ID работы: 9324436

This is my fault, how?

Джен
Перевод
R
Завершён
415
переводчик
luflory сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
272 страницы, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 176 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 27.

Настройки текста
Джозеф открыл мини-бар в комнате и принялся рыться в напитках. — Ты будешь что-нибудь? — спросил он Джоске. — Виски. Джозеф тут же повернул голову. — Шутка, шутка. — Прекрасно, — подумал Джоске. — Я сделал предстоящий разговор еще более неловким. Джозеф взял пиво и протянул Джоске стакан колы. — Спасибо. Джозеф смотрел на банку с пивом так, как будто в ней содержались ответы на все вопросы. Джоске ждал, он не собирался начинать разговор. Джозеф должен был сделать первый шаг, потому что Джоске устал от всего этого. Мужчина наконец вздохнул и сказал: — Джоске, мне очень жаль. Я знаю, что мои извинения ничто и они никогда не компенсируют те годы, которые ты провел без меня, но мне действительно жаль. Извинялся ли Джозеф, когда тот прибыл в Морио? Нет, он был слишком стар, и Джоске тогда не придавал этому значения. Теперь он понял, как сильно нуждался в этих словах. — Если бы я знал, то я бы был рядом с тобой, пока ты рос. Я могу это обещать. А, вот оно. Оправдание. — Я знаю, — сказал Джоске, стараясь сохранять спокойствие. Криком они ничего не решат, — Иначе я бы сейчас с тобой не разговаривал. Но это не оправдывает тот факт, что тебя не было рядом. Кроме того, ты даже не понимаешь, что это все твоя вина. Если бы не бросил мою маму посреди ночи и не оставил ей даже номер телефона, чтобы она могла позвонить тебе и вы бы смогли встретиться прежде, чем… — Прежде чем что? Прежде чем я умру? Ты можешь так сказать, Джоске. Это самое худшее, что может произойти, — сказал Джозеф, издав горький смешок. — Ты не умер, — вздохнул Джоске, — но ты уже стар. Теперь ты не можешь быть рядом со мной продолжительное время, поэтому я не тратил свое время, сердясь на тебя. Несмотря на то, что Джозефу было уже 60 лет, он никогда не задумывался о своей смерти. Да и зачем? Он прожил захватывающую жизнь полную приключений, и он ни о чем не сожалел. Не было никаких ошибок, которые ему нужно было исправить. До этого момента. Глядя на этого сердитого подростка, он понимал, что чувство вины будет душить его. Он пропусти его взросление…17 лет, которые Джозеф мог бы потратить на то, чтобы научить его ездить на велосипеде, помогать ему с уроками или даже научить флиртовать. Впервые в жизни Джозеф почувствовал, что зря потратил драгоценное время, которое ему уже не вернуть. — Так вот почему ты так сторонился меня? — спросил Джозеф. — Ты злишься не на него, а на меня. — Да. Мне все это так не нравится, я хочу, чтобы это прекратилось. Но с тех пор, как я увидел тебя здесь, еще молодого, у меня появилось это чувство…разочарование, потому что… — Потому что я появился в твоей жизни, когда стало слишком поздно? Джоске сел и вздохнул. Иногда Джозеф был слишком догадлив. — Дело в том, что когда я был ребенком, то постоянно задавался вопросом, почему у всех были отцы, а у меня нет. Я думал, что, возможно, это моя вина, что я сделал что-то такое, что отпугнуло его. В конце концов я просто научился принимать то, что было у меня. Я притворился, что мне все равно, потому что понимал, что своими вопросами причиняю маме боль. У меня был потрясающий дедушка, который вырастил меня, как своего собственного сына. Но он умер. — Мне очень жаль. Что произошло? — Его убил пользователь Стенда. Я мог бы избежать его смерти, если бы не был так безрассуден. Но в то время я думал, что мой Стенд непобедим. — Я тоже рос без отца. Он умер, когда я был совсем маленький. И я понимаю, какого это видеть других детей с отцами и чувствовать при этом ревность. — Я…я не знал этого, — удивленно сказал Джоске. — Я думаю, что мы многое не знаем друг о друге, — грустно ответил Джозеф. — Не моя вина. — Я знаю, Джоске. Я просто пытаюсь заставить тебя понять, что я никогда бы с тобой так не поступил. Я не думал о последствиях своих действий. — Так вот кто я для тебя? Последствие? От боли, прозвучавшей в голосе Джоске, ему захотелось ударить себя. Казалось, что он постоянно говорит что-то не то. — Конечно, нет, — решительно ответил Джозеф. — Джоске, ты удивительный ребенок, и я не могу не гордиться тобой. Даже если у меня нет прав на это. — Но я для тебя все усложняю. — Джоске, рождение сына в моем возрасте не входило в планы. И да, это все усложняет, потому что сейчас мы находимся в очень опасной ситуации, и теперь я чертовски боюсь, что с тобой что-то случится. — О, только это? — Это не так уж и мало, когда твой сын сражается против всемогущего монстра, — усмехнулся Джозеф. — Но, можно сказать, что «только это». Мне очень повезло, что я могу встретиться с тобой сейчас. Ты не обуза для меня, и не смей так никогда о себе думать. Все это время Джоске думал, что разрушает жизнь Джозефа, ведь он был нежеланным ребенком. Но было видно, что Джозеф пытается поладить с ним, и… Джоске очень хотел в это верить. Отчаянно хотел. — Мне бы хотелось узнать тебя поближе, Джоске, — добавил Джозеф. — Я пойму, если ты этого не хочешь. — Я действительно хочу этого. Я устал злиться… Джозеф. Джоске не мог назвать его иначе. По крайне мере, не сейчас. Но он поймал себя на том, что хочет встретиться с ним в будущем. Он больше не будет убегать. Может быть, ему станет лучше, и у них теперь будут нормальные отношения. — Я рад это слышать, — с улыбкой ответил Джозеф. — Я тебя не тороплю. По одному шагу за раз. Джоске кивнул и тоже улыбнулся. — По одному шагу за раз. Может этот разговор не был такой уж плохой идеей, — подумал Джоске.

***

Джоске возвращался в свою комнату. На самом деле это теперь была комната его и Джорно. Он никогда раньше не жил в одной комнате с кем-то. Джоске надеялся, что Джорно не был неряхой. Он и так был морально и физически истощен и не готов был мириться с грязнулей-соседом. — Хэй, Джоске, — подошел к нему Какеин. — Как прошел разговор с Джозефом? — На самом деле неплохо. — Рад слышать. Я хотел извиниться за то, что рассказал твой секрет Джозефу и Джотаро. У меня не было выбора. — О, все в порядке, я понимаю. Невозможно было сохранять такую тайну рядом с Дио, который преследует меня. Какеин вздохнул с облегчением, потому что Джоске не был рассержен на него. — Я хотел тебя спросить…как там все в Морио? — С ними все в порядке. Появлялись порталы, но пока они не вызвали никакой серьезной катастрофы. Твои друзья пытаются контролировать ситуацию. Кстати, в твоем городе очень много пользователей Стенда. — Да… Дело в Стреле, похожую на ту, что есть у Дио. Какеин поморщился. — Я представляю, какой хаос это все вызвало. Джоске кивнул. Внутренне он готовился задать вопрос, который волнует его уже очень долго. — Ты встретился с моей мамой? Какеин кивнул, и Джоске почувствовал, что его сердце готово вот-вот остановиться. — Она тоже в порядке, но очень сильно беспокоится о тебе. Я ей все рассказал, и, вроде, она немного успокоилась. — О…подожди…все?! И она поверила?! — Да, она знает о Стендах, и ей это очень не нравится. Когда я пришел к ней домой, она бросила вазу в Джотаро! Ты определенно унаследовал ее характер! — смеясь, сказал Какеин. — Все так говорят. Какеин положил руку на плечо Джоске, чувствуя его печаль. — Она сильная женщина. С ней все будет в порядке. — Это просто… Мой дедушка умер не так давно. Я не хочу, чтобы она пережила еще одну потерю. — Ну что ж, для этого тебе нужно остаться в живых. И лучший способ — это не блуждать в одиночку как высокомерный подросток. Джоске ухмыльнулся. — Ладно, понял тебя. — Еще отличный способ — перестать предлагать не убивать Дио, когда на кону стоит твоя собственная жизнь. Глаза Джоске расширились. Что имел в виду Какеин? Он ведь не знал, что сейчас Джоске из этого времени лежит с лихорадкой как у Холли, так ведь? Но серьезное лицо Какеина говорило об обратном. Джоске вздохнул. Конечно же, он уже знал, ему все мог рассказать Джотаро. Несколько дней назад Джоске разозлился бы на него за этого, но теперь он узнал достаточно о своем племяннике за время этого путешествия, чтобы понять, что он рассказал все из-за беспокойства. На самом деле это было трогательно. — Я знаю, что делаю, Какеин. — Что-то не похоже. — Ты собираешься рассказать остальным? — Это не мое дело. Тебе не кажется, что и так уже достаточно секретов? — И как бы нам это помогло? Если они узнают, то на них это будет оказывать давление. И давление может привести к ошибкам. Какеин вздохнул. Джоске задал хороший вопрос: все были уже на грани нервного срыва, и все становилось только хуже, особенно для Джозефа и Джотаро. Если они расскажут, то могут совершить роковую ошибку. — Ты знаешь, сколько у тебя осталось времени? Джоске покачал головой. — Я знаю только, что я внезапно выздоровел, и у меня появился Crazy Diamond. Я не знаю точной даты. — Ты же понимаешь, что это все меняет? Я больше не поддерживаю твой план не убивать Дио. — Но… — Нет, — сказал Какеин, и решимость в его голосе заставила Джоске замолчать. Он никогда не видел его таким серьезным. — Я не собираюсь рисковать твоей жизнью из-за этого монстра. — Но это моя жизнь! Разве я не вправе распоряжаться ей? — Нет, если ты ее не ценишь. Какеин прошел мимо Джоске, направляясь в свою комнату. Это был долгий день. — Тебе следует подумать о своей маме. Что будет с ней, если она потеряет тебя? Джоске усмехнулся. — Это грязный ход. — Но он верный, так? Спокойной ночи, Джоске. — Спокойной ночи, Какеин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.