ID работы: 9324436

This is my fault, how?

Джен
Перевод
R
Завершён
415
переводчик
luflory сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
272 страницы, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 176 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 39.

Настройки текста
Портал переместил их в совершенно другую обстановку. Японских домов больше не было. Джоске уставился на место, где только что был портал, желая, чтобы он снова там появился. — Это точно Каир? Он посмотрел на Джолин, которая уже встала. Ее лицо было разъяренным, она была готова уничтожить все на своем пути. Чистой ярости в ее глазах было достаточно, чтобы любой мог не приближаться к ней. — Да. Отель находится прямо за этим углом, — бесстрастно ответил Джоске. Он думал, что если проявит хоть какие-нибудь эмоции, то сломается. Тем временем Джолин направлялась в ту сторону, куда он указал. — Подожди, Джолин! — Ну что? — резко спросила она. — Он там. На мгновение ярость сменилась чем-то другим, а потом она снова вернулась. — Я уже дважды его теряла. Я не хочу повторения такого опыта. О. Так вот что случилось на том пляже. Тогда он видел в воде несколько трупов, но старался на них не смотреть. — О, я понимаю, и видеть его снова… — Да, насчет этого…ты можешь ему не говорить? — Не говорить что? — Что я его дочь. — Джолин, лучше сказать, у всех будут вопросы. — В этом времени он подросток, так? Как думаешь, что произойдет, если ты ему скажешь, что в будущем у него появится дочь? Джоске судорожно сглотнул. Черт возьми, она была права. Он рассказал, что он сын Джозефа, но в это время он уже родился. В любом случае для него кардинально ничего не изменится. Но если молодой Джотаро узнает о своей дочери… Джоске знал, что этот Джотаро прикладывает большие усилия, чтобы изменится, но Джоске не был готов к реакции Джотаро. Он мог загнаться и начать думать о том, что может быть плохим отцом (что отчасти правда, но могло быть и хуже), и Джолин в конечном итоге никогда не появится. Джоске мог ошибаться, но рисковать существованием Джолин он не собирался. — Ладно, — уступил Джоске. — Я ему ничего не скажу. — Спасибо, — с облегчением сказала Джолин. Они вошли в отель и поднялись по лестнице до того этажа, на котором остановилась группа. Когда они подошли к номеру, Джоске бросил на Джолин последний взгляд, и она кивнула. Как только Джоске открыл дверь, на его горло была направлена шпага Silver Chariot. — Ого, быстро, Польнарефф, — прокомментировал Джоске, стараясь выглядеть беспечным хотя у него чуть не случился сердечный приступ. Польнарефф немедленно заставил свой Стенд исчезнуть, его настороженное выражение сменилось полным облегчением. — Mon dieu, Джоске, где тебя черти носили? — Простите, что заставил вас волноваться, я попробую все объяснить. — Тебе бы лучше… — голос Польнареффа стал немного угрожающим, и Джоске был рад, что у него есть алиби. — Джоске? Джозеф смотрел на него с недоверчивым выражением лица. — Привет. У него не было времени сказать что-либо еще, прежде чем Джозеф обнял его. Оу. Джоске совсем этого не ожидал. Он не знал как реагировать, поэтому остался стоять на месте, но Джозеф словно не возражал и обнял его еще крепче, как будто боясь отпустить. Наконец Джоске тоже обнял отца, освободившись от страха, который он испытывал, страха, что он застрял в Морио и больше никогда не увидит этого Джозефа, что он упустит шанс и не скажет многое. Страх, что большинство его друзей мертвы. Он чувствовал, как его грудь начала сжиматься, и рыдания готовы были вырваться. — Я в порядке, папа, — сказал он, чтобы успокоить себя и Джозефа. Джозеф отпустил его, хотя не сводил глаз с Джоске, словно тот мог вот-вот исчезнуть. Но дело было не только в этом. Джоске назвал его «папа». Он никогда не делал этого раньше. — Простите, что прерываю это трогательное воссоединение, — сказал Польнарефф. — Но Джорно… — Твою мать, точно! — простонал Джозеф. — Пойдем со мной, Джоске. Он сделал так, как было ему велено, и последовал за Джозефом. — Что случилось с Джорно? — с беспокойством спросил Джоске. — Лучше тебе самому увидеть, — сказал Джозеф, открывая дверь комнаты. Джорно лежал на кровати, бледный как полотно, его голый торс был покрыт окровавленными бинтами. — Что случилось? — воскликнул Джоске. — На него напал враг, — объяснил Польнарефф. — Но он мог и сам себя вылечить, — сказал Джоске. — Но не от этого, — добавил Джозеф. — Мы пытались, но раны не закрываются. Джоске подошел к кровати и сел на стул рядом. Он заметил, что Джорно было больно, даже когда он был без сознания. Джоске не нужно было объяснять, что делать. Он выпустил Crazy Diamond и положил руки на грудь Джорно, но сразу отдернул их. — Что случилось? — спросил Джозеф. — Внутри Джорно что-то есть, и оно пожирает его изнутри. Это заставило меня врасплох. Это было так странно, Джоске никогда еще не чувствовал ничего подобного. То, что пожирало Джорно, было темным и злобным. — Значит, ты не можешь его исцелить? — спросил Польнарефф. — Я такого не говорил, — решительно ответил Джоске. Джоске снова положил руки на грудь Джорно и закрыл глаза, чтобы сосредоточиться. Он очень уверенно отвечал Польнареффу, но, по правде говоря, не знал, чем все обернется. Джоске чувствовал, как эта «чернота» борется, не желая расставаться с добычей. Джоске отказывался терять кого-либо еще. Он толкнул сильнее, и, извиваясь, «чернота» постепенно начала исчезать. Джоске сосредоточился теперь на остальном, главным образом, на ранах, которые все еще были открыты. Наконец «чернота» исчезла. Закрытие ран было детской игрой по сравнению с этим. — Хорошо, я закончил, — сказал Джоске. Только сейчас он понял, что задыхается. Он встал, но тут же споткнулся, и перед глазами у него замелькали черные точки. Он бы упал, если бы не Джозеф и Джолин. — С тобой все в порядке? — спросил с беспокойством Джозеф. — Да, это исцеление было очень сложным, вот и все. — Тебе следует присесть, — сказала Джолин. В этот раз не он подчинился. — Спасибо. Голос Джорно удивил всех. Он попытался сесть на кровати, но Польнарефф тут же толкнул его обратно. — И куда это ты собрался? Тебе нужно отдохнуть. — Ты ничего не понимаешь. Мои друзья в опасности. Джорно заслужил уважение Польнареффа. Он рисковал жизнью, чтобы предупредить их о Дио, рисковал ради них. Джорно теперь был частью их группы, и это означало, что Польнарефф будет защищать его. Даже от собственной глупости. — И что ты собираешься делать, а? — сказал француз. — Опять сбежишь? Что если Дио схватит тебя? — А если они мертвы? Никто раньше не видел, чтобы Джорно кричал, и это заставило всех заткнуться. Он посмотрел на свои стиснутые руки. Польнарефф вздохнул, чувствуя, что Джорно потерял много людей. Он видел в его глазах отражение горя, которое он испытывал после потери сестры. Польнарефф присел на край кровати и положил руку на колено Джорно, чтобы привлечь его внимание. Сработало: Джорно тут же поднял голову. — Ты не сможешь никому помочь, если умрешь, — сказал Польнарефф. — Сомневаюсь, что это то, чего хотят твои друзья. Я обещаю, что лично пойду с тобой, чтобы помочь им, когда это все закончится. Только, пожалуйста, не уходи один, хорошо? Джорно посмотрел на него и кивнул. Вскоре его внимание переключилось на Джоске. — Ты хорошо себя чувствуешь? — Да, я в порядке, — Джоске попытался улыбнуться, но вместо этого получилась гримаса. — Мне просто нужно немного отдохнуть. Джорно, нахмурившись, не поверил словам Джоске. — Это не твоя вина, — успокоил его Джоске, и как это он успел так легко прочесть Джорно? — Я… — начал было Джорно, но Джоске быстро перебил его. — На тебя напали и отравили специально? — Нет. — Тогда это не твоя вина. Джорно кивнул. — Спасибо, Джоске. — Всегда пожалуйста, — ответил юноша, и на этот раз у него получилось улыбнуться. — Что здесь происходит? В дверях стоял Джотаро. Каким-то образом тот заставил почувствовать Джоске неуютно, как будто его застали с печеньем, которое он своровал из банки. — Джоске исцелил Джорно, — объяснил Джозеф. — Это я и сам вижу. С вами обоими все в порядке? Джоске и Джорно кивнули, хотя они были далеко от понятия «в порядке». — Отлично. И еще один вопрос: кто она такая, черт возьми? Во время суматохи никто не заметил Джолин, но теперь все смотрели на нее. Она окаменела, как статуя, продолжая смотреть на своего молодого отца. Конечно, он никогда не выглядел на свой возраст, но видеть его подростком было странно. Она никогда не переставала думать о том, что отец когда-то был ее ровесником. В голове было пусто, и она не знала, что сказать, но Джоске пришел ей на помощь. — Это Джолин из будущего. Она боролась против мужчины с очень сильным Стендом и который теперь союзник Дио. — Из какого ты времени? — спросил Джотаро. — Эм… — 1992 год, не так уж и далеко. Джолин была поражена самоуверенностью Джоске. Он был потрясающим лжецом. Когда-нибудь ей придется проситься к нему на курсы. — А против какого Стенда ты сражалась? — спросил Джорно. — Made in Heaven, он может ускорять время. — О, только не еще один Временно́й Стенд, — простонал Польнарефф. — Если время ускорится, что он может переписать Вселенную. При этих словах Джорно побледнел. — А кто-нибудь еще может получить такой Стенд? — Стенд невозможно перенести, — сказал Джозеф. — Ты рождаешься с ним. — Только не с этим. Нужно заключить договор, чтобы получить его. — И Дио так и сделал, — сказал Джорно. — Ты уверен в этом? — спросил Джозеф. Тот кивнул. — Я почувствовал, как что-то ужасное ворвалось в реальность, и это чувство стало еще сильнее, когда я встретился с ним лицом к лицу. По-другому он бы не освободил Дьяволо. — Тот мужчина, что напал на тебя? — Да, он…? — Мертв. — Отлично, — голос Джорно прозвучал неестественно злобно. — Но это ничего не значит, — возразил Джозеф. — Дио, вероятно, просто проник в место заточения этого мужчины, вот и все. — Это не физическая тюрьма, из которой можно сбежать. Это было что-то вроде петли реальности, в которой он продолжал умирать снова и снова. — Звучит ужасно, — прокомментировал Джоске. — Он это заслужил. Никто не возражал. Они были уверены, что Джорно не пошел бы на такие радикальные меры, если бы этот Дьяволо не был подонком. — Однако тот факт, что Дио может нарушить реальность, ужасен, — сказал Польнарефф. — Но Джорно прав, — сказал Джоске, привлекая всеобщее внимание. Он быстро переглянулся с Джолин. — Когда мы возвращались, то столкнулись с Дио, — объяснила Джолин. — Что? — все закричали одновременно, а за этим последовало различные версии «что случилось?» — Мы едва смогли сбежать, но новые способности Дио… Когда Джоске хотел объяснить им, он вспомнил, как Дио с легкостью одолел Джотаро. — Какие способности? — спросил Джозеф. — Даже не знаю, я не могу описать это, но что-то в нем изменилось. — Ох, черт, — пробормотал Польнарефф. — Если у него есть Стенд Пуччи, то это означает, что он может изменить реальность, когда захочет, — мрачно сказала Джолин. — Как же мы его теперь победим? — поинтересовался Польнарефф. Но тишина была единственным ответом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.