ID работы: 9324436

This is my fault, how?

Джен
Перевод
R
Завершён
415
переводчик
luflory сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
272 страницы, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 176 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Какеин предложил взять для Джоске инвалидное кресло, но тот категорически отказался. Ему нужно было сохранить свое достоинство. Кроме того, ему нужно было размять ноги. Он сказал всем, что с ним все хорошо и что он хочет побыть немного один. Это была правда. Ему нужно было осознать все, что с ним произошло. Он путешествовал во времени. Джоске все еще не мог в это поверить. И он оказался в самом худшем времени из возможных. Он встал с кровати и понял, что отказ от предложения Какеина был ошибкой. Все расплылось перед глазами, и он упал на пол. Джоске закрыл глаза и прислонился к изножью кровати. Он медленно вдыхал и выдыхал, как учила его мама, когда та была одержима йогой. Черт, мысли о матери навевали ему грусть. Он пытался отстраниться от воспоминаний, но было поздно. Он мог думать только о ней: а что если он никогда не вернется, а его мама даже не узнает, что с ним случилось. Кира был на свободе, что если… — Эй, ты в порядке? Парень открыл глаза и увидел встревоженного Джозефа. — Да, я в порядке, — даже сам Джоске понял, что его дрожащий голос звучит неубедительно. — Выглядишь не очень. Тебе следовало послушать Какеина. — Зачем ты вообще пришел? — раздраженно спросил Джоске. — Потому что я вижу в тебе упрямого идиота. Теперь я постоянно в их окружении, так что у меня есть практика, — усмехнулся Джозеф. — Но похоже, ты не намного лучше них. — Ну, я и не говорил, что не вхожу в их число. В их возрасте я был еще хуже. Давай, я помогу тебе встать. Джозеф протянул руку так же, как это сделал Джоске в их первую встречу. — Я сам встану. — Как угодно. Ну же, давай возьмем тебе что-нибудь поесть, и ты сразу почувствуешь себя лучше. Джозеф и Джоске вышли из комнаты и направились к лифту. — Я в состоянии идти по лестнице, — сказал юноша. — Ерунда. Лифт быстрее. Джоске не хотел находиться с Джозефом в замкнутом пространстве в попытках начать неловкий разговор. Но он не мог найти себе какое-нибудь оправдание, поэтому они зашли в лифт. Они были на последнем этаже, поэтому спуск займет некоторое время. Джоске смотрел на все: на потолок, на стены, на все, кроме Джозефа. К сожалению, старик никогда не умел держать рот на замке. — Ты можешь смотреть на меня, малыш. Я не кусаюсь. Парень закатил глаза. — Меня зовут Джоске, а не «малыш». — Ха-ха, извини. Ты просто так молод, что походишь на моего внука. «Или на твоего сына, идиот» — А сколько тебе лет? — спросил Джозеф. — Семнадцать. — Как и Джотаро. Ты слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку, так ещё и пытаться найти Дио. — Вы ничего обо мне не знаете. Ох, это прозвучало намного жестче, чем Джоске представлял себе. Но Джозеф, похоже, не заметил или ему было все равно. — Именно это я и пытаюсь изменить. Что насчет твоей семьи? Они знают, что ты здесь? — Моя мама понятия и не имеет, где я. — А отец? — Я его никогда не видел. — Оу, мне жаль это слышать. Если бы старик сказал хоть еще одно слово, Джоске был уверен, что не сдержался бы и ударил бы его по лицу. Когда этот гребаный лифт доберется до первого этажа? Как будто его услышали: лифт остановился. Только двери не открывались, а свет погас. — Я думаю, мы не на первом этаже, — сказал Джоске. — Нет, обычно поездка занимает больше времени. — Отлично, — в его голосе проскользнул сарказм. — Что теперь? — Hermit Purple! Джозеф призвал свой Стенд и воспользовался им, чтобы открыть двери лифта. Как и предполагали, они находились между этажами. На один из этажей вела щель, она была небольшая, но человек мог в нее пролезть. Ползти. Со сломанными ребрами. Будет весело. — Я пойду первым. После этих слов Джозеф взобрался и без проблем перелез на этаж. Что нельзя было сказать о Джоске. Он полез наверх, но его ребра пронзила острая боль, и он зашипел. — Тебе помочь? — предложил Джозеф. — Нет, все в порядке. Я справлюсь сам. — Так и знал, что ты скажешь это. — Тогда зачем спрашивали? — Потому что жду, когда ты скажешь что-нибудь другое, — усмехнулся Джозеф. «Невероятно», — подумал Джоске. После еще одного шипения ему удалось выбраться из лифта. Он сел на пол, тяжело дыша. — Черт возьми, какой ты упрямый мальчишка, — сказал Джозеф. — Просить о помощи — нормально, понимаешь? Джоске сжал кулаки, чтобы не ударить Джозефа. Просить помощи? Серьезно? Где ты был, когда я рос? Ему хотелось закричать. — Когда мне действительно нужна была твоя помощь? Когда дети смеялись надо мной, потому что у меня нет отца? Ты появился в моей жизни, когда ты был очень стар, чтобы я не мог на тебя злиться? — Хм, похоже, это третий этаж, — сказал Джозеф. — Все номера на дверях начинаются с 3. По крайне мере, мы не так далеко от первого этажа. Света все еще нет, но мы можем воспользоваться лестницей. — Ага, вы имеете в виду длинную, темную и совсем не подозрительную лестницу? — Да ладно тебе, не драматизируй. Сейчас включим свет. Разве ты не хотел пойти по лестнице? Вот, твое желание исполнено. Джозеф подошел к выключателю, который находился рядом с лифтом. Он пощелкал им пару раз, но свет так и не включился. — Итак, он не работает, — сказал Джозеф. — Да что ты говоришь. — Ладно, нужно пройти всего лишь десять метров. Что может случиться? — На нас может напасть вражеский Стенд, к примеру? — Может просто электричество отключили. Джоске, конечно, сомневался в этом, но согласился с Джозефом. У него не было настроения и сил, чтобы спорить. Они осторожно пошли к лестнице, осматриваясь вокруг. Никого не было. Джоске вздохнул. Он уже практически добрался до лестницы, когда одна из половиц скрипнула. Они с Джозефом обернулись, и Джоске застыл на месте. — Коичи? Вот он, стоит так близко. Он выглядит точно также, как и в последний раз, когда Джоске его видел. Он даже был одет в ту же школьную форму. Но его… Джоске покачал головой. Это было чудо. Наконец-то он нашел одного из своих друзей. Может быть, этот кошмар наконец закончится. Он сделал шаг вперед. — Джоске, стой! Джозеф угрожающе смотрел на Коичи, и Джоске понял, о чем тот думает. — Он не враг! — начал быстро объяснять Джоске. — Он мой друг. Не нападайте на него. — Echoes Act 3! Джоске немедленно оттолкнул Джозефа. Прежде чем он осознал, что был прижат к полу. Он попытался встать, но тело словно налилось свинцом, его грудь сжимало и ему было трудно дышать. — Коичи! — закричал Джоске. Его глаза были другими. Пустыми. Джоске сразу это заметил, как только увидел друга, но он проигнорировал это. Он утешал себя, думая, что его воображение разыгралось, потому что боялся значения этого пустого взгляда. — Коичи, это не ты, — говорить было тяжело, но Джоске должен был достучаться до него. — Я не знаю, что с тобой случилось, но если ты меня сейчас убьешь, то потом пожалеешь об этом. Ты самый щедрый и добрый человек, котрого я знаю. Я знаю тебя, ты не перенесешь этого, — слезы, которые он так долго сдерживал, навернулись на глазах. — Пожалуйста, очнись. Пойдем домой, Коичи…пожалуйста! Но Коичи продолжал смотреть на него своим безжизненным взглядом. — Hermit Purple! — Нет, не надо! — закричал Джоске. Но Джозеф не слушал его. Hermit Purple метнулся к Коичи, но тот успел уклониться, хотя его щеку удалось поранить. Парень зашипел и побежал к лифту. — Коичи! Как только сила Echoes исчезла, Джоске смог встать. Он уже собирался побежать за Коичи, как вдруг Джозеф схватил его за воротник пиджака и остановил. — Это опасно. Его Стенд силен, а ты все еще слаб. — Мне все равно! — закричал Джоске. — Я не брошу его! Он бы никогда так не поступил со мной. — Мне жаль, Джоске. Мы его еще встретим. — Заткнись, я не хочу это слышать. — Джоске… — Нет! Я же сказал тебе не нападать на него! Я мог бы заставить его слушать. — У тебя ничего не вышло. Дио вложил в него свою плоть. — Плоть? Можно ли ее вытащить? — он не знал, что с ним будет, если Джозеф скажет «нет». — Это сложно, но Джотаро может. Он уже проделал такое с Какеином и Польнареффом, — он положил руку на плечо Джоске. — Мы спасем твоих друзей, обещаю. Джоске кивнул. Он боялся, что если заговорит, то просто расплачется. Он почувствовал такое облегчение. У него появилась надежда. Коичи все же был за той безжизненной оболочкой, он мог его вернуть. Джозеф повернулся и пошел к лестнице. — Джозеф? — Что? — Спасибо. — Всегда пожалуйста, Джоске. Джозеф улыбнулся, и впервые Джоске улыбнулся ему в ответ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.