ID работы: 9324711

Правила вселенной

Джен
G
Завершён
5346
автор
Pale Fire бета
Bujhms бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5346 Нравится Отзывы 1326 В сборник Скачать

Часть третья

Настройки текста

***

6-5. Если ты можешь исправить последствия своей ошибки, то ты еще не ошибся.

***

Тёмный Лорд прислал Гарри письмо в день сдачи последнего экзамена в обычной школе. Мальчик немного устал от всей этой круговерти с тестами, зачётами и прочими проверками. Иногда ему даже казалось, что он может случайно начать рассказывать рецепт зелья от прыщей на экзамене по биологии. Но всё обошлось. Заветный табель был получен. Оценки все были довольно приличные, так что Гарри заслуженно гордился собой. Когда в окно постучался серый ушастый филин, Гарри сразу же понял, от кого тот прибыл. В коротком письме, даже скорее записке, Тёмный Лорд сообщил, что всё идёт по плану и через неделю кто-нибудь из его подчинённых прибудет, чтобы сопроводить Поттера к опекуну. Подчинённым оказался не кто иной, как профессор Снейп. Он в обычной своей суховатой манере поздоровался с Дурслями, которых Гарри заранее предупредил об отъезде. Тётя Петти даже узнала его и пообещала: «Подробно всё напишу о своём недолгом детском знакомстве с этим… господином учителем». После того как сундук был уменьшен и спрятан в карман, строгий декан Слизерина взял Гарри за руку и аппарировал. Ребёнку этот способ передвижения показался очень забавным. Будто за пару секунд его вытянули в длинную и очень тонкую нитку, а потом резко вернули прежнюю форму тела. Оглядевшись, Гарри увидел холл большого дома. На лестнице, ведущей на второй этаж, показался Тёмный Лорд. — Опекун, приветствую вас, — поклонился вежливый ребёнок, краем глаза заметив непередаваемую гримасу на лице Снейпа. — Добро пожаловать в наш общий дом, Гарри, — благодушно ответил хозяин, спускаясь к ним по широким каменным ступеням. — Это родовое гнездо сквайров Риддлов, семьи моего отца-маггла. Из них никого не осталось в живых, я об этом позаботился давным-давно, как и о своих благороднейших родственниках из рода Гонтов. — Сэр, так вы говорили, что жили в приюте, — неуверенно напомнил Поттер. — Получается, что вы были там при живой родне с обеих сторон? — Да, — скривился Риддл, — этим достойным господам наследник не был нужен. Так что обе семьи просто делали вид, что после смерти моей матери меня не существует. — Повелитель, — вмешался Снейп, — мне кажется, что этот разговор не для моих ушей… — Отчего же, Северус, — усмехнулся Риддл. — Ты должен знать, против кого шпионишь для своего покровителя. — Повелитель, я никогда… — Не стоит, Северус, — отмахнулся от него собеседник. — Много чего произошло, каждый выживал как мог. Ты выбрал путь двойного служения, кто-то откупился, кто-то остался в Азкабане, кто-то открыто предал соратников. В любом случае, теперь у меня изменились планы, так что можешь передать Альбусу, что я больше не намерен воевать и проливать волшебную кровь. — Повелитель, — Снейп опустился на одно колено и склонил голову. — Я был в отчаянии, не хотел терять Лили, которая была моим другом детства. Только поэтому я отправился к Дамблдору и дал ему клятву сделать всё в обмен на её спасение. — Но он не сделал ничего, — сдавленно пробормотал Гарри. — Маму убили, как и отца, а меня выбросили ночью на пороге тётиного дома. Я был ранен, в крови, без тёплой одежды и документов. Дяде пришлось оформлять меня в полиции и социальной службе. Оттого, что я долго пробыл в холоде, я заболел, а обычные лекарства плохо действовали, к тому же у меня не было медицинской страховки. Хоть все чистокровные волшебники, в том числе и мой отец, презирают «грязных магглов», но именно они приняли меня и содержали все эти годы. Гарри замолчал, сжимая кулаки и сдерживая злые слёзы. Оказывается, и Снейп, и директор каким-то боком причастны к смерти его родителей, а не только опекун, которого все называют злодеем и убийцей. А вот сам он не нужен никому. Так и говорила тётя, что магам плевать на него, их интересует только его имя. — Гарри, — тихим голосом позвал его Том. — Я знаю, что оправдываться бесполезно. Шла война. Я был несколько… нестабилен вследствие некоторых ритуалов, поэтому был… не в себе, когда услышал это мордредово пророчество. — Что за пророчество? — невесело полюбопытствовал ребёнок. — Мне староста объяснял это явление, но я так понял, что они не всегда сбываются или, возможно, уже сбылись, но никто этого не знает. — «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…» — процитировал Риддл и только усмехнулся на удивлённый взгляд Снейпа. — Да, друг мой Северус, ты подслушал только первую часть пророчества. Я же буквально вчера отправился в Министерство и услышал полный вариант. — А с чего решили, что это про меня? — удивился Гарри. — Я, конечно, родился в конце июля, но, кроме меня, родились ещё миллионы людей во всём мире! Волшебники и магглы, тем более что год не указан! Мало ли кто бросал вам вызов, и очень сомневаюсь, что мои родители трижды вызывали вас на дуэль! — Ну, когда ты так говоришь… — задумался Лорд. — Кажется, что это довольно разумно. Но с другой стороны, я же отметил тебя! — он очень некультурно ткнул пальцем прямо в шрам Поттера, и тут же они оба зашипели от накатившей боли. — Что это? — прошептал Гарри, жмурясь от брызнувших слёз. — Будто мне нож в голову воткнули… — Это странно, — Риддл пришёл в себя быстрее ребёнка. — Нам надо обследовать этот странный шрам, он мне не нравится. — А мне-то как не нравится, вы даже не представляете, — пробормотал Гарри. — Он до сих пор болит и кровит совершенно сам по себе. За разговором все трое прошли до большого кабинета, где ребёнка уложили на диван и стали набрасывать диагностические заклинания. После очередного, пятого или шестого луча света, Гарри тихо пробормотал: — И вообще, если пророчество про меня, то я даже рад, ведь оно уже полностью исполнилось и больше никому не угрожает. — Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Риддл. — Ну как же: вы меня отметили, не зная моей лобовой брони, и погибли от моего щита. А теперь, раз я стал вашим воспитанником, у вас точно не будет спокойной жизни от меня. Я очень люблю учиться и к тому же любопытен. — Подтверждаю, милорд, всё сказанное мистером Поттером — правда, — пробормотал Снейп. — И любопытства, и вопросов у него более, чем требуется для одного человека. Через некоторое время оба мужчины закончили свои магические манипуляции и поражённо уставились друг на друга. — Повелитель, мистер Поттер — часть вашей души! Как такое могло произойти? Это же невозможно! — В мире магии возможно всё, Северус, тебе ли этого не знать. А как произошло, я догадываюсь, и очевидно, что Дамблдор тоже знает о нашей с Гарри связи. Старый интриган. Теперь многое становится понятным в его планах и многоходовых интригах… — Что? Опекун, что со мной? Что за связь? Это опасно? — напуганный ребёнок сел на диване, переводя взгляд с одного мужчины на другого. — Гарри, видимо, при моём развоплощении в ночь Самайна часть моей души закрепилась в тебе, как бы бредово это ни звучало. Я постараюсь разобраться в этом вопросе и обещаю, что расскажу тебе всё, что узнаю. Северус, — повернулся он к Снейпу. — Ты же понимаешь, что эта информация не должна выйти за пределы нашей тесной компании. Я не буду брать с тебя обет, ведь любую клятву можно обойти. Но… — Да, милорд, — низко поклонился профессор. — Я понимаю, и я полностью на вашей с мистером Поттером стороне. Теперь совершенно добровольно. — На этот раз я тебе верю, Северус, постарайся меня больше не разочаровывать. Ну, а теперь, Гарри, — обратился он к ребёнку. — Иди за мной, я покажу тебе твои комнаты, которые приготовил мой домовик Тринки. Пройдя по коридору в противоположную сторону от кабинета, опекун с воспитанником вошли в белую дверь, за которой скрывались покои. Уютная спальня, небольшая игровая и комната для учёбы; ванная с большим окном, выходящим в густой парк. — Это покои наследника, — кривовато усмехнулся Риддл. — Здесь я должен был расти, если бы мои родичи не оказались заносчивыми снобами. — Я тоже хотел бы родиться и жить с любящей семьёй, но мне не позволили, — тихо ответил мальчик, но, подумав, подошёл к опекуну и робко взял его за руку. — У нас обоих было плохое начало жизни. Но теперь, когда мы нашли друг друга, может быть, нам удастся стать настоящей семьёй, той, которой мы были лишены ранее. Тёмный Лорд ничего не ответил, но аккуратно пожал ладонь ребёнка. Такой хрупкий, взрослый не по годам. Тот, кто сумел простить его безо всяких оговорок и позволил начать всё с начала. Том Марволо Риддл не упустит такого шанса. Маленький Поттер уже сила и знамя, а совсем скоро подрастёт и станет соратником — такого шанса на успех Тёмный Лорд не собирался упускать.

***

7-2. Не ищи своей вины. Ни в чем нет твоей вины.

***

Летние каникулы пролетели незаметно. Гарри осторожно знакомился со своим новым опекуном, стараясь не слишком надоедать тому своими бесконечными вопросами. Старый дом на холме очень нравился ребёнку. Огромные светлые комнаты с высокими потолками были всегда свежи, а тёплый ветерок из распахнутых окон доносил аромат цветов из сада. За обоими жильцами дома присматривал строгий домовик Тринки. Он поддерживал идеальную чистоту и порядок, готовил еду и следил за садом и розарием. К Гарри он сразу же проникся чувствами мамы-кошки к единственному котёнку. Он ворчливо учил «мастера Гарри» пользоваться бытовым волшебством без палочки. «Чтобы содержать себя в пристойном виде, мастеру Гарри вовсе не нужна глупая палка», — так бормотал он всякий раз. И Гарри старался, и вскоре научился застилать постель, укладывать волосы, разглаживать одежду, очищать тело — просто взмахом руки и собственной силой. Забавно. Почему же их в школе не учили таким полезным навыкам? Постепенно Гарри с Томом даже немного сдружились. Они полюбили вместе читать, сидя в библиотеке. Иногда Гарри приходил в кабинет опекуна, когда у того не было посетителей, забирался в глубокое кресло у окна и делал летние задания. Молчание и шуршание пергаментов им не было в тягость. По утрам «парочка с холма», как называли их жители деревни, гуляла по округе. Иногда они доходили до неглубокой речки и лениво загорали на берегу после купания в тёплой, прозрачной, чуть зеленоватой воде. Тринки устроил в саду уголок отдыха для хозяев. Повесил два глубоких гамака под старой яблоней с густой и пышной кроной. Установил рядом круглый столик на одной ножке, на который выставлял холодный лимонад в хрустальном графине с красивыми парными бокалами. Маленькие сэндвичи на поджаренном хлебе с тонкими дольками огурца и сыра прекрасно утоляли лёгкий голод, но не позволяли перебить аппетит перед основной трапезой. Так в неторопливых приятных занятиях пролетело лето, и однажды за завтраком Гарри получил письмо из Хогвартса со списком учебников и ингредиентов. Пробежав глазами авторов и названия книг, Гарри обратился к Тому, который в это время читал утреннюю газету. — Опекун, можно задать вопрос? — увидев согласный кивок, он продолжил: — В списке учебников значатся несколько книг писателя-беллетриста Локхарта. Их вообще надо покупать или необязательно? Не хочется тратить деньги на романы, я не слишком для этого богат. — Ну-ка, дай мне взглянуть, — Риддл взял в руки пергамент, пробежал глазами и нахмурился. — Что за чушь! Это не учебная литература, а приключенческие романы. Согласен, что они могут быть интересными, но заниматься по ним ЗОТИ? Он тут же достал палочку и вызвал светящегося змея, которому быстро надиктовал послание: «Люциусу Абраксасу Малфою. Друг мой, объясни мне, как глава попечительского совета школы, что опять происходит в голове у директора? Или они в сговоре с этим писателем Локхартом? Что за насильственная продажа книг ученикам? У нас все студенты настолько богаты, что могут позволить себе потратить несколько галеонов на художественную литературу? Немедленно разберись!» Патронус исчез, к разочарованию ребёнка, но зато уже к обеду к ним явился мистер Малфой. — Повелитель, — склонился он в почтительном поклоне, — мистер Поттер, приветствую вас. — Ты вовремя, друг мой, — ответил Том и остановил жестом Гарри, который хотел оставить их наедине. — Останься, это и тебя касается. Учёба в Хогвартсе очень важна, хоть ты и не собираешься связывать себя с магическим миром. Ты должен знать все факты и трезво оценивать реалии, так что садись и слушай, что расскажет нам лорд Малфой. Гарри покладисто кивнул и забрался в своё любимое кресло у окна. Мужчины расположились на диване рядом с камином. Невидимый Тринки подал графин с рубиновым вином и бокалы для хозяина и его гостя. — Повелитель, я запросил отчёт у Дамблдора по этому вопросу, и он прислал мне письмо в своей обычной манере. Всё плохо, на должность преподавателя ЗОТИ невозможно никого нанять, поэтому он пригласил Локхарта. Однако этот пронырливый господин поставил условие: все ученики должны иметь в наличии его опусы в полном объёме. То ли популярности ему не хватает, то ли галеонов в сейфе мало, но директору пришлось согласиться. За профессорское жалованье сей господин работать не намерен. — Вот даже как, — усмехнулся Том и прищурился, о чём-то размышляя. — Значит, решили вступить в сговор — это именно так называется у магглов: получить откат. Только у волшебников откат — это возмездие за нарушение клятвы, а у магглов — жирный кусок, чтобы соучастник неблаговидного поступка встал на твою сторону. Ну что же, Люциус, я тебя понял. Хочу встретиться с этим известным писателем, чтобы получить от него объяснения по поводу данной аферы. — Милорд, завтра на Косой аллее, в магазине «Флориш и Блоттс», будет проходить презентация новой книги Локхарта, он будет там целый день раздавать автографы и общаться с поклонниками. Или, если вы не желаете встречаться с ним в общественном месте, я могу… пригласить его для беседы. Туда, где вам будет удобно. — Отчего же, — тонко улыбнулся Том. — Книжный магазин, да ещё и толпа народа, наверняка и журналисты будут. Отправимся в полдень, Люциус, мы с Гарри будем ждать тебя, чтобы вместе полюбоваться на победителя тёмных существ. Малфой откланялся, сославшись на дела, и покинул дом на холме. А Гарри с опекуном в тот день недолго посидели в саду, разговаривая о будущем обучении мальчика и перспективах работы в мире магглов. Том очень серьёзно заверил, что оплата расходов на жизнь — его обязанность до совершеннолетия Поттера. На робкие возражения Гарри он заявил, что иначе он нарушит обязанности опекуна. Мир был восстановлен и закреплён бокалами свежего вишнёвого сока. После заката мальчик задремал в гамаке, и Тринки перенёс его в спальню, раздев тихим щелчком и укрыв лёгким шёлковым покрывалом. Ребёнок только вздохнул и зарылся носом в большую пышную подушку. Домовик со вздохом поправил спутанные кудри и подумал, что с появлением маленького мастера Гарри в семье и душе любимого хозяина наконец воцарился покой. На следующий день, ровно в полдень, из камина вышагнул как всегда элегантный лорд Малфой с Драко, который уцепился за полу мантии отца. Он, подражая взрослым, отвесил почтительный поклон милорду и пожал руку Поттеру. Все четверо тут же аппарировали на площадку в начале Косой аллеи. Оттуда была видна огромная очередь, что змеилась от двери книжного магазина. Двое высоких мужчин и два подростка неторопливо вошли в торговый зал, где увидели помост в самом центре. Там, за столом, в удобном кресле расположился блондин в яркой мантии. Он приветствовал каждого очередного поклонника, спрашивал, как того зовут, и вписывал именной автограф в новенькие книжки. Тёмный Лорд направился к писателю; толпа почтительно и испуганно расступилась перед ощутимой силой. Локхарт всё так же сиял белозубой улыбкой, но в лице его читалась нервозность. — Как ваше имя, любезный? — писатель загнанно смотрел на явного не поклонника своего таланта, который буквально пригвоздил его тяжёлым взглядом. — Меня зовут Том Марволо Риддл, лорд Гонт, «милейший», — с насмешкой произнёс Том. — Но я к вам не за красивой закорючкой, а для того, чтобы задать один важный вопрос. — О моём будущем творчестве? — нервно проблеял Локхарт. — Мои планы… — Нет-нет, ваши планы, «любезный», меня совершенно не интересуют. Я как опекун ученика Хогвартса хотел бы узнать: по какому праву вы принуждаете всех студентов покупать ваши книжонки? — Н-но… как же… директор позволил… Он сказал, что всем детям будет только в радость прочесть мои книги… — Я так понимаю, вы сейчас об Альбусе Дамблдоре говорите? — невинно поинтересовался Том. — Да! Я в этом году буду преподавать в Хогвартсе! Директор Дамблдор пригласил меня на должность профессора ЗОТИ! — обрадованно воскликнул писатель. — Ну, раз вы с директором решили, что все школьники с радостью прочтут ваши книги, то, значит, сами их и подарите школьникам. Ведь нет ничего лучше, чем нести всеобщее благо подрастающим юным волшебникам. — А я, как глава попечительского совета, выпишу вам благодарственное письмо. А уж ваш «партнёр» Дамблдор наверняка не откажется повесить памятную табличку в Комнате Наград, — лениво процедил Малфой. — Раз вы так твёрдо решили осчастливить всех своим дивным талантом, мы можем вас лишь поддержать в этом славном начинании. Присутствующие в зале покупатели начали аплодировать бледному как мел Локхарту. Тот пытался держать лицо, но жалкая улыбка и бегающие глаза говорили сами за себя. Страшный Риддл и опасный Малфой — Локхарт прекрасно знал, что он сейчас балансирует на грани жизни и смерти. «Мордредов Дамблдор, — ругался он про себя из последних сил, выискивая выход из такого положения. — Подставил меня под этих… этих… а сам заперся в своей башне! Ну, я ему подложу ещё слизняков! И половину денег выбью! Это же надо — полный комплект книг для каждого ученика бесплатно! И попробуй возрази, глотку перегрызут и только кружевными платочками утрутся!». Тут он заметил у входа двух подростков в дорогой, но элегантной одежде. Блондин, ясное дело, Малфой-младший — копия папаши-сноба. А вот брюнет… Локхарт всмотрелся и понял, что кажется, удача не отвернулась от него. Знаменитый Гарри Поттер! Если правильно всё подать, то кумир всех британских волшебников станет его поклонником и поможет продаваемости его книг! — Мистер Гарри Поттер! Какая встреча! — Локхарт поднялся из-за стола и элегантно протиснулся мимо страшных тёмных магов. — Вы пришли получить мой автограф? Я вам первому подарю свои книги! Писатель попытался приобнять ребёнка, но тот одним текучим движением оказался рядом с Риддлом, который, ехидно ухмыляясь, положил руку на его плечо и чуть приподнял бровь. — Мистер Поттер, так вот мои книги… — Благодарю вас, сэр, но они мне не нужны, — вежливо ответил Поттер. — Я не люблю ни фантастику, ни фэнтези, а из сказок я давно уже вырос. — Что? Да как ты смеешь оскорблять заслуженного героя? — выкрикнула какая-то дама. — Мистер Локхарт пишет только правду и только о реальных событиях! Он сам герой, и деяния его геройские! — Мистер герой-Локхарт, — в полной тишине процедил Том. — Объяснитесь со своими преданными почитателями или позволите, чтобы моего воспитанника оскорбляли в моём же присутствии? — Эм-м-м… Видите ли… — замялся писатель, но под тяжёлым взглядом двух мужчин обречённо пробормотал: — На самом деле, мистер Поттер прав, и все мои истории — не более чем выдумки. Это авторские фантазии. На деле я никогда не сражался ни с какими тварями… — И-и… — «подбодрил» его Малфой. — И ещё я беру за основу чужие приключения. Мракоборцев там, или наёмников… — отчаянно бухнул Локхарт. — Я же писатель! Это полёт мысли! Это моя… эм-м-м… мечта! Он ещё что-то бормотал, но разочарованные поклонники, которые совершенно серьёзно считали его героем, расходились из магазина, оставляя книги где попало. Совершенно довольный старший Малфой отправился оплачивать комплект учебников для сына и Гарри, а сами мальчики заметили у дверей Рона в окружении семьи. Несколько рыжих шевелюр не оставляли сомнения, что перед ними многочисленный клан Уизли. — Привет, Рон, добрый день, — вежливо поздоровались ребята со всеми сразу. — Привет, Гарри! Слушай, а где ты был всё лето? Мы приезжали в дом твоих опекунов-магглов, но тебя там не оказалось! — Рон, как всегда, шумно поприветствовал товарищей, не дав остальным вставить ни слова. — Я теперь живу у другого опекуна. Вот, мистер Риддл, позвольте представить вам моего друга Рона Уизли. Рон, познакомишь нас со своей семьёй? Пока покрасневший товарищ спешно называл имена всех своих родичей, Том рассматривал маленькую девочку по имени Джинни, а конкретно — её котёл, в котором горкой лежали подержанные учебники для первого курса. Заметив его пристальное внимание, мистер Уизли немного заволновался. Мало ли с какой целью тёмный маг приглядывается к его несовершеннолетней дочери. — Простите моё неуместное любопытство, — извинился Том. — Просто я хочу понять, откуда у вашей дочери моя вещь? — Какая вещь? Мы не брали ничего чужого! — воскликнула миссис Уизли. — Я и не утверждал этого, — примирительно поднял руку Риддл. — Возможно, у букиниста случайно вместо учебника оказался мой старый блокнот. Том вытащил из стопки чёрную тетрадь в кожаном переплёте и продемонстрировал оттиск на обложке «Том Марволо Риддл». — Вы не против, если я заберу свою вещь? — небрежно поинтересовался он у старших Уизли. — Если вы купили его, я верну вам потраченные деньги или приобрету что-нибудь взамен. — Я его купила для школьных записей, хотела вести дневник, — застенчиво пролепетала Джинни. — Я не знала, что он чужой, вернее, что он ваш… — О, в таком случае, позвольте, — Том подошёл к продавцу и велел ему показать лучшие экземпляры личных дневников. Когда девочка выбрала маленькую книжку со множеством зачарованных страничек в красивом цветном переплёте, Том оплатил покупку, добавив от себя набор красивых конвертов и пергаментов для писем. Довольные, успокоенные Уизли ушли из магазина, а наша четвёрка тут же отправилась обратно в дом на холме. Гарри всю дорогу до аппарационной площадки чувствовал боль в шраме и чужую ярость, которая ледяным кинжалом резала его мозги. Оказавшись в гостиной, Том обернулся к Малфою, взглянув на того с таким выражением, что у всех троих от страха задрожали поджилки. Только теперь Гарри понял, почему Волдеморт — Тёмный Лорд. Магия хлестала из него тяжёлыми обжигающими жгутами, придавливая к полу, заставляя падать на колени… — Как ты посмел продать мою вещь? Я доверил её тебе как своему помощнику, правой руке, человеку, который мог сохранить в тайне и в полной безопасности дорогое мне… Ты понимаешь, что именно натворил? А если бы я не оказался сегодня в этом ужасном месте, чтобы приструнить зарвавшегося нахала? Если бы Гарри не обратил моё внимание на эти глупые книжки? Если бы не познакомил с семьёй своего товарища? Если бы девочка начала писать в моём дневнике? Ты понимаешь, сколько «если» сложилось в одну нить, которая привела меня к моей ценности? С каждым словом в комнате сгущался сумрак и холод. Гарри с трудом мог вдохнуть глоток обжигающего воздуха. Голова болела так, что ребёнку казалось, что её сейчас разорвёт на части… Вдруг он почувствовал, как из носа закапала горячая кровь. Том, увидев, как Поттер зажал лицо окровавленной ладонью, моментально успокоился и бросился к нему. — Люциус, поди прочь, я потом с тобой разберусь, — успел бросить он, подхватывая Гарри на руки и аппарируя в его комнату. Он уложил ребёнка на диван, вызвал Тринки, который был послан за целителем. Тут же наколдовал льда, завернул его в чистое полотенце и приложил ко лбу Гарри. Он с ужасом наблюдал, как из злосчастного шрама вытекает тёмная густая жижа, похожая на застоявшуюся кровь. К счастью, раздался хлопок, и в комнате появился эльф, держащий за руку высокого мужчину в синем костюме и с салфеткой, заткнутой за ворот. — Целитель, простите, что так вырвал вас, но моему воспитаннику очень плохо. — Что с ним было до обморока? — деловито спросил мужчина, доставая палочку и накладывая чары на пациента. — Я… немного вспылил и не удержал силу под контролем, — признался Том. — У нас с Гарри связь, вот он и попал под воздействие, а я поздно очнулся, у него уже пошла кровь. — Я так понимаю, это мистер Поттер, а вы мистер Риддл? — усмехнулся целитель. — Меня зовут Сметвик, ваш эльф очень настойчив и силён. Похитил меня из-под антиаппарационного купола Мунго прямо с обеда. — Простите, мистер Сметвик. — Да ладно, всё бывает, я понимаю. Так вот, «связь» с мистером Поттером надо разорвать, — тяжело взглянул на Риддла целитель. — Ещё несколько ваших приступов гнева — и у мальчика просто спекутся мозги. И этот шрам, — Сметвик едва коснулся пальцем лба, как Гарри тяжело застонал. — Как видите, его надо срочно убрать, без этого состояние не улучшится. Мальчик может впасть в кому, а это, сами понимаете… — Да, целитель, я вас понял, я всё сделаю сегодня же. — Отлично, тогда я вернусь к вам после… процедуры. — Сметвик написал несколько строк на пергаменте и подал его Риддлу. — Вот эти зелья купите сейчас, а после того, как мальчик немного окрепнет, я откорректирую рецепт. Гарри плавал в тумане, как ему казалось, бесконечно долго. Он слышал голоса, чувствовал, как его переодевают, укладывают на знакомую постель с тонким ароматом луговой ромашки. Тёплые или прохладные жидкости утоляли жажду, но вкуса он не чувствовал. Наконец, туман стал прозрачным, сквозь него проглянули солнечные лучи. Гарри чихнул от тёплого ощущения на коже, потянулся и открыл глаза. Утро. Раннее. Мальчик огляделся и увидел опекуна, спящего в кресле у окна. Тот выглядел странно. Измождённый, словно после долгой болезни; с тёмной щетиной на обычно гладко выбритом лице; с чёрными кругами под глазами. Словно почувствовав его взгляд, Том открыл глаза и тут же подошёл к кровати. Он пощупал рукой лоб Гарри, помог ему напиться вкусной мятной воды, поправил подушки. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он чуть хрипловатым голосом, словно был простужен или сорвал горло от крика. — Хорошо, даже лучше, чем обычно, — ответил Гарри, удивлённо прислушавшись к себе. — Совсем ничего не тревожит. Оказывается, раньше у меня постоянно болела голова, но я к этому привык и не замечал. А теперь полная свобода, и ощущаю всё так ясно. Что произошло? — Прости меня, ребёнок, это всё я виноват. Это мой крестраж тянул из тебя силы и магию. Он рос за счёт тебя, поэтому ты был таким мелким и худым. — А теперь я стану большим и толстым? — слабо улыбнулся Гарри. — Это вряд ли, твои родители не отличались высоким ростом или крупным телосложением, — задумчиво произнёс Том. — Так вы их вспомнили? — удивился ребёнок, поднимаясь повыше на подушках. — Вы же говорили, что из-за своей нестабильности потеряли много воспоминаний о том периоде. — Я провёл обратные действия и теперь почти полностью восстановился. Видишь ли, та тетрадь, из-за которой я вспылил, была одним из вместилищ. Когда я увидел её в чужих руках, то понял, что и остальные хранилища могут быть утеряны или похищены. И оказался прав, ещё одной ценности не оказалось на месте, но все остальные я собрал. Так что я вспомнил почти все свои поступки, и убийство твоих родителей в том числе. Прости меня. Я был… — Ладно, я ведь уже говорил, что мы начнём всё сначала. Война была, жертвы должны были быть, как это ни печально. Да и мы, сироты, взрослеем очень рано. Никто не виноват в том, что кто-то выдал пророчество. Не я, так другой ребёнок попал бы под него. Давайте больше не будем об этом говорить. Я не помню родителей, так что… Том осторожно пожал тонкую кисть ребёнка. Всё будет хорошо, он постарается исправить то, что возможно. С тихим хлопком в спальне появился эльф, который помог Гарри подняться и принять ванную. Потом его накормили лёгким завтраком и вывели отдыхать в сад, усадив с книгой в любимый гамак. Мальчик качался в тени высоких деревьев, наслаждаясь теплом и слушая жужжание насекомых. Всё наладится. Жизнь не стоит на месте. Самые тяжёлые испытания пройдут.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.