ID работы: 9327136

Пираты Карибского моря: Сокровища Потерянной Бездны

Джен
R
Завершён
103
Размер:
104 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 31 Отзывы 42 В сборник Скачать

VIII. На новом месте

Настройки текста
       Онората вышла на палубу и, не отводя взгляда от слегка дрожащей стрелки компаса повернула, куда указывал прибор.        Ещё несколько шагов — и она упёрлась в планширь, едва не перелетев через него. Подняв глаза, девушка наткнулась взглядом на абсолютно чёрную воду и хмурое небо. Похоже, надвигался нешуточный ураган.        — Похоже, надвигается буря, — озвучил кто-то её недавнюю мысль. Онората не оборачивалась: она и так узнала этот голос.        — Как я понимаю, все бутылки с ромом пусты. — Пиратка продолжила вглядываться, а мутную воду.        Джек также подошёл к фальшборту и, облокотился на планширь в метре от Онораты.        — Всё боишься встретиться с «Летучим Голландцем», а? — угадал её опасения Воробей. — Ну он не так страшен, как может показаться. У него всего лишь мощные пушки, он мчится, как ветер, и его капитан — бессмертная тварь с головоногой мордашкой, — невинно констатировал факты пират.        — Дело не в том, — Онората всё ещё не отвела взгляд, словно что-то тянуло её туда. — Стрелка компаса привела меня сюда. Но почему?..        — Может, ты давно мечтала спрыгнуть за борт? — предположил Воробей, пытаясь между делом незаметно отцепить у неё из-за пояса свой компас. — А тут — такая возможность! Можно сказать: «уникальная», смекаешь?        — Нет… — она пропустила мимо ушей его колкость и наконец подняла взгляд, устремив его на горизонт. — После появления тени Джонса моря стали просто кишить морскими тварями.        — Ну и что? Мне, например, будет очень любопытно, каких питомцев Джонс завёл себе вместо Кракена, — ответил Джек. Он не боялся. Ни капли. А может, умело это скрывал. Онорату восхищала вот эта его черта — уметь хладнокровно говорить о столь опасных вещах. Может, не хладнокровно, а с юмором, но в этом был весь Воробей.        — Посейдон помилуй, — едва слышно прошептала Онората. На горизонте на миг появилась тень огромного якоря, но затем быстро исчезла, перейдя в оглушительный вопль.        Все, кто были на палубе, пригнулись к земле, закрыв уши руками; из капитанской каюты вышли разъяренный капитан и его дочь Анжелика.        — Что за шум?! — рассерженно спросил Чёрная Борода, сурово окинув взглядом всю команду, приостановив взгляд на Оноре и Джеке. — Кто это сделал?        — Отец, — Анжелика потянула его за рукав, испуганно взглянув на горизонт. — Это не они… Это Баньши…        Баньши — это одна из жутких морских тварей, и нет, она не имела ничего общего с ирландской феей. По рассказам многих моряков, это был живой скелет старухи, привязанный верёвками к ржавому якорю. Говорили, что эта тварь так истошно кричит, что может убить одной только лишь высокой нотой.        — О!.. — Эдвард Тич криво усмехнулся, и рука его легла на эфес волшебной шпаги, которая заставляла «Месть Королевы Анны» оживать. — Так значит, Дэйви Джонс всё-таки нашёл нас… Ну что же… Мы поиграем с ним и его зверюшкой, верно, друзья? — с палубы донеслись громкие крики одобрения. — Отлично. Анжелика, дорогая, уйди в рубку, пожалуйста. Ты не бессмертная и можешь пострадать. — Мисс Тич кивнула и быстро исчезла в одной из дверей, что очень удивило и заставило насторожиться Воробья.        — Приказы капитана не подлежат сомнению, — тихо прошептала Онората, будто себе. — Это не просто закон из Кодекса. Это магия… Законы из Кодекса теперь выполняются всеми пиратами, даже если они этого не захотят. Джонс набирает силу…        Начался холодный ливень, где-то вдалеке блеснула молния, Эдвард Тич возвёл вверх свою шпагу.        — В бой, друзья! И заткните уши! Баньши может лишить слуха кого угодно. Вперёд!        Джек пытался что-то сказать, но его голос всё время тонул в громких овациях толпы, которая с заткнутыми ушами горланила ещё громче.        Воробей внимательно осмотрел толпу и, ещё раз воровато оглядевшись по сторонам, кинулся в сторону шлюпок. Онората бросилась за ним, уже не слыша грозные приказы Чёрной Бороды. Внезапно поднялась огромная волна, которая накрыла всех пиратов с головой. Когда вода магическим образом исчезла с борта, около планширя уже никого не было. Их смыло за борт…

***

       Онората слабо пошевелилась. Она попыталась открыть глаза, но встретила непроглядную темноту, поэтому снова закрыла их. Слух постепенно начал улавливать какие-то голоса. Вскоре она смогла разобрать слова.        — Бедняга, ей не повезло…        — Смыло в море, но что поделать…        — Говорят, там видели потопленное судно. Ходят слухи, что это было какое-то морское чудовище.        — Не говори глупостей!.. Пираты…        — Судно-то ведь пиратское, Майкл. Паруса у него багровые. Говорят, это был «Конкорд».        — «Месть Королевы Анны»?        — Да, именно так…        Больше пиратка не смогла ничего разобрать, но прежде, чем провалиться в пелену забытья, она успела поблагодарить Посейдона за то, что на её руке не было пиратского клейма…        Через некоторое время она проснулась из-за ужасной боли в правой кисти. Онора раскрыла глаза и прищурилась: яркий свет сильно слепил глаза. Очевидно, она пробыла без сознания дольше, чем хотела.        Первым делом пиратка решила осмотреться, а уж потом делать выводы: бежать ей отсюда или нет. Да и по-хорошему, конечно, нужно узнать курс этого судна.        Выжившая быстро пробежалась глазами по окружению: светлая, уютная комната, мягкая кровать, какой-то человек, задремавший возле неё на стуле… Так! — она вновь сосредоточилась на том мужчине, что спал возле неё, сидя на стуле.        Это был мужчина лет тридцати-тридцати пяти на вид. Его длинные чёрные волосы спадали до самых плеч. Одет он был как простой матрос, но Онората заметила на его жилете нашивку английского флага.        «Ага, значит, англичанин! — подумала она и легонько ткнула спящего в бок. Тот вздрогнул, но не проснулся. — Значит, действуем по плану Б».        Она быстро поднялась с кровати и, неустойчиво держась на ногах, с силой пнула ногой стул. От резкого звука мужчина всё же проснулся и удивлённо во все глаза начал разглядывать пиратку.        Дело в том, что Онората, видимо, спеша разбудить человека, совсем забыла осмотреть себя. На ней была всего-то навсего лёгкая рубашка, под которой виднелось что-то наподобие корсета, и больше ничего. Однако Онората, по-видимому, предпочла проигнорировать этот факт: тем более, что этот человек наверняка не будет во все глаза смотреть на неё, если он, конечно, не Джек Воробей…        — Простите, сэр, — вежливо начала Онората, от чего её аж передёрнуло. Да, она уже очень давно не говорила подобным тоном… — Но, позвольте узнать, где я нахожусь и кто Вы?        — О! — мужчина поднялся и сделал слегка неуклюжий поклон. — Моё имя — Ричард, мисс, а Вы находитесь на судне «Мореход». Мы нашли Вас посреди открытого моря: очевидно, вы потерпели крушение, помните?        Пиратка тут же вспомнила всё, до мельчайших подробностей, от чего ей стало плохо. Она быстро взяла себя в руки и, несмотря на ноющую боль в правой кисти, вымученно улыбнулась.        — Да, Вы правы. — Англичанин явно ждал от неё ещё каких-нибудь слов, поэтому пиратка быстро выдумала легенду своего крушения. Матрос, видимо, успокоился.        — Ох, мисс, я ведь совсем забыл про Вашу одежду! — спохватился моряк и, быстро исправившись, протянул ей аккуратно сложенную стопку вещей. — Вы, наверное, привыкли носить что-то более элегантное, но у нас, к сожалению, нет платьев.        «Платьев?» — пронеслось в голове у Онораты. — О чём Вы? Я разве говорила, что привыкла к такой одежде?        — Нет, но… — матрос замялся. Он явно не хотел ей о чём-то рассказывать, что заставило пиратку насторожиться. — Понимаете, в море недалеко от Вас мы подобрали в море пирата… — она прищурилась. — И… Он рассказал нам, что Вы были пленницей пиратов в течение долгого времени… Мы сначала не хотели верить этому, но Вы сами подтвердили всё своими словами.        Онората изумлённо воззрилась на моряка, не в силах вымолвить ни слова. Она сразу поняла, что тем пиратом был Джек. Но зачем ему было спасать её, а не себя? Ведь он прекрасно знал, что Онората — пиратка, быть может, даже похлеще его. Но зачем? А главное: как?..        Онора измученно улыбнулась.        — Да знаете, Вы правы. Всё именно так и было. Просто я была удивлена, что Вы догадались об этом случае…        — О, не стоит, мисс. Вы истощены. Если Вы хотите, я прямо сейчас поговорю с коком, и он приготовит Вам ужин не хуже, чем Вы привыкли, — предложил Ричард.        — Нет, не стоит так опекать меня, сэр. Понимаете, мне… — она «изнеможённо» опустилась на кровать. — Я понимаю, что мне нужно забыть обо всём, что было… Вы вернёте меня домой и… Но всё же меня тревожит участь того джентльмена удачи, — Онората шла до конца, — он был добр ко мне, в некотором смысле.        — Ох, мисс, Вы очень добрый человек, — девушка мысленно усмехнулась. Как, как, но так её ещё ни разу не называли. Чертовка, заноза и воровка — как-то попривычнее, что ли… — Хорошо. Мне сделают выговор, но я скажу… «Мореход» держит курс в Порт-Ройял. Ходят слухи, там новый губернатор. Вернее, ходят-то они уже давно, а вот свидеться с ним не представилось возможности. Последний наш визит туда был ещё при губернаторе Суонн. Говорят, он не очень-то жалует пиратов. К тому же, там нам будет проще продать товары и расспросить о Вашем родном городе.        — Ох!.. Чудесно! Эм, я имела в виду: чудесно, что мы плывём именно в Порт-Ройял, ведь именно оттуда меня украли пираты, когда пытались захватить город.        — Но последнее нападение пиратов на Порт-Ройял было очень и очень давно… — протянул матрос. — Мисс, неужели?! Ох! Мне так жаль! Поверьте мне, я добьюсь того, чтобы Вашего обидчика вздёрнули у всех на глазах! — он поднял вверх правую руку, в которой держал короткий кинжал. — Слово чести!        Онората изумлённо глядела на нового знакомого. Тот между тем вновь убрал кинжал за пояс и подошёл к двери.        — Простите меня, мисс, у меня есть кое-какие дела на судне. Я распоряжусь об ужине для Вас, — и он исчез за дверью.        Выжившая сидела, невидящим взглядом буравя одну точку. «Распоряжусь»? Ну конечно, кто ещё может знать курс, как не капитан судна. Ричард… Хм… Его лицо показалось пиратке знакомым, вот только она всё никак не могла вспомнить, где она могла его видеть…

***

       Онората никак не могла вспомнить, где она могла видеть того моряка, что только что разговаривал с ней. Она перебирала многие и многие варианты, но всё это было не то. Вдруг девушка вновь скривилась от боли, ведь застёгивая верхнюю пуговицу рубашки, она совершенно позабыла о тех странных символах, что появилась у неё на руке. Она подняла руку и повернула её к себе.        Синяк за это время стал ещё больше и был виден уже почти на всю руку. На внутренней стороне ладони всё также зияли буквы, будто их кто-то вырезал очень тонкой иглой на руке девушки.No… es… m… Появились ещё две буквы… Но, что могут означать эти странные порезы? Почему именно она?.. «Это точно не сулит ничего хорошего… Нужно вытаскивать Джека из карцера и сматываться отсюда куда подальше!.. Может, стоит найти кого-нибудь, кто смог бы разъяснить причину этих надписей? Да, это хорошая мысль… Порт-Ройял…» — такие мысли вертелись в голове пиратки.        Одевшись и прицепив к поясу шпагу, девушка сразу почувствовала себя увереннее. Боль никуда не исчезла, однако теперь у неё в голове уже был готовый план по освобождению Воробья. Она сама толком не могла объяснить, зачем она это делает, но всё-таки решилась на эту авантюру. Ох, кто знает, что вело её тогда?..        Онората вышла на палубу и со скучающим видом облокотилась на планширь. Её не трогали ни крики и обычная суета матросов, ни то, что рулевой обеспокоенно взглянул в её сторону. Этого-то она и добивалась — по её губам пробежала едва уловимая усмешка.        Вскоре, как она и предполагала, Ричард, — а ведь именно он стоял у штурвала — передал управление судном боцману и решительно направился к ней.         — Мисс! Вы на палубе? Неужели Вам уже лучше? — засыпал её вопросами «опекун».        — Ох! — Онората сделала вид, что не ожидала его увидеть. — Сэр, простите, я за все те годы так привыкла к морю, что уже просто не могла находится в каюте.        — Главное, чтобы Вам не стало хуже, — произнёс моряк, пристально наблюдая за состоянием девушки, которой, на самом деле, было действительно плохо. Но, чтобы не испортить весь план, ей приходилось скрывать свою боль.         — Я чудесно себя чувствую, правда. Вы знаете, а Вы ведь и есть капитан судна, да? — до заката оставалось ещё около двух часов, поэтому девушка решила по-быстрому узнать, откуда лицо матроса могло показаться ей знакомым. Да, она корила себя за это всеми ругательствами, что знала и успела придумать, но это было её чисто женское любопытство.         — Ох, мисс, Вы очень догадливы, — капитан улыбнулся. — Я не хотел Вам говорить: боялся, что Вы не захотите общаться со мной, как с равным.         — Не стоит, сэр. — Онората очаровательно улыбнулась. — Позвольте вопрос: давно ли Вы ходите в море? Я много читала про известных капитанов, — быть может, я узнаю Вас. Ваше лицо кажется мне очень знакомым.         — Странно, а мне поначалу казались знакомой Вы, — признался Ричард, не отводя взгляда от сверкающих и столь притягивающих глаз девушки. — Возможно, я сплю.        Пиратка мысленно закатила глаза. Да уж, она поняла, что капитан был к ней не совсем равнодушен, но сейчас не до этого. Совершенно не до этого. Отчего-то, но это даже разозлило Онорату, заставило её раздражаться, хотя она никогда не чувствовала подобного…        — Сэр, поверьте, это реальность. Неужели Вы сэр Ричард Уильямс? Известный во всём Тихом океане мореплаватель, охотник на пиратов? — внезапно она вспомнила. Вспомнила всё…        — Да, мисс, Вы правы, — мужчина кивнул. — Я — Ричард Уильямс.        Пиратка интуитивно отшатнулась от него, своего бывшего заклятого врага… Всё, что случилось пятнадцать лет назад во время штурма Порт-Рояла вновь раскрылось у неё перед глазами, как на ладони…        В тот день был её первый приказ в роли капитана. Тогда она ещё была старпомом на одном пиратском корабле. О, Посейдон, как она могла забыть этого человека?..        В ту ночь капитан приказал пойти на сближение с Порт-Роялом. Они уже давно готовились к осаде города… Пушек было предостаточно, а местный губернатор, ходили слухи, был жесток ко всем пиратам, без исключения. Немногие храбрецы отваживались после распространения его славы приблизиться к городу даже на пушечный выстрел. Но эти пираты были не из робких.        В ту ночь фрегат о чёрных парусах и под названием «Смелый», что он гордо носил у самой кормы, подошёл к Порт-Роялу… Однако, стоило им только открыть огонь, на них самих обрушился шквальный огонь… Они были окружены со всех сторон. Да, они поступили безрассудно… Многие были убиты, а «Смелый» взят на абордаж одним судном с английским флагом…        И в этой жестокой схватке капитан был убит…        Онорате, как и ещё горстке других пленников, удалось выжить в этой бойне. Девушка была ранена, но не сломлена: когда капитан корабля проходил мимо неё, она, вместо того, чтобы внять его речам про страх и покорность, отпустила язвительный комментарий и плюнула в его сторону. Тотчас по её лицу полоснули кинжалом. Оскорблённый капитан приказал одному из своих матросов оставить на лице пиратки шрам, шрам, который всегда будет напоминать ей об этом дне. Да, она стала капитаном пиратов, но вскоре получит клеймо, так рассудил захватчик и приказал пленить выживших.        На следующий день Онората бежала из карцера и триумфально спрыгнула за борт, обсмеяв при этом всю команду. Нет, она не бросила своих матросов. В ту ночь она отдала свой первый приказ: «убить всех». Из-за пояса она вытащила пять пистолетов, вручила ещё кое-какие боеприпасы морякам и, пока они распределяли все, что было, между собой, объяснила в деталях, что нужно делать…        Теперь она вспомнила… Тот матрос, что полоснул ей тогда по лицу кинжалом… Это был Ричард…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.