ID работы: 9324436

This is my fault, how?

Джен
Перевод
R
Завершён
415
переводчик
luflory сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
272 страницы, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 176 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 47.

Настройки текста
Джотаро медленно открыл глаза. Он уставился на незнакомый синий потолок и сразу напрягся. Где он? Неужели его схватили? Затем он увидел Джолин, которая сидела на стуле рядом с его кроватью. Она даже не смотрела на него, ее бесстрастное лицо было погружено в свои мысли. — Джолин? Услышав свое имя, девушка выпрямилась. — Из…извини, я не знала, что ты проснулся. Она казалась очень взволнованной, и реальность происходящего обрушилась на Джотаро. Эта девушка была его дочерью. Это было так странно… Ладно, стоит начать с самых насущих вопросов. — Дио мертв? — спросил он. — Да, остальные избавились от тела. Джотаро испытывал смешанные чувства по поводу этой новости. Он не мог понять, что в нем преобладало: гнев или облегчение? — Где мы? Это не похоже на отель. — Ах, да. В отеле произошла драка, и хозяин выгнал нас. — Драка? Против кого? — Киры. Джоске убил его. Джотаро поморщился. Одному Богу известно, что чувствовал парень после того, как был непреклонен в своем намерении никого не убивать. — Этот псих рассказал нам о Пуччи, и мы бросились вам на помощь, — добавила Джолин. — Да, насчет этого… — Я ничего тебе не расскажу о моей маме и моем рождении, — перебила его Джолин. — Зная тебя, ты сделал бы все возможное, чтобы избежать встречи с моей мамой, а мне очень хочется жить. — Понимаю. Поэтому ты держала это в секрете, — Джотаро сел на кровать. Он не стал отрицать, что ему было любопытно. С кем он мог встретиться, чтобы принять такое важное решение? Джотаро никогда не думал вступать в отношения, что уж говорить о любви. Он никогда не думал, что сможет сделать это. Но Джолин была права. Лучше не спрашивать. У него были и другие вопросы. — Но как я был, ну…там? Он не мог заставить себя сказать «как отец». Это концепция все еще была слишком чужда ему. — Ты много чего натворил, — сказала Джолин. — Ты уехал, когда я была ребенком, и я почти не видела тебя и даже не разговаривала с тобой. Ты был мне как чужой. Каждое слово ранило Джотаро как нож, но он ожидал этого. В большинстве случаев он вел себя как ненормальный человек, как он мог заботиться о другом человеке? Затем Джолин продолжила: — Но я знаю, что ты сделал это, чтобы защитить меня. Ты боялся, что твои враги используют меня, как приманку. Честно говоря, я никогда не понимала почему, но после всех событий…я думаю, что начинаю понимать тебя. — Это все еще не оправдание. — Я этого не говорила. Ты должен был мне, черт возьми, объяснить, чего ты хотел. Ну, не ты…если быть точнее. — Да, именно я, — вздохнул Джотаро. — Я серьезно. Ты немного другой, — Джолин улыбнулась, увидев скептическое выражение лица Джотаро. — Не понимаю, почему тебе так трудно в это поверить. В конце концов, ты не такой, как мой отец, потому что у тебя совершенно другой опыт. Мой отец потерял много людей, когда был подростком, и это изменило его. Он решил, что Джолин права. В тот раз он потерял Игги, Абдула и Какеина. Он даже не хотел представлять себе такой исход. У него все было хорошо, все были живы. Ему стало жаль того Джотаро, которого он никогда не узнает. Ему хотелось поговорить с ним и сказать, что он совершил огромную ошибку. Он посмотрел на Джолин. Она была сильной, и она боролась с Дио со всеми, чтобы защитить свою семью. Джотаро поймал себя на мысли, что если у него будет дочь, то он рад, что это будет Джолин. — Что ты собираешься делать? — спросил он. — Не знаю, — вздохнула Джолин. — Мне нужно придумать, как вернуться домой. Без обид, но я отказываюсь жить следующие два десятилетия, а потом исчезнуть. Джотаро усмехнулся. — Я думаю, тебе будет очень скучно. — Да, и еще… — лицо Джолин изменилось. — Я хочу убедиться, действительно ли что-то изменилось, и они живы. Мои друзья и… — Я? Молчание Джолин было достаточно для ответа. — Я так и думал. Whitesnake сказал, что Пуччи уже однажды одолел меня. — Да, это была моя вина. Он умер, пытаясь защитить меня. — Я не собираюсь убеждать тебя, чтобы ты не винила себя, — он не мог дать урок, который сам не понимал. — Но я уверен, что ему было наплевать, что он умирает, защищая тебя. Для него ты была важнее, чем его жизнь. Потому что я бы так и сделал. Джолин была удивлена такой речи. Джотаро лишь пожал плечами. Неожиданно дверь открылась и в комнату вошел Джозеф. Его глаза покраснели, и он шмыгал носом. У Джотаро все сжалось внутри. — Извини, что прерываю, Джотаро, но кое-кто хочет с тобой поговорить. Улыбка Джозефа немного успокоила Джотаро. Тем не менее, он взял телефон с некоторым колебанием. — Алло? — Джотаро? — Мама… Джотаро понимал, что его мама была в порядке, так как Дио умер, но, услышав ее голос, он понял, как беспокойство и напряжения покинули его. — Ты в порядке, Джотаро? Я вчера звонила папе, но он сказал, что ты спишь. — Да, я в порядке, мама. Его трясло, глаза щипало. Он не понимал почему. Все же было прекрасно. Он не должен плакать, он только будет заставлять ее волноваться. — Ты уверен? У тебя странный голос. Джотаро издал всхлип, сжимая руку Джолин. Он даже не заметил, что она сидит рядом с ним на матрасе и смотрит с одобряющей улыбкой. — Я просто рад, что ты в порядке. — Я прекрасно себя чувствую! Я так много съела сегодня, Джотаро, что, думаю, набрала пару килограммов. Джотаро фыркнул. Как она могла думать об этом? Эта женщина… — И, Джотаро, я не знаю точно, что ты сделал и через что тебе пришлось пройти, но спасибо, и прости меня. — Я бы прошел через это заново, если бы пришлось. — Тебе не следовало делать это. Я твоя мать, и я должна защищать тебя, а не наоборот. — Я уже взрослый, мам. — Пока нет. Но я уверена, что ты станешь замечательным человеком. Джотаро был не согласен с ней, но он не хотел, чтобы их первый разговор за столь долгое время превратился в спор. — Спасибо, мам. — Не могу дождаться, когда увижу тебя снова! — Я тоже. Я скоро буду дома. — Береги себя. — И ты тоже, мам. Пока. Он повесил трубку и испустил долгий вздох. — Это было так мило, — сказала Джолин с дразнящей усмешкой. — Ой, заткнись. Джотаро швырнул подушку ей в голову, но смех не прекращался. На самом деле, Джотаро не возражал.

***

— Пап, ты что, плачешь? Что-то случилось? Джозеф быстро вытер слезы с лица. — Все хорошо, Джоске. Я просто рад, что ты и Холли в порядке. Юноша только усмехнулся, немного смущенный. — Тогда тебе не следует плакать. Ребята устраивают вечеринку на заднем дворе. Пошли. Не успев дождаться ответа, Джоске схватил его за руку и потащил наружу. В центре сада стоял стол, полный еды. — Кто все это сделал? — с удивлением спросил Джозеф. Насколько он знал, все крестоносцы (включая его самого) не умели готовить. — А-аа, это я, — нервно ответил Окуясу. — Окуясу потрясающий повар! — с энтузиазмом добавил Джоске. — Прошлым летом он стажировался в лучшем ресторане нашего города. — Ой, да ладно тебе… — Жаль, что мы не встретились с вами в начале нашего путешествия, — сказал Польнарефф, хотя его едва можно было понять из-за еды во рту. — Никакого замороженного или консервированного дерьма. — Вы взрослые люди, почему вы не умеете готовить? — разочарованно сказал Какеин. — Ах, да? Что-то я не видел, чтобы ты рьяно хватался за сковородку. — По крайне мере, у меня есть оправдание! — С каких это пор жить с мамой — это оправдание? Спор прервался, когда появился Джорно с кастрюлей, полной спагетти карбонара. — Видишь? — сказал Польнарефф. — Вот это самодостаточный подросток, в отличие от тебя. — Польнарефф, спагетти — одно из самых простых в плане приготовления блюд. Я поражен, что ты не знаешь, как их делать. — Все вы против меня, — надулся француз. Джорно рассмеялся. Это был первый раз, когда кто-либо из них услышал его смех, и он был такой живой. После все снова начали разговаривать между собой. Джотаро и Джолин присоединись к остальным. Джоске тем временем подошел к Джорно. — Привет, Джорно, — весело поздоровался он. — Привет, Джоске. — Я хотел спросить… мы не напортачили с этой мини-вечеринкой? Я просто не хочу быть бесчувственным. — Не волнуйся, все в порядке. Может быть, для меня это событие не так радостно, как для всех вас, но мне все равно есть что отпраздновать. — Вот это настрой! Кстати, ты все еще можешь создавать порталы? Джорно покачал головой. — Я пытался, но полностью потерял связь. — Ох, черт… Я очень надеюсь, что мы не застрянем здесь. — Я тоже. У меня есть жизнь, к которой я должен вернуться. — Вы обсуждаете наши реальные шансы пережить веселые 90-е? — сказала Джолин, подходя к ним сзади. — Ну может, все не так уж и плохо, — сказал Джоске. — Это Нирвана. Джолин не выглядела убежденной, да и сам Джоске, честно говоря, тоже. Он определенно не хотел ждать 10 лет, но он старался искать в этом позитивные стороны. — А как насчет парня из порталов? — спросила Джолин. — Хороший вопрос, — сказал Джорно. Все трое вздохнули. — Знаете, ребята, вы можете пожить у меня, — предложил Джозеф, — пока мы не найдем способ, как вам вернуться. — Я бы не хотел навязываться, — сказал Джорно. — О, ерунда. Мой дом очень большой. Будет больно объяснять все Сьюзи Кью, но она привыкла к странностям. — Ты скажешь, что изменял ей? — спросила Джолин. — Ну, да, придется. — Она рассердится на тебя, — сказал Джоске с озорной улыбкой. — По крайне мере, в будущем. — Понимаю. Итак… по шкале от 1 до 10? Джоске пожал плечами. — Не знаю. Но Джотаро сказал, что это была самая злая женщина, которую он когда-либо видел. — Тогда твердая десятка. Джоске похлопал его по плечу. Ему действительно нравилась Сьюзи Кью, однажды он разговаривал с ней по телефоном. Она позвонила, чтобы извиниться за «отвратительное поведение» своего мужа, и даже пригласила в США, что было очень мило с ее стороны. Она была из тех людей, которые выглядели мило, но если их разозлить, то в них просыпается зверь. Как его мама, хотя он предпочитал не делать такое сравнение. — Мы могли бы вместе посетить Диснейленд, Джолин, — с энтузиазмом предложил Джоске. Однако Джолин тут же покраснела. — Мне уже не десять, Джоске. — Погоди, так мы действительно посетим его в будущем? Потрясно! — Ты был рад этому больше, чем я. Внезапно легкий ветерок усилился. Они все знали, что это значит. — Это невозможно, — пробормотал Какеин. В центре сада появился портал, и из него вышла стройная фигура. Все сразу выпустили Стенды, готовые сражаться. У всех на уме был один и тот же вопрос: что если Дио каким-то образом выжил? Но человек, вышедший из портала, был им совершенно незнаком. Это был блондин, с длинными волосами, закрученными на концах, в ярко-розовой одежде. С таким видом он должен выглядеть нелепо, но его окружала аура величества. — Кто ты какой, черт возьми? — спросил Джотаро. — Успокойся. Джорно и Джоске узнали его голос. — Ты тот парень из портала! — закричал Джоске. — Знаешь ли, у меня есть имя, — сказал мужчина с таким видом, словно разговаривал с пятилетним ребенком. — Ну, ты не удосужился представиться! — Я Фанни Валентайн. — Ты серьезно?! — спросил Джоске. — Вполне серьезно, а что? Юноша расхохотался. — О боже, это такое нелепое имя! — Ах ты, сопляк, — прошипел Валентайн в этот момент. — Знаешь что? Можешь оставаться здесь, мне все равно. Это сразу остановило смех Джоске. — Стойте, стойте, Мистер Валентайн! Мне очень жаль, я пошутил! — Так кто же ты на самом деле? — спросил Какеин. — Почему ты помогаешь нам? — Я не собираюсь рассказывать вам всю историю своей жизни. Достаточно сказать, что я из другой вселенной. — Прости…что? — перебил его Польнарефф. — Не понимаю, чему ты так удивляешься, — сказал Валентайн. — Существует множество временных линий, так почему бы не быть разным вселенным? — И все же это не объясняет, почему ты здесь. — Эти порталы также начали появляться в моей вселенной, и они были сущей неприятностью. Поэтому я проследил за происхождением этой угрозы, что и привело меня к Дио. — Что ж, спасибо, что помог нам, — сказал Окуясу. — Я делал это не по доброте душевной. Если бы Дио победил вас всех, то в скором времени он оказался бы и в моем мире. Он представлял невероятную угрозу, которую нужно было как можно скорее устранить. — Это звучит как правдоподобный мотив, — сказал Джорно с лукавой улыбкой. — Я так понимаю, что раз ты здесь, наша миссия закончена? — Конечно. Вам здесь не место. Я не знаю ход дальнейших событий, но я определенно не хочу, чтобы эти порталы появились снова. — Я думал, ты можешь управлять ими, — разочарованно сказал Джоске. — Я уже говорил тебе об этом. Так что, если хотите вернуться в свое время, то вам следует поторопиться. Моя связь с порталами слабеет. — Мы…мы должный уйти прямо сейчас? — спросил Джоске. Это было так неожиданно. Джоске с нетерпением ждал возвращения домой, но он не думал, что уйдет так внезапно. В конце концов, чего он ожидал? Он же не может остаться здесь навсегда. Рано или поздно ему придется вернуться. Просто это случилось рано. — Самое важное, — добавил Джорно, — что будет с нами, когда мы вернемся? Мы существенно изменили время. — Да, это так, — согласилась Джолин. — У нас вообще останутся воспоминания о том, что здесь произошло? — Или…что, если там уже есть другая версия нас? — обеспокоенно спросил Коичи. — И что у нас больше нет собственной жизни, потому что ее заменила эта версия? Джоске с друзьями много думали об этом. Но он удивлялся, что ничего не происходило. Джотаро в Морио сказал, что не помнит никаких изменений. Все это может быть просто альтернативной реальностью, и все может быть по-прежнему, когда они вернуться. Но при этом для Джоске это был самый неприятный исход. Потому что он понимал, что он ничего не изменил в своем мире, и все останутся…сломленными. — Я не могу дать ответы на эти вопросы, — сказал Валентайн, и в его голосе проскользнуло извинение. — Вы сами должны в этом разобраться. На мгновение воцарилась тишина, пока все осмысливали все. Джоске был тем, кто нарушил тишину. — Ладно, тогда, наверное, нам пора… Эй, мистер Валентайн, не могли бы вы дать нам пару минут? — Хорошо, но… — Поторопимся, мы знаем, — сказал Окуясу. — Пусть люди попрощаются, чувак. Валентайн вздохнул и отошел в сторону от группы, пробормотав что-то наподобие «дети в это вселенной невоспитанные». Все уставились друг на друга, не зная, что сказать. — Если все будут продолжать молчать, то мы можем уйти прямо сейчас, — сказала Джолин. — Хорошо, раз ты так торопишься, — ответил Джотаро, — я хотел сказать, что рад, что встретил тебя, и, ну…я постараюсь не быть дерьмовым отцом в будущем. Джотаро был последним человеком, от которого можно было бы ожидать такого публичного признания. Джотаро просто дернул кончик кепки вниз. Смех Джолин прервал его ступор. — Боже, я удивлена, что не сгорел от смущения прямо здесь. Но я уверена, что у тебя все получится. — Да, тебе все еще 17 лет, — сказал Абдул. — Сначала сосредоточься на окончании старшей школы.  — Я так взволнован от мысли, что скоро вернусь в школу, — сказал Какеин. — Я даже скучал по ней. — А я нет, — возразил Джотаро. — Я уверена, что нам будет весело, вот увидишь. — Вы двое учитесь в одной школе, — сказал Польнарефф, изображая отчаяние. — Мне жаль ваших учителей. — Я образцовый студент. Оскорбленный тон Какеина заставил всех рассмеяться. Ну, всех, кроме Джозефа. — Ой, пап, — сказал Джоске, — убери этот мрачный взгляд. — Я просто…я знаю, что у меня будет шанс увидеть, как ты растешь, но… — Ты не знаешь, буду ли я таким же. Джозеф кивнул. — Что бы ни случилось, я буду помнить это время. Приезд сюда и встреча с тобой были одной из лучших вещей, которые когда-либо случались со мной. Джозеф обнял сына, понимая, что это может быть в последний раз. Джоске ответил на объятия. Глаза у него щипало, но он сумел сдержать слезы. Он не хотел, чтобы это было последнее, что видел его отец. — До встречи с тобой, — сказал Джорно. — Не могу дождаться нашей встречи, Джорно, — ответил Польнарефф, хлопнув его с силой по плечу. — Мы обязательно нанесем тебе визит, — сказал Джозеф. — В конце концов, ты тоже член нашей семьи. Джорно слегка запнулся, но смог улыбнуться и сказать: — Я буду счастлив снова увидеть всех вас. — Ну что, вы готовы? — спросил недовольно Валентайн. — Время на исходе. — Ну разве это не иронично? — сказал Польнарефф. Джоске бросил последний взгляд на группу, которая за короткое время смогла стать ему такой родной. Он действительно надеялся встретить их всех снова. — Да, мы готовы. И они вошли в портал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.