The Syntax of Things

Горячая работа
Перевод
R
В процессе
781
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 436 страниц, 130 849 слов, 60 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
781 Нравится 289 Отзывы 357 В сборник

Глава 23: Мудрость: Эпилог

Настройки
      Северус заглянул в комнату.       — Ты все собрал?       — Да, — ответил Поттер. — Хотя, дайте мне еще пару минут, мне нужно кое-что сделать.       — Прямо сейчас?       — Одну минуту.       — Поторопись. Жду внизу.       Северус спустился на кухню и открыл холодильник.       — Эванеско.       Все оставшиеся продукты исчезли. Он поочередно открывал тумбы и шкафчики, проверяя, каждая ли кружка и тарелка стоит на своем месте. Он почти покинул кухню, но прежде задержался взглядом на коробке печенья. Северус нахмурился.       — Эванеско, — коробка тоже исчезла.       В гостиной был порядок. Он закрыл ставни, опустил ржавые щеколды, с удовлетворением оглядел выцветший ковер, бутылки горячительного, которые ему было запрещено приносить с собой в Хогвартс, и древний продавленный диван, который еще не покрылся пылью. Скоро это изменится.       — Я готов, — донеслось с лестницы. — Аппарируем?       — Нет, сначала нужно пройтись. Затем аппарируем.       — Там опять льет как из ведра, — запротестовал Поттер, делая недовольное лицо.       — Тогда дождись, пока дождь закончится, а затем отправляйся в школу, — если Поттер решит последовать его совету, то точно останется в этой всеми забытой дыре навечно. — Я ухожу.       — Эй! — Поттер подскочил к нему на одной ноге, еще не успев на вторую надеть ботинок, споткнулся, и, потеряв равновесие, чуть не упал. — Подождите. Оуч. Черт. Секунду.       Северус поджал губы, наблюдая, как Поттер все же сдался и сел на пол, решив по-взрослому разобраться с головоломкой своей обуви. У него получилось, и он встал, радостно смотря на Северуса.       — Серьезно, Поттер?       — Что? — в его глазах плясали веселые огоньки.       — Ты слишком беспечный.       — Спасибо, — это не было комплиментом, чтобы там мальчишка себе ни надумал.       Без разницы. Всего пара часов и он передаст несмышленого малыша Поттера в чужие руки.       — Ты точно забрал все свои вещи?       — Думаю да.       — Твоя нелепая маггловская одежда?       — Ага.       — Подумай еще. Мы еще не скоро сюда вернемся.       Поттер широко улыбнулся.       — Так мы что, собираемся сюда вернуться?       — Я собираюсь, — напористо произнес Северус, — Тебя, возможно, — и желательно, — я здесь больше никогда не увижу.       Удивительно, как легко стало читать мальчишку, как предсказуем он был, стоило Северусу подобрать правильные слова. Предательское чувство вины, что внезапно обосновалось в его груди, ему совсем не понравилось. Он напомнил себе, что предпочитает удрученного Поттера ухмыляющемуся Поттеру. Впрочем, он предпочитает отсутствие любых Поттеров в своей жизни.       — Ага. Кто знает, каким будет следующее лето, — он и не пытался скрыть досаду в голосе, но Северус даже на секунду не собирался вникать в причины такого настроения.       — Для тебя?       — Для меня, — ответил Поттер, смотря куда-то себе под ноги, поправляя лямки рюкзака на плечах. — Для вас. Для Дамблдора.       — Единственное, о чем вам стоит думать, так это о своем полном провале в овладении Окклюменцией. И бессмысленности наших уроков.       — Не-а, эти переживания я оставлю вам. Дамблдор знает, что вы пьете?       У этого парня и впрямь были кое-какие таланты.       — Приношу искренние сожаления за то, что лишу тебя приятной возможности настучать на меня, но я не пью алкоголь в стенах Хогвартса. К слову, тебе не кажется, что обсуждать подобное на пороге моего дома даже для тебя слишком нахально?       Поттер растерянно почесал затылок.       — Я не поэтому спрашивал.       — Отодвинься, я хочу закрыть дверь.       — Ладно. Знаете, вам все же стоит поблагодарить меня за то, что я стойко выдержал все ваши издевки, и еще советую вспомнить, что я так и не поднимал тему Беллатрисы Лестрейндж в вашем доме…       — Спасибо. От всего сердца благодарю за то, что сохранил тайну в стенах моего дома — ведь ты итак не мог ни с кем общаться — и собираешься теперь растрепать эту информацию всей школе. Отойди в сторону.       Северус запер дверь, шепотом накладывая защитные чары.       — Все то, о чем я решал заговорить с вами, — тихим голосом произнес Поттер. — Пророчество, мои родители, война… я осмелился на это потому, что знал, что никогда не получу ответов от Дамблдора.       Оу, как иронично. Теперь за хорошего считали Северуса. Очаровательно.       — От меня ты их тоже не получишь, — Северус отвернулся. — А теперь попридержите свой язык, мистер Поттер, и следуйте за мной.       — Мистер Поттер, — произнес он глумливым тоном, — Это тупо.       — Это тупо, сэр, — поправил Северус. Он не намеревался позволять Поттеру нагло умалять свою роль строгого профессора в школе. Северус уже достаточно выходок спустил ему с рук. — Между прочим, это твоя фамилия. Боюсь, что винить меня за то, что она звучит, как ты выразился, тупо, довольно странно, не находишь?       Северус не понимал его — секунду назад он злился, и вот уже на лице появилась слабая улыбка. Поттер невероятно быстро забывал об обиде.       — По нашему возвращению, сколько очков вы отнимете у Гриффиндора? — спросил он.       Зонт Северуса был слишком маленьким, но пользоваться магией здесь было крайне непредусмотрительно.       — Ноль. Подожду, пока у вас наберется сто, а затем сниму их все разом, — это была его старая тактика. Он позволил себе проговориться, потому что знал — Поттер все равно ему не поверит.       — Это ваша старая тактика, но меня интересует другое. Я имел в виду, сколько вы отнимете до того момента, пока наконец-то сможете простить себя за то, что впустили меня в свой дом.       Северус взглянул на него с плохо скрываемым удивлением.       Поттер рассмеялся.

***

      Гарри приходилось красть немало раз в своей жизни, и всегда это было чем-то незначительным. Когда он был маленьким, он воровал еду в доме у Дурслей, так как ему они оставляли лишь объедки. Он также воровал игрушки Дадли. Однажды, но всего единожды, он украл целую плитку шоколада в магазине Литтл Уингинга.       Еще он недавно своровал журналы… Когда ему было тринадцать, они, вместе с Роном, слово в слово переписали домашнее задание у ученицы из Когтеврана.       Но еще никогда прежде его воровство не было настолько беспричинным; зачем ему нужен был черный шелковый платок Снейпа? Он аккуратно сложил его между ровных стопок одежды, накрыл сверху Гриффиндорской мантией и закрыл чемодан. Он понятия не имел, что побудило его так поступить. Обычно, кража чего-либо заставляла его позже стыдиться себя. В данной ситуации, он просто не понимал собственных мотивов. В последний раз он проверил комнату, сглотнул подступающий к горлу ком и спустился вниз.       — Я готов, — сказал он, изо всех сил отгоняя от себя навязчивую идею — он будет скучать по этому месту. — Аппарируем?       — Нет, сначала нужно пройтись. Затем аппарируем.       По какой причине он украл шарф, пропахший Снейпом и чернилами? Вразумительного ответа не было. Этот запах волновал его, так что он захотел его оставить при себе. Такого объяснения ему было достаточно. Пока что. Конец Первой Части
781 Нравится 289 Отзывы 357 В сборник
Отзывы (5)