Тот придурок - это я

PG-13
Завершён
982
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 45 273 слова, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
982 Нравится 258 Отзывы 405 В сборник

- 10 -

Настройки
- Как же тебе повезло, моей невесте: Иветта, Лизетта, Мюзетта, Жанетта, Жоржетта. Вся жизнь моя вами, как солнцем июльским, согрета. Покуда со мной вы, клянусь, моя песня не спета. Иветта, Лизетта, Жанетта… Ох, простите, леди. Я крался по собственному дворцу к покоям учителя на пару с Ли Баожэй и никак не рассчитывал налететь на неопознанную (и совершенно неучтенную) женщину. - Мы с вами виделись, но едва ли вы меня помните, лорд Ло. - Пусть я демон, не надо сразу думать обо мне дурно. Разве я мог бы забыть такую красавицу? – для гусарской лихости мне не хватало только закрученных усов. - Право, похвала моему облику сильно преувеличивает достоинства оного, - неубедительно запротестовала незнакомка. «Разве черные брови и очи мои так хороши, что уж равных им нет и на свете? – подхватила Ли Баожэй. – Будто хороши мои черные косы? Ух! Их можно испугаться вечером: они как длинные змеи». - И разве теперь прилично радоваться пустым хвалам, когда меня постигло такое горе? – продолжила незнакомка. Я насторожился. – Перед вами, повелитель, несчастная Лю Минъянь. Мне стало известно, что могучий лорд Ло пленил убийцу моего бедного брата. А потом прошел слух, будто вместо торжества правосудия убийце уготована легкая жизнь и полная безнаказанность. Может быть, по глупости своей я что-то не поняла, или люди жестоко пошутили? Умоляю повелителя о справедливости, - Лю Минъянь бросилась передо мной на колени. То есть грациозно опустилась, разумеется, чтобы не расшибить ноги, и посмотрела на меня снизу беспомощным взглядом. О, я знал этот взгляд! Пока не привык, пакостница Ли Баожэй пользовалась им, где только не надо. Лишь Бездна поправила положение, позволив мне игнорировать как молчаливые, так и вполне себе громкие женские мольбы. Однако теперь меня волновал не взгляд. «Крыса», - озвучила мои мысли Ли Баожэй. Я кивнул. Ливером чую, без ушлого лорда пика Аньдин дело не обошлось. Он запросто мог настропалить Лю Минъянь и провести ее во дворец хотя бы сегодня, когда сам был здесь с Мобэй Цзюнем и его свитой. Еще и поздравлял меня с трофеем, мерзавец. Вопрос лишь в том, зачем Шан Цинхуа понадобилась эта интрига. Я был уверен, что Мобэй знать не знал об играх своего протеже. Он был слишком прямолинеен. - Лорд Ло молчит, - донеслось снизу. – Неужели это правда? Неужели мой брат рассыплется прахом в могиле, а его убийца будет благоденствовать в роскоши? - Ревматизм, как и артрит, неприятная штука, леди Лю. Вам лучше подняться. Доживете до старости, поблагодарите, - выдавил я. - Я не смогу жить с такой горечью в сердце! – воскликнула Лю Минъянь. – Я обниму колени повелителя и буду умолять его о справедливости. - В таком случае, пусть эта бесстыдница обнимает своего повелителя в дальних покоях, если им обоим не спится по ночам, - дверь приоткрылась, и в ореоле света возникла фигура учителя. – А этот старик желал бы наслаждаться тишиной. - Ах, мне не солгали! - Лю Минъянь проворно вскочила на ноги. – Я вижу своим глазами безнаказанность преступления! - Видишь? Или держишь их закрытыми? Раскрой глаза, женщина. Кто-то привел тебя искать справедливости у демона, - сказал Шэнь Цинцю. - А хоть бы и у демона, - запальчиво проговорила Лю Минъянь. – Я тоже готова стать женой демона, лишь бы мой брат не остался неотомщенным. «Ты смотри, Бинхэ, как скакнули твои акции на брачном рынке», - фыркнула Ли Баожэй. - Если леди Лю позволит этому демону высказаться, каков, по ее мнению, может быть его интерес в подобной сделке? – сквозь зубы спросил я. - Но я же… я… я тоже заклинательница, причем из достойной семьи. Неужели лорду Ло милее этот старый убийца, а не юная чистая девушка? – Лю Минъянь не верила своим ушам. «Сюрприз! У нас тут не базар, продавай себя в другом месте», - хихикнула Ли Баожэй. - Учитель указал очаровательной леди на существенную деталь. Я демон, Бездна меня, то есть тебя побери! – рыкнул я. – Ты хочешь, чтобы я утешил твою скорбь? Изволь, могу отправить тебя следом за твои братом. Признаться, я с детства терпеть его не мог. - Он был безупречным заклинателем, все его любили. Наверняка это Шэнь Цинцю подло оговорил брата перед вами, – настаивала Лю Минъянь. Ли Баожэй закатила глаза. Да, красота – это страшная сила, особенно когда единственная. - Именно. Он! Был! Безупречным! Заклинателем! У тебя голова еще для чего-нибудь приспособлена, кроме как для крепления причесок и вуали? Заклинатели борются с демонами, то есть с такими, как я. Демоны борются с заклинателями. Мы враги. Теперь ясно? Ночь была окончательно испорчена. Вот как мне запугивать учителя, если он спокойно стоит рядом и взирает на этот балаган с издевательской ухмылкой? - Шэнь Цинцю это не помешало. Я бы тоже не обращала внимания, что лорд Ло – демон. Ну, поединки – это одно, а жить как-то надо, - изрекла Лю Минъянь, похлопав глазами. Проснувшийся Синьмо радостно взвыл и предложил отсечь голову за очевидной ненадобностью оной владелице. - Уйди прочь, - процедил я. - Но куда? Ночь, темно, я заблужусь во дворце… Да и не могу же я ходить по городу ночью, - возмутилась Лю Минъянь. Я взвыл. И только тогда из-за угла робко выглянули стражники в золотом облачении. - Взять ее. Посадить в караулку и стеречь до утра. Утром выпроводить за ворота и проследить, чтобы больше я эту женщину тут не видел. Все ясно? Исполнять! Еще раз замечу посторонних на объекте, полетят ваши головы. Почему вы ее раньше не схватили? - К-как можно? Это же сама прекрасная госпожа Лю Минъянь, - заикнувшись, ответил стражник. - Хоть богиня Гуаньинь, - огрызнулся я. – Взять, обезвредить и бросить в тюрьму до рассмотрения дела. - Я не хочу в тюрьму, - пискнула Лю Минъянь. - О тебе я уже распорядился. Ну, чего застыли? Уши не работают? Может, отрубить, коль вы их не используете? - Простите, повелитель! Смилуйтесь, повелитель! Будет исполнено, повелитель! – стражники подхватили недовольную красотку и поволокли на выход. - Какое убожество, - скривился учитель. – Почему от тебя всегда столько шума, животное? - Потому что я демон, - устало отмахнулся я. – Мне положено. - Вот как? Этот негодник полагает, что нашел достойное оправдание своей распущенности? – поморщился Шэнь Цинцю. - Я упал в Бездну, а ниже уже не упасть, - напомнил я. - Можно подняться и из грязи, - задумчиво проговорил Шэнь Цинцю. - А стоит ли? Каждый будет рад указать на происхождение. Я был сыном прачки, слугой, теперь вот стал демоном. Мне нет нужды что-то доказывать или оправдывать чужие ожидания. «Мой мальчик вырос», - растрогалась Ли Баожэй. - Только свои собственные, - тихо сказал Шэнь Цинцю, скрываясь за дверью. Я нахмурился. На что это он намекает? С собственными ожиданиями у меня было все в полном порядке. Просто отлично. Да, именно. Не то что у учителя.

***

Ли Баожэй пила чай, жмурясь от восторга. Ши Цинсюань в привычном мужском облике составлял ей компанию. Я порхал вокруг незримым купидоном, досадуя, что сегодня у моего демонического величества неприемный день. Мне не нравилось уступать свое тело не-сестре, однако из внетелесного перемещения можно было извлечь пользу. Например, вызнать, кто что замышляет против любимого повелителя. - Братец Бинхэ так грозно сопит. Услышал бы его бедный учитель Шэнь, мигом бы начал бояться, - заметила Ли Баожэй, оторвавшись от хлюпанья чаем. Пила она его в ужасной манере, зачем-то наливая в маленькую тарелочку, чтобы потом подуть и с причмокиванием медленно всасывать. Брр! Как только господина Ши не воротило от подобного зрелища. - Учитель – крепкий орешек. Но если ты пригласишь его к себе на чай, сестренка Баожэй, уверен, его спокойствие поколеблется, - вернул я комплимент. - Ах, если бы он еще это приглашение принял, - с досадой бросила Ли Баожэй. Учитель уклонялся от ее попыток подружиться, а все подколки блестяще парировал. Мы, демоны, странные создания. По идее, я должен был желать, чтобы Ли Баожэй втерлась в доверие к Шэнь Цинцю. Но отчего-то на душе было тепло от того, что на учителя ее обаяние не действовало. - А что наши поэтические увлечения? – спросила Ли Баожэй. – Не пора ли слагать стихи о неприступной белой скале в темных водах рока? - У тебя есть что-то подходящее? – лениво поинтересовался я, продолжая размышлять о Шан Цинхуа и его возможных кознях. - Насколько я поняла, Шэнь Цинцю чужды суровые северные мотивы. Попробуем что-нибудь душевное. Улица моя лиственная, - негромко начала Ли Баожэй. – Взгляды у людей пристальные. Стать бы нам чуть-чуть искреннее, нам не жить друг без друга… - Мне понравилось, - сказал Ши Цинсюань. - Сойдет, - я махнул рукой. – Учитель все равно не станет ласковее и отлично проживет без меня. Впрочем, как и я без него. Ли Баожэй, надо как-то ускорить побег. Господин Ши отлично изображает хлопоты госпожи дворца перед свадьбой, но слишком долго тянуть нельзя. А то тут все мои дорогие подданные соберутся. Как бы не поймали «невесту». - Бинхэ, я намекаю этому упрямцу, как только могу. Но он, подлец, отделывается общими фразами, а более ничего не делает. Знай себе гуляет по саду, упражняется в каллиграфии да язвит. Можно подумать, он приехал на курорт! А его, между прочим, взяли в плен, да вдобавок жениться на нем собираются. Ума не приложу, отчего он так спокоен и не шевелится. Я почувствовал гордость за учителя. Достать Ли Баожэй не так-то просто, но Шэнь Цинцю справился без видимых усилий. Все-таки, несмотря на силу и Синьмо, в некоторых областях мне по-прежнему было далеко до учителя. - Быть может, у почтенного мастера Шэня имеется собственный план? – предположил Ши Цинсюань. - Сочетаться браком с демоном? Нет, Шэнь Цинцю на подобное не пойдет, - покачала головой Ли Баожэй. - Тогда чего он ждет? – я задал риторический вопрос. То, что учитель затаился неспроста, никто не сомневался. Но, как и с Шан Цинхуа, вопрос «зачем» пока что повис без ответа. И это настораживало. Полный список обвинений мне, кстати, притащил все тот же Шан Цинхуа, кланяясь и объясняя, что почтенное собрание бессмертных нижайше просило передать господину Золотого Дворца свои надежды, что великий повелитель выдаст им на суд оступившегося собрата, а не станет лично заниматься этим пустяковым для столь могущественного владыки делом. Я разорвал «челобитную» прямо перед перекошенной физиономией двурушника и приказал передать этим трусливым собакам, что так же великий повелитель поступит и с ними, если кто-то из так называемых бессмертных осмелится явиться пред его, то есть мои, очи и что-то там вякать о суде над Шэнь Цинцю. Учитель великого меня моим же приказом наделен пожизненным судебным иммунитетом, полной амнистией, индульгенцией и прочими изобретенными и не изобретенными правовыми ништяками. Всех несогласных – в кандалы и на строительство каналов. Если, конечно, бессмертные заклинатели сподобятся дожить до тех славных времен. А пока… Ну, особо ретивым можно отрубить голову, как зомби-лорду Лю. Его я все-таки поднял и разделал на составные части прямо перед окном учителя. Потому как я грозный демон и должен соответствовать. Стражникам тоже попало от всей широты моей темной души. Рубить живых, хотя и глупых людей было жалко, поэтому я ограничился поркой и торжественным изгнанием. Было, за что. Эти недоумки законопатили в камеру Нин Инъин. А другой, больший недоумок (Мин Фань, кто ж еще) полез ее спасать, для чего вызвал меня на поединок. Непросто было не убить придурка, но я справился. Правду сказать, в начале нашей драки я вообще не понимал, чего он прицепился. Я, как нормальный демон, третировал слуг под дверью покоев учителя, как вдруг мне доложили, что какой-то заклинатель явился со мной сразиться. Мы с Синьмо обрадовались развлечению, а тут бац – знакомое лицо. Орет, бестолково мельтешит, прямо как в детстве. Но когда я разобрал, что конкретно Мин Фань пытался до меня донести, сам взревел. Обезоружил школьного недруга, призвал стражников на скорый и правый суд, а потом вытащил из тюрьмы бывшую соученицу. - С этим неудачником все ясно, но ты-то зачем полезла во дворец, сестренка Инъин? – вздохнул я, когда глупая девушка была отмыта, отогрета и накормлена. - Но как же! Надо спасать учителя, - встрепенулась Нин Инъин. - Интересно, от чего или от кого? – полюбопытствовал я под смешки Ли Баожэй. - Бинхэ, сам посуди, ты теперь демон, - вздохнула Нин Инъин, глядя на меня незамутненными глазами. – Ты взял учителя в плен. Я заклинательница. Мой долг – спасти своего учителя от демона. В общем, когда ты окончишь поединок с Мин Фанем, мне тоже придется с тобой сражаться. Я чуть рисом не подавился. Ли Баожэй невесомо похлопала меня по спине. - Ин-эр, ты серьезно? – прохрипел я. - А как иначе? – пожала плечами девушка. - Послушай, Нин Инъин, - откашлявшись, начал я. – Давай договоримся считать, что ты меня победила. - Уже? – поразилась Нин Инъин. - Точно. Я обезоружен и раздавлен твоей решимостью, добродетелью и преданностью учителю, - подтвердил я. – Итак, злой демон повержен. Можешь забирать учителя. Только куда? Знаешь ли ты, что собрание бессмертных желает суда над Шэнь Цинцю? - Тогда… учителю стоит выйти из их собрания? – неуверенно предположила девушка. – Ну, учитель невиновен, значит, они напраслину возводят, и это неправедный совет. Надо взять учителя, главу школы, верных учеников, удалиться от этих злых людей и основать новый орден заклинателей. - А учитель действительно невиновен? – провокационно спросил я. Ли Баожэй укоризненно поцокала языком. - Бинхэ, ты уже демон, не надо усугублять свою тьму недоверием, - покачала головой Нин Инъин. – Ты сам знаешь, каков наш учитель. Если ты признал свое поражение, отпусти учителя, Мин Фаня и меня, и мы пойдем искать место для новой школы. - Кхм, это отличная идея. Правильная и праведная, да. Даже меня проняло… Но сестренка Инъин помнит, что после неисцелимого яда учитель стал слабее здоровьем? Пусть Юэ Цинъюань сначала освоит новое место, а потом туда приедет учитель, – вкрадчиво предложил я. – А я пока, по старой памяти, дам вам денег, строителей, охрану, и пусть только завистники и клеветники что-то вякнут поперек. Всем головы снесу. - Это ты хорошо придумал, Бинхэ, - просияла Нин Инъин. – Конечно, нельзя подвергать учителя тяготам. Я прослежу, чтобы ему построили удобный дом на новом месте. - И пришли мне весточку, где будет это место, - быстро дополнил я. – Чтобы я… то есть чтобы учитель знал, куда ему потом прибыть. - Да-да, Бинхэ, спасибо. Хотя ты и демон, но не совсем безнадежный. Если однажды раскаешься, то тоже приходи, - ласково потрепала меня по щеке Нин Инъин. Мин Фань, сидевший за столом связанный и с кляпом во рту, негодующе хрюкнул. - Сестренка Инъин слишком добра, - признаюсь, я тоже едва не хрюкнул. То ли от смеха, то ли от умиления, хотя второе демонам как бы не положено. Поганка Ли Баожэй еще несколько дней потом подкалывала меня, мол, найди в себе свет, Бинхэ, отринь тьму, обратись в радикальный джедаизм, храмы с монастырями понастрой, в Рим пешком смотайся. А я просто радовался, что решился вопрос с будущим местом пребывания для учителя. И что у него есть те, кто всегда его примет, потому как я демон и не в счет. Разумеется, новой школе я буду тайком помогать, хотя бы через ту же Ин-эр. Едва ли Юэ Цинъюань закочевряжится. Осталось только учителю благополучно «сбежать» из дворца. Я подкинул ему ларец с драгоценностями на первое время, одежду и все необходимое в дороге. Но учитель по-прежнему был с нами. Напоказ я злился. Но как было приятно видеть его то в саду, то в коридорах! Пусть даже он крутит что-то свое, как Шан Цинхуа. Я сожалел только о том, что никогда не смогу выразить этому человеку свою признательность. Без демонического рыканья или клоунады с романом века; без чужих стихов, без срежиссированных Ли Баожэй сцен, без наших общих планов… Но я был демоном, а Шэнь Цинцю – заклинателем. Я имел право на глупую страсть и нелепый размах ее проявления, но не на человеческую симпатию. - Что поделать, Бинхэ, есть определенный миропорядок, - тихо говорила Ли Баожэй, угадывая мою грусть. – Даже сильный властелин не может выйти за рамки века. Или ты, в самом деле, женишься на нем? - Иди ты, - отпихивал не-сестру я. – Еще скажи, признаюсь, что у меня имеются знания из другого мира, прекрасная женская ипостась, или вообще предложу сбежать вместе. - Как это романтично! – захлопала в ладоши Ли Баожэй, на мгновение напомнив Нин Инъин. - Скорее, хитро. Слишком хитро, Ли Баожэй, но провокация отличная, я засчитал. Нет, коварная не-сестра моя, я тоже умнею, пусть и не так быстро, как ты. Хватит этих историй со свадьбами и прочими финтифлюшками. Закончим с побегом учителя, займемся действительно нужными делами. - Например? – прищурилась Ли Баожэй. - Зачистим Бездну и ликвидируем собрание бессмертных. Синьмо ликующе запел. - Ты все-таки спятил. - Нет, я все-таки злой демон. Пора начинать репрессии, а то дорогие подданные не поймут и объединятся против нас. Все логично, Ли Баожэй. После побега «объекта страсти» я приду в неистовство и примусь крушить всех невиновных и непричастных. Заодно разделаюсь с этим Цинхуа. А то больно он зачастил во дворец. Не понимаю я его: то пытается втюхать мне очередную красавицу, то пробиться в покои к учителю. - А как же Мобэй Цзюнь? – осторожно спросила Ли Баожэй. - Что мне Мобэй? Сват, брат? Не считая Таньлан Цзюня, Мобэй единственный равный мне по силе. От него надо избавиться. А потом и до папаши дело дойдет. Ты ошиблась, Ли Баожэй. Нам не надо бояться, что нас раскроют или свергнут. Я теперь все понял. - Бинхэ, - ахнула Ли Баожэй, отшатнувшись от меня. - Что – Бинхэ?! – взревел я, чувствуя, как полыхнул алый знак на лбу. – При чем тут вообще я? Такова жизнь, Ли Баожэй, и тот самый миропорядок, о котором ты недавно толковала. Стишки и страсти – это отлично, но жизнь они мне не спасут. Я буду править, нравится тебе это или нет. В рамках века и видового менталитета. Ли Баожэй всхлипнула и закрыла лицо руками. - Ну, чего ты? - Мне страшно, когда ты так говоришь, Бинхэ. - Я закажу тебе красивый веер, как у учителя. Чтобы тебе было, чем закрываться от мира вокруг. Потому что смотреть будет еще страшнее. А мне вот придется делать… Тоже, что ли, веер себе завести?
982 Нравится 258 Отзывы 405 В сборник
Отзывы (12)