вслушиваясь в последний обрывок разговора.       — Лейк здесь. Скорее всего его семья тоже неподалёку.       — Продолжайте наблюдение, пилот, — откликнулась Винтер, — на поверхности всё чисто. Мы начинаем операцию.       — Они хотят использовать поезд, — добавил Джек, неслышно прикладывая пульс-клинок к колесу вагона. Шлем тут же подсветил содержимое — уложенные боеприпасы, пустой транспортировочный стенд, подходящий для крупного меха и контейнер с очевидной бомбой в отделении на крыше, — высадятся в туннелях, затем пустят его вперёд на полной скорости и подорвут проход. Судя по всему, им недолго осталось.       — Выведите из строя ведущую энергомагистраль, — тут же приняла решение Винтер, — её аккумулятор находится под кабиной машиниста.       — Заминирую, — Джек согласно выдохнул, — даже если засекут, не снимут, не подорвавшись.       — Действуйте, — согласилась Винтер.       Он прополз ещё дальше, останавливаясь перед тяжёлым отбойником впереди поезда, развернулся на спину и аккуратно снял с пояса две пирогранаты, прикрепляя их к плоскому ящику под кабиной машиниста. Гранаты прилипли, словно намагниченные и Джек извернулся, оглядываясь по сторонам и осторожно вылезая из-под поезда.       Ряды вагонов отделяли его от большей части фавнов, а умные подошвы костюма глушили звуки шагов. Пригнувшись, Джек метнулся к заброшенным зданиям у стены пещеры, подпрыгнул, цепляясь руками за стену и подтянулся, забираясь в оконный проём второго этажа. Его встретила пустая комната, пол которой устилала грязная туалетная бумага и следы экскрементов. Джек поморщился — разумеется, канализации в пещерах не было уже давно.       Осторожно ступая по загаженному полу, он добрался до относительно чистого коридора и быстро прыснул на подошвы из баллончика с уни-душем. Умная субстанция обволокла грязь и дерьмо, стекая с ботинок на землю и маскируя запахи. Закончив, Джек пригнулся и последовал вперёд по коридору, прислушиваясь и время от времени давая импульс из пульс-клинка. БиТи, подключившийся к его шлему, отфильтровывал разговоры фавнов, ища полезные сведения.       — Скорее бы припасы подвезли, уже неделю сидим на одних сухпаях…       — Скоро Вейл заплатит за всё. Две, три недели — я слышал, командование уже выбирает тех, кто возглавит штурм…       — Заколебался уже, на кой хрен мы держим тут этих двоих…       — Джекпот, — пробормотал Купер, останавливаясь у оконного проёма.       Чувствительные динамики шлема засекали десятки разговоров одновременно, а искусственный интеллект титана тасовал их с лёгкостью опытного картёжника, отбрасывая пустую болтовню и проигрывая полезные фразы в шлемофоне.       — Заложники находятся здесь, — Винтер едва слышно выдохнула, — отличная работа, титан. Мы опасались, что они могут быть в другом месте. Угроза семье вполне может заставить Лейка сражаться на стороне врага — это человек, ценящий свою жизнь кратно меньше, чем жизнь родных.       — Ищу их, — коротко ответил Джек, осматривая пещерный комплекс из оконного проёма.       Он выпрыгнул из окна и неслышно приземлился, перебегая площадь меньше чем в десятке шагов от группы фавнов. Система маскировки снова заработала на полную мощность, скрывая его от чужих глаз и ушей. Разогнавшись, он взбежал по стене противоположного здания, цепляясь за трещины в кладке, запрыгнул на крышу, когда-то бывшую открытой теплицей и пригнулся, скрываясь за кадками с давно иссохшими растениями.       БиТи засёк разговор двух фавнов в сотне метрах справа — в углу пещеры, рядом с которым начинался железнодорожный туннель. Дождавшись, пока система маскировки восстановится, Джек коротко разбежался и перепрыгнул на соседнюю крышу, мягко приземляясь на пол, спрыгнул вниз, огибая очередь фавнов, выстроившихся у столовой, остановился, оценивая количество собравшихся и аккуратно закрепил гранату под оконным проёмом — так, чтобы по сигналу магнитному замку, она вывалилась наружу. Закончив, он обогнул здание столовой и пробежал расстояние, отделяющее его от стены, рядом с туннелем метро. Его цель была совсем рядом — в стене было пробурено несколько тоннелей, достаточно широких для того, чтобы в них мог пройти взрослый человек. К каждому такому туннелю вели лестницы или подвесные мостки — скорее всего, они остались ещё с тех времён, когда поселенцы пытались укрыться под землёй.       Джек стукнул по стене пульс-клинком.       Один из туннелей вёл в небольшой склад, переоборудованный в оружейную мастерскую — пульс сонара обрисовал стол с силуэтами полуразобранных винтовок на нём, ещё больше оружия на полках и стеллажах и пару фавнов, склонившихся над оружием с инструментами в руках. Второй ход вёл в сторону тоннеля метро — возможно, это был технический лаз для работников метро. Третий? Третий был тем, что он искал. Два вооружённых фавна стояли у крепкой двери, а за ней виднелись два силуэта — женщины, кормящей грудью маленького ребёнка.       — Нашёл их, — для проформы сообщил Джек.       — Вижу, — подтвердила Винтер, — пилот, директор Озпин предоставил нам доступ к архивам города — в том числе, к планам постройки Горы Гленн. Технический коридор слева от вас ведёт в заблокированные туннели, ведущие к городу. Однако, в нескольких точках близко к поверхности их можно пробить зарядами взрывчатки. На дредноуте есть команда профессионалов, специализирующихся на спасении гражданских из-под завалов — дождитесь пока они проделают ход внутрь и сопроводите заложников к проходу.       — Какого хре… — Джек прервался и задумчиво нахмурился. С одной стороны, держать профессиональных спасателей на военном судне было странным решением. С другой…       — Жертвы землетрясений могут оставаться в живых несколько суток, пилот, — доходчиво объяснил БиТи, — находясь в замкнутом пространстве, под землёй, они испытывают широкий спектр негативных эмоций. Логично предположить, что команды, специализирующиеся на спасении, обладают достаточным боевым опытом в противостоянии гримм.       — Безумный у вас мир, — привычно проворчал Джек, оглядывая обширную пещеру, — база, запрашиваю разрешение на диверсии.       Винтер ненадолго замолчала, будто советуясь с кем-то со стороны, а затем ответила:       — Враг не должен вас обнаружить, пилот. В рамках этого — делайте всё, что хотите. У вас полчаса.       — Понял вас. Приступаю.       Джек коротко повёл плечами и ухмыльнулся.       Когда прозвучал сигнал о готовности, он заканчивал пристраивать пирогранату под крышей одного из складов с прахом. Пригнувшись, он коротко оглядел ничего не подозревающих фавнов внизу, а затем развернулся и незаметно метнулся между домов и каменных стен, возвращаясь к туннелям в стене. Невидимый, он быстро взбежал по мосткам и вскинул пистолет. «Ведомый» коротко хлопнул глушителем и первый из фавнов-охранников отлетел к стене без половины черепа. Второй дёрнулся, открывая рот, но тут же рухнул от второго выстрела. Не замедляя шага, Джек достал прог-нож и вогнал его в щель дверного проёма, разрезая мягкую сталь замка, а затем ударил дверь плечом. Та подалась назад, открывая небольшую комнатку, большую часть которой занимали кровать и небольшой столик. Сидящая на кровати женщина вскинулась, одной рукой прижимая к себе маленького ребёнка, а другой — прикрывая грудь.       — Расслабьтесь, мадам, — Джек опустил пистолет, — я здесь не для того, чтобы пялиться на чужие сиськи.       Женщина подняла на него взгляд, а затем прищурилась, глядя чуть в сторону — на видимые из двери ноги охранника. Губы на её бледном, измождённом лице дрогнули. Ребёнок в её руках тихо заскулил, но тут же успокоился от мягкого покачивания матери.       — Вы здесь, чтобы меня спасти?       Джек наклонил голову на бок:       — А я что, похож на доставщика пиццы?       Дженнет Лейк опустила руку, прикрывающую грудь, осторожно положила дочь на кровать и застегнула рубашку, а затем накинула на плечи лежащую на столике шаль. Закончив одеваться, она привычным движением закутала малышку в одеяло, перевязывая его концы, превращая в импровизированную переноску, а затем развернулась к Джеку, глядя ему прямо в глаза сквозь визор шлема.       — Вы похожи на убийцу, незнакомец.       Её взгляд вновь опустился на тело мёртвого охранника и она дёрнула уголком губы:       — К счастью, мне очень нужен убийца на моей стороне.       — За мной, — Джек коротко кивнул, — пора вытащить вас отсюда.       Она шагнула за его спину, осторожно выглядывая из-за плеча.       — Они держат нас в пещере… Я знаю, где это место — гора Гленн, крупнейший могильник человечества. Как мы прорвёмся через гримм?       — Генерал подогнал дредноут, — коротко ответил Джек, ступая по проходу и на секунду замирая у входа.       Выждав, он ступил наружу и махнул ей рукой. Дженнет поспешила за ним, придерживая дочь рукой и стараясь шагать плавно — малютка Анна была очень спокойной девочкой, но заключение под землёй не пошло ей на пользу — девочка плакала всё чаще и чаще.       Вдалеке, у противоположной стороны пещеры, гулко грохнул взрыв и к своду устремилось облако едкого дыма. Фавны вдалеке разом развернулись к источнику взрыва. Джек подхватил Дженнет за локоть и повёл её в сторону технического туннеля, прикрывая телом. Двое фавнов, работавших в оружейной мастерской выскочили наружу и тут же погибли от выстрелов «Ведомого». Младенец в руках Дженнет закряхтел, собираясь заплакать — ей не понравились незнакомые звуки.       — Эвакуационная группа ждёт на выходе из туннеля, — спокойно произнесла Винтер, — активность гримм нарастает — действовать нужно быстро. Скоро Клык обнаружит наши силы.       — Спасатели впереди, — коротко сказал Джек, подталкивая женщину вперёд, — коридор безопасен, они встретят вас на выходе. Быстрее, времени мало.       Дженнет шагнула вперёд, но тут же остановилась, повышая голос и перекрикивая плач своей дочери:       — Мой муж…       — За этим я и остался, верно? — Джек подтолкнул её вперёд, — быстрее. Чем раньше вы двое окажетесь в безопасности, тем больше шансов у вашего мужа.       Дженнет кивнула:       — Спасибо вам.       Пригнув голову, она устремилась в проход. Джек развернулся и выстрелил из револьвера — фавн, вышедший из одного из зданий на плач ребёнка пошатнулся и оглушённо заморгал — вокруг его тела сверкнуло белёсое сияние. Джек раздраженно выдохнул и выстрелил ещё раз — теперь, стены забрызгало красным.       Ухмыльнувшись, он активировал маскировку и исчез из виду. Под стенами пещеры раздалось несколько хлопков — начали рваться оставленные им сюрпризы.       Впервые Артур понял что что-то не так, когда не вернулся первый патруль. За прошедшую пару месяцев, это уже обратилось в рутину — патруль Белого Клыка возвращался с поверхности, когда он сам возвращался с занятий. Каждый раз фавны за его спиной шумно приветствовали товарищей — для них возвратиться с поверхности было чем-то вроде рейда в кишащие гримм земли… Впрочем, для горы Гленн так оно и было.       На этот раз патруль не показался ни когда ворованные Палладины занимали свои места у стоек, ни когда его ученики собрались у тренировочной арены, обсуждая новости и бросая обеспокоенные взгляды на ходы наружу. Заинтересованный, он ненадолго задержался, притворяясь что проверяет системы одного из Палладинов, которому больше всех досталось в тренировочной схватке.       После того, как под стенами пещеры начали раздаваться взрывы, а по земле поползли облака удушливого дыма, в котором то и дело сверкали огненные вспышки, он незаметно укрылся за ступнёй боевой машины. Сердце в его груди стучало, словно автоматическое орудие — эти взрывы не могли быть ничем, кроме диверсии. А если так, что будет с ним? Что будет с его семьёй? Он знал, Синдер Фолл предупредила его об этом — при малейшем признаке нападения, первое что сделает охрана у комнаты — убьет его семью. Может быть, Дженнет и Анна уже были мертвы, может, умирали в этот момент… От того, чтобы запрыгнуть в обманчиво близкую кабину меха и начать резню его отделяла лишь хрупкая надежда на то, что они живы.       — Первая группа, занять мехи! — рявкнул один из пробегавших мимо сержантов Клыка, — дальние дозорные видят на горизонте дредноут! Связь не работает, это Атлас! Быстро включайтесь и на поезд, они не засекут его через стены туннеля!       Пилоты Клыка отреагировали на его слова по разному — пара застыла на месте, не веря в произошедшее, несколько фавнов торжествующе заулюлюкало, обрадованные перспективой скорой схватки и мести, а ещё один, чьё лицо было покрыто зеленоватыми чешуйками, обернулся к Артуру и оскалился:       — Человек нам больше не нужен!       Причина, по которой он ненавидел первую группу — почти все они были конченными ублюдками.       Группа из десяти фавнов угрожающе двинулась в его сторону. Спустя секунду, каждый из них лишился головы — словно невидимые палачи за плечами боевиков опустили свои топоры. Тела синхронно рухнули на землю, заливая её алым и серым. Воздух над краем тренировочной площадки дрогнул и проявился мужчиной в шлеме и высокотехнологичном костюме — тем самым, о ком спрашивала Синдер Фолл.       — С одной стороны, десять пилотов за раз, — произнёс он, опуская необычного вида пистолет, — с другой… Твою мать, три моих месячных зарплаты… Лейк. Ещё не порос тут плесенью?       Артур вскинул голову, цепляясь за ногу Палладина до белых костяшек.       — Моя семья?       — В безопасности.       Он выдохнул, оглядываясь по сторонам, и впервые за долгие недели вдохнул полной грудью и расправил плечи. Фавны высыпали под своды пещеры из зданий — одни пытались бороться с пожарами, другие — помогали раненым взрывами. Все больше становилось вооружённых бойцов, а от дальней стены доносились механическое гудение и тяжёлые шаги — вторая и третья группы занимали свои Палладины, готовясь встретить угрозу лицом к лицу. Где-то там готовились к бою немногочисленные охотники. Где-то там была Синдер Фолл и пара преступников — Роман Торчвик и его смертоносная подручная. Они всё ещё были вдвоём против армии — но почему-то Артура это совершенно не волновало.       — Не порос ли я плесенью? — повторил Артур, а затем сорвался с места, легко запрыгивая в кабину ближайшего Палладина и молниеносно набирая команды запуска, — не порос ли я плесенью?!       Кабина боевой машины захлопнулась и она поднялась на ноги, легко нависая над спасшим его незнакомцем.       — А вот сейчас мы блядь и проверим, не порос ли я плесенью.       Автопушки Паладина коротко рявкнули, превращая бегущего в их сторону фавна в кровавую пыль. Незнакомец поднял голову.       — Парень, ты начинаешь мне нравиться.       — Чувство взаимно, — Артур расхохотался в полутьме пилотской кабины, крепко сжимая рычаги управления и вглядываясь в зависшие перед глазами голоэкраны, — что, тебе половину и мне половину?       Фавн, вооружённый коротким копьём спрыгнул из ближайшего окна. Оттолкнувшись от асфальта, он бросился вперёд, на незнакомца — на пилота, слишком быстро для того, чтобы Паладин успел к нему развернуться. Фавн с ходу протаранил силуэт врага, распавшийся дымкой голограммы, а затем рухнул на землю. Реальный пилот опустил револьвер и обернулся на машину Артура.       — Не надо быть таким жадным… Знаешь, что мне нравиться в армии Атласа?       Ответные слова Лейка заглушил взрыв. На этот раз детонировал не склад с прахом, ни оружейная или цистерна с горючим. Что-то пробило потолок ударом колоссальной мощи, бросая на фавнов внизу смертоносный град из каменных осколков. Часть потолка начала рушиться вниз, накрывая нежилые кварталы заброшенного поселения, образуя почти сплошной слой пыли, через который с трудом пробивалось солнце. Спустя несколько секунд поток иссяк, открывая с трудом видимый уголок неба, на фоне которого едва заметно виднелась полоска белой, атласской стали. В воздухе мелькнули миниатюрные силуэты — едва заметные фигурки людей, попросту сиганувших вниз с огромной высоты. Каждая из фигур сжимала в руках прочный стальной трос, ведущий наверх.       Лейк рванулся вперёд, снося хрупкие стены и давя препятствия на своём пути. Вместо того, чтобы последовать за ним, пилот, словно наездник, запрыгнул на его машину, среди тряски умудряясь вести огонь из пулемёта. Серии ярких красных вспышек били куда-то в пыль — он находил цели там, где пасовала чувствительная оптика Паладина.       — Чем тебе нравится армия Атласа?! — переспросил Артур, бросая машину вбок и давя оглушенного обвалом фавна.       Его наездник коротко хохотнул. Они почти достигли всё ещё стоящего в воздухе столба пыли, закрывшего часть пещеры словно дымовой завесой. Кое-где пыль дополняли и толстые столбы настоящих дымовых гранат, не давая оптике вражеских Паладинов ни единого шанса. Впереди грохнул усиленный динамиками выстрел — выстрел, звук которого знал каждый патриот Атласа, и Артур торжествующе оскалился, уже зная ответ на вопрос.       — В отличие от жирных мудаков у меня на родине, — сказал пилот на его крыше, — Джеймса Айронвуда очень сложно назвать диванным генералом.       — Капитан Лейк, — Айронвуд выступил из столба пыли, держа свой револьвер в руке-протезе, и хладнокровно оглядел стоящую перед ним боевую машину, — вы предали Атлас, пусть и против своей воли. Готовы искупить вину?       Из пыли выступали и другие — легко узнаваемые специалисты Атласа метнулись в стороны расплывчатыми тенями, а за ними устремились солдаты, сжимающие в руках незнакомые Артуру ракетницы и тяжёлые орудия.       — Сэр, — его голос дрогнул, — есть, сэр!       Генерал спокойно кивнул, будто бы и не ожидая иного ответа, а затем перевёл взгляд на спасителя Артура.       — Мы позаимствовали несколько ваших игрушек, пилот Купер. Паладины не смогут высадиться через этот провал — они пригодятся нам наверху. Вы и ваш титан прикроете пехоту — разберитесь с Паладинами. Лейк — под командование капитана Купера. Я и специалисты займёмся вражескими охотниками. Как закончите — выдвигайтесь на усиление. Приступайте.       — Вынести вражеских мехов? — пилот с лёгкостью спрыгнул с крыши Паладина на землю, — чёрт, скучал я по этой херне…       — Титан? — вслух переспросил Артур, глядя на экран, показывающий удалявшегося генерала.       Пехотинцы Атласа занимали позиции за спиной его Паладина и прятались за укрытиями — из облака пыли перед его машиной раздавались усиленные динамиками тяжёлые шаги и гудение сервоприводов — приближались вражеские машины.       В проёме наверху что-то мелькнуло — что-то куда больше, чем человек или фавн. Коротко взревели реактивные двигатели, бешено кружа зависшую в воздухе пыль и замедляя падение боевой машины. Она приземлилась на землю, твёрдо стоя на ногах — на две головы выше Паладина, с более человечными очертаниями, подвижными конечностями и горбатым корпусом, ровно та же, что была на фотографиях, что показывала ему Синдер Фолл.       — Титан, — подтвердил Купер, шагая к машине. Её грудь подалась вперёд, открывая кабину управления с креслом и на удивление немногочисленными панелями управления, — ну знаешь, сорок тонн броневой стали, сорокамиллиметровое полуавтоматическое орудие, пусковые для самонаводящихся ракет, первоклассная система наведения и самый совершенный ИИ из всех доступных.       Он запрыгнул в кабину, сел на кресло и развёл руки в сторону, словно древний император, приветствующий толпу.       — Иными словами, мать его, титан!       Грудь боевой машины опустилась, скрывая пилота из виду. Единственный «глаз» машины — линза с голову человека, светящаяся синим, пару раз моргнула.       — Осторожно, пилот. Не заставляйте меня краснеть, — ответил боевой мех, снимая из-за спины пушку — то самое сорокамиллиметровое орудие.       В ответ Купер лишь расхохотался — его смех, усиленный динамиками машины, едва слышным эхом отразился от стен пещеры.       Артур на секунду прикрыл глаза и сделал глубокий вдох.       — …как же я люблю эту грёбаную работу.       Он поднял взгляд. В пыли впереди виднелись уже различимые силуэты вражеских машин. Его пальцы нащупали привычные клавиши и его машина привычно дрогнула, отправляя во вражеские ряды свой первый снаряд.
2608 Нравится 3265 Отзывы 749 В сборник
Отзывы (146)