ID работы: 9324436

This is my fault, how?

Джен
Перевод
R
Завершён
415
переводчик
luflory сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
272 страницы, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 176 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 37.

Настройки текста
Джотаро постучал в дверь к Джоске, но ответа не последовало. Обычно он уважал личную жизнь людей, но сейчас были особые обстоятельства. Джотаро позаботился, чтобы у него были ключи от всех комнат, просто на всякий случай. Он не был параноиком. Джотаро открыл дверь, и ему тут же стало стыдно за это. Джоске растянулся на кровати в той же одежде, что и был вчера. Теперь, когда он спал, Джотаро внимательно осмотрел его. Даже во сне Джоске выглядел усталым, с темными кругами под глазами. Джотаро вздохнул. Он не мог поверить, что Джоске вернулся, однако это не означало, что все проблемы были решены. Дио пришел с жаждой мести и очень сильным союзником. Джотаро сделает все возможное, чтобы защитить Джоске и Джолин, он больше не мог видеть, как они страдают из-за него. Джотаро повернулся, чтобы уйти. Он хотел дать Джоске поспать еще немного. — Джотаро? Слишком поздно. Юноша наблюдал за ним из-под отпущенных век. — Я хотел поговорить с тобой, но могу прийти попозже. — Нет, все нормально! — заверил Джоске, садясь. — Мне все равно нужно было скоро вставать. — Ты можешь спать столько, сколько захочешь. Ты выглядишь усталым. — Все хорошо. Мне нужно найти способ вернуться. — Нет. Он знал, что Джоске хочет вернуться в Каир, потому что этот чертов мальчишка пытался помочь всем. Но Джотаро ему не позволит, он не сможет теперь его отпустить. — Джотаро, я должен предупредить всех о Дио, никто, кроме меня, не знает. Коичи и Окуясу тоже все еще там, я обещал вернуть их обратно. — Это опасно. Если сейчас Дио станет сильнее, то с легкостью убьет тебя. — Тогда я воспользуюсь этим. — Нет. Это не твоя ответственность, а моя. Я вернусь и предупрежу их. — Я все равно пойду с тобой. Прости, — добавил Джоске, увидев убийственный взгляд Джотаро. — Но я не буду чувствовать спокойствие, зная, что здесь я ничем не смогу помочь. — Добро пожаловать в мою жизнь в последние несколько недель. Джотаро тут же мысленно выругался. Он не хотел, чтобы это прозвучало так горько. Джоске, однако, не выглядел обиженным, напротив, он посмотрел на Джотаро с пониманием. — Я знаю, это было нелегко, — сказал Джоске. — Я даже не знал, жив ли ты. Дио мог убить тебя. — Ну, он этого не сделал, и остальные тоже в безопасности. Я имею в виду Какеина, Абдула, Польнареффа, Игги…они все в порядке! Джотаро облегченно вздохнул. Он был рад, что Какеин жив. Если бы их последняя встреча была прощанием, он бы никогда этого не пережил. — А в твоих воспоминаниях ничего не изменилось? — неуверенно спросил Джоске. Джотаро покачал головой. Его воспоминания о Каире, городе, запятнанным кровью, оставались теме же. В последнее время, когда он просыпался, он надеялся увидеть в комнате с ним Какеина. Или он ждал, когда ему позвонят Абдул или Польнарефф и спросят, как у него дела, как старые друзья. Но никаких чудес не произошло, и с каждым днем он разочаровывался все больше. Джоске сейчас выглядел так же. — Но ведь прошлое изменилось, — упрямо сказал он. — Никто не знает, как устроены путешествия во времени. Может быть, изменениям нужно время, или ты просто создал альтернативную реальность. — И ты в порядке? Даже с альтернативной реальностью? — Я никогда не буду в порядке, Джоске, — признался Джотаро. Он хотел был честным с тем храбрым парнем и с самим собой. — Но знать, что хоть где-то они живы…становится легче. — Это несправедливо, — вздохнул Джоске. — Жизнь такова. — Я знаю! Но я хотел, чтобы все было хорошо, я хотел хороший финал, я хотел вернуть тебе твоих друзей и… — И? -…видеть тебя счастливым, — он сказал это тихо, избегая взгляда Джотаро. — Джоске, посмотри на меня. Юноша неохотно подчинился. — Прости, если раньше я был холодным и безразличным, — сказал Джотаро к большому удивлению Джоске. — И ты прав. Мне следовало раньше рассказать тебе о порталах, а также о Дио. Ты был бы лучше подготовлен. — Я понимаю, почему ты так сделал, это не самые веселые воспоминания. Я бы сделал так же. — Сомневаюсь, — сказал Джотаро, слегка улыбнувшись. — Ты сильно отличаешься от меня. Он был этому рад. Рад, что даже после всего случившегося, Джоске оставался добрым малым. Джотаро рад, что не сломал его. — Ну, не так сильно, как ты думаешь, — сказал Джоске. — Как Джолин? Как все прошло? Джотаро снова вздохнул, на этот раз без облегчения. — Очевидно, я ужасный отец. Но не то чтобы я был удивлен. — Джотаро, я говорил это твоей подростковой версии и скажу сейчас. Отталкивание людей не поможет тебе, ты только заставишь себя и других страдать. — Я начинаю понимать, — Джотаро издал ироничный смешок. — В то время я думал, что это хорошая идея, что больше никто не пострадает от моих действий. — Ты пытаешься исправиться, и это самое главное, — сказал Джоске. — Хотя, если ты расстроишь Джолин, я надеру тебе задницу. — Я думаю, она сама это сделает. Джоске рассмеялся. — Она определенно на это способна. И вообще, что это за бред про то, что люди страдают от твоих действий? — Джоске… — То, что случилось в Каире, не твоя вина, понимаешь? -Что? — Ты был 17-летним подростком, сражающимся против бессмертного вампира. Ты сделал все, что смог, Джотаро. Он понимал, что говорит Джоске, и знал, что это логично, но для него никогда этого не будет достаточно. Джотаро совершил так много ошибок, столько неверных и эгоистичных выборов…вот почему сейчас он сделает все правильно. «На этот раз я ничего не испорчу, клянусь, Джоске, Джолин… Игги, Абдул и Какеин.»

***

— Может быть, нам надо отвезти его в больницу, — предложил Какеин. Прошел день с тех пор, как Джотаро принес бесчувственного Джорно. Им удалось остановить кровотечение, но его состояние только ухудшалось. Джорно был бледен, постоянно потел, и даже во сне он хмурился и стонал от боли. — Я думаю это то, что не один врач не сможет вылечить, — сказал Джозеф. — Я должен был заставить того мужчину рассказать мне, что он сделал, прежде чем убивать его, — прорычал Джотаро. — Это не твоя вина, Джотаро, — заверил его Какеин. — У того человека, вероятно, был очень сильный Стенд. Если бы ты сохранил ему жизнь, то он мог навредить нам. Джотаро только пожал плечами. — ДА ПОШЛО ОНО! — крикнул Польнарефф, вставая. — Что ты делаешь? — спросил Абдул. — Я иду искать Джоске! — Сейчас этим заняты Коичи и Окуясу. Жди, пока они вернутся. — Но если мы пойдем все вместе, у нас будет больше шансов. — Если мы все уйдем, то через несколько часов разойдемся, и поиски придется прекратить, — пояснил Какеин. — Вот почему мы решили работать посменно. Пыхтя, Польнарефф снова сел. — Я должен был пойти с ним, — сказал Джозеф. — Но он уже ушел, — сказал Абдул. — Я мог остановить его! — Джоске уже взрослый, Джозеф, — объяснил Какеин. — Ты не можешь указывать ему, что делать. Джозеф только опустил глаза. Ему не хотелось думать о том, что он встретил своего сына только для того, чтобы снова его потерять. Внезапно позади них раздался голос. — О, твой глупый сынишка жив. Пока. Все быстро поднялись со своих стульев, готовые драться с Дио. Тот стоял посреди комнаты, глядя на них с самодовольной улыбкой. Слова Джорно эхом отдавались в голове Джотаро. Он вдруг понял, что видит Дио как впервые: тот все так же выглядел самоуверенно, считая себя непобедимым. Джотаро так сильно хотелось стереть эту улыбку. — Что ты здесь делаешь? — спросил он. — Так ты приветствуешь людей? Как грубо. — Я не играю в твои игры. — Я даю тебе шанс убить меня, Джотаро. Разве это не то, чего ты так хотел? — Джотаро, это ловушка, — сказал Какеин. — В нем что-то изменилось, но я не могу сказать что. — Ты всегда такой проницательный, — ответил Дио. Джотаро посмотрел на Какеина, который схватил его за руку. Его глаза умоляли его не уходить, не проглатывать наживку. Но что мог сделать Джотаро? У него был шанс покончить с этим раз и навсегда, и кроме того… — Либо он, либо мы. — Он прав, Какеин. Я пришел, чтобы убить вас всех, — беспечно сказал Дио. — Я просто даю вам шанс напасть первыми. Меня хорошо воспитали, у меня прекрасные манеры. — Ух ты, какая честь, — заметил Польнарефф. Так вот оно что. Их последняя битва. Джотаро быстро переглянулся с остальными членами группами, может быть, в последний раз. Все они решительно закивали, они будут с ним до самого конца. Какеин сжал его руку в последний раз, прежде чем отпустить. — Тогда пошли. Джотаро не знал, что он сделал, чтобы заслужить этих людей. — Star Platinum! Он тут же остановил время. Джотаро должен был закончить это, прежде чем остальные смогут вмешаться. Прежде чем он кого-то потеряет. Дио остановился вместе со временем,</i>Star Platinum</i> поднял кулак и… Дио исчез. — Слишком медленно, Джотаро. Он обернулся. Вампир был позади него, и время возобновилось. Джотаро не понимал, Дио не должен был двигаться. Удивление отразилось на его лицо, и Дио усмехнулся. — Я приобрел некоторые новые способности, подарок от друга. Не расстраивайся, Джотаро, ты умрешь со знанием того, что меня никто не сможет победить. Дио взметнул ладони и в его руках появились ножи, и Джотаро понимал, что сейчас умрет. Он проклинал небеса и преисподнюю, проклинал своего прапрадеда за то, что тот не положил конец всему этому сто лет назад, проклинал свою слабость, потому что его мама должна умереть, и он ничего не мог сделать, чтобы избежать этого. Затем чья-то рука схватила Дио за плечо. Вампир впервые перестал улыбаться. — Я думал, ты уже умер. — Пока нет. Хотя Джорно выглядел так, что готов был упасть в любой момент. Он пошатывался и держался за живот, куда его ударили. — Ты не в том положении, чтобы сражаться со мной, — сказал Дио. — Но я все равно попробую. — Если бы ты пошел со мной, когда я тебя просил, этого бы всего бы не случилось. — Чтобы использовать меня в своих целях? Я не пешка. — Тебе некого винить в этом, кроме себя самого. — Ох, конечно. Ты послал моего злейшего врага убить меня, но это все не имеет никого отношения, — сказал Джорно со злобной улыбкой. — Ты собираешься заканчивать свою работу? В комнате стояла полная тишина. Никто не ожидал, что Джорно преодолеет боль и вмешается. Они все готовы были сражаться за него. Крестоносцы всегда буду защищать своих. Вампир снова улыбнулся, но уже не так уверенно. — Посмотри на них, они готовы впустую потратить свои жизни. Жалкие… — его голос сочился презрением. — Знаешь что, Джорно? Я тебя не убью. Я буду веселиться, пока твои друзья будут смотреть, как ты медленно и мучительно умираешь. А потом я убью их всех. С этими знаниями ты можешь отправиться в мир иной, ты бесполезен. И с этими словами Дио исчез в мгновение ока. Все уставились на то место, где вампир был несколько секунд назад, почти не веря в то, что только что произошло. Джорно упал на колени, кашляя и окропляя пол кровью. Он бы ничком упал на пол, но Джотаро и Какеин поддержали его. — Идиот, — прошипел Джотаро. — А что, если бы он убил тебя? — По крайне мере, он сделал бы это быстрее. Джорно застонал. Того факта, что он позволил Дио сбежать, было достаточно, чтобы показать всем, насколько плохи его дела. — Ты хоть понимаешь, что с тобой происходит? — спросил Польнарефф. Джорно посмотрел на него и на мгновение увидел уже знакомого ему Польнареффа, того самого, которые помог ему победить Дьяволо. У него был озабоченный взгляд. Джорно открыл было рот, чтобы сказать, что это был яд его друга и что нужно, чтобы кто-нибудь проверил их, потому что он боялся, что его друзья мертвы. Но слова замерли прежде, чем он успел их произнести. Он обмяк, и все вокруг потемнело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.