ID работы: 9327412

Укус куфии

Гет
NC-17
В процессе
1785
автор
harrelson бета
Размер:
планируется Макси, написано 272 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1785 Нравится 841 Отзывы 764 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Нервно постукивая ногой по полу, Гермиона в тысячный раз за ночь взглянула на наручные часы, которые практически сливались с ее черными рабочими перчатками. До окончания смены оставалось меньше часа, и чем ближе короткая стрелочка оказывалась к цифре восемь, тем сильнее Гермиона волновалась. Скоро они с Драко должны были встретиться и пойти позавтракать/поужинать. Будет ли это считаться их первым официальным свиданием? Эта встреча явно носила уже другой, более интимный характер, чем предыдущий поход в кинотеатр. Тем более они уже дважды целовались. Выпрямленные и уложенные в высокий хвост волосы, платье чуть ниже колена и спрятанные в сумочке туфли точно отвечали на этот глупый вопрос, но Гермиона упорно отказывалась в это верить. И дело заключалось не только в том, что они с Малфоем в школе были, мягко говоря, не дружны, но и в том, что она совсем не жаждала на данный момент отношений. Когда она расставалась с Дэвидом, то понимала, что в ближайшее время даже не задумается об этом. И что же теперь? Она, такая нервная, сидит не в рабочем наряде и ожидает явно не дружеской встречи. Опустившись корпусом на рабочее место, Гермиона несколько раз несильно постучалась лбом об стол. — Ничего себе, — восторженно прошептала Шарлотта, не обращая никакого внимания на нее и перелистывая страницу толстой книги. Гермиона, сложив руки и опустив на них голову, повернулась в ее сторону и спросила: — Ты уже который раз вздыхаешь. Интересная книга? — Очень, — подтвердила Шарлотта, прикрывая фолиант и показывая ей обложку. — «Проклятое наследие». — О-о, — удивленно протянула Грейнджер. — Я ее читала. — Она потрясающая, — Шарлотта развернулась в ее сторону и немного пододвинула стул ближе. — И одновременно пугающая. Удивительно, как слава человека может сказаться на его ребенке. Ты знаешь, что сын святого Мунго умер от глупой врачебной ошибки? А дочь Гвендолин Морган, капитана Холихедских Гарпий, погибла на тренировке матери? А что уж говорить о детях основателей Хогвартса? Почти всех их постигла ужасная судьба. Дочь Рейвенкло убил ее возлюбленный, давний друг Ровены, а дочь… — Да-да, — выставив руку вперед, Гермиона постаралась остановить словесный поток Шарлотты. — Я все это знаю. Говорю же, я ее читала, а не так давно даже перечитывала. Но я не согласна, что во всех этих случаях виноваты родители. Просто именно из-за их славы все эти смерти больше освещались и обсуждались. — Родителям этого не объяснить, — грустно подметила Шарлотта. — Каково, когда твой ребенок погибает у тебя на руках и даже собственная больница не может помочь? Или, например, от проклятия, которое ты сам и изобрел? — Ужасно, — печально вздохнула Грейнджер, приподнимаясь со стола. — От случайностей никто не застрахован. И никакие деньги и слава тут не помогут. — И что же делать? Как защитить себя и близких от этого? — Никак, — пожала плечами Гермиона. — Только быть всегда начеку и помнить основы мер безопасности. — И не притрагиваться к проклятым вещам, — дополнила ее Шарлотта, показывая страницу с иллюстрацией вазы, на которую несколько столетий назад было наложено жуткое проклятие. — Это точно, — усмехнулась Грейнджер. — А почему ты вдруг решила почитать книгу? — Почему мне захотелось почитать в библиотеке? — Шарлотта иронично приподняла бровь, показывая, насколько глупым ей кажется вопрос. — И правда. — Я не о том, — закатила глаза Гермиона. — За эти месяцы я ни разу не видела, чтобы ты отвлекалась от работы на что-нибудь, даже в свободные минуты. Я не намекаю, что ты глупая, просто спросила. — Честно говоря, я на тебя насмотрелась, — призналась Шарлотта, начиная теребить кончики волос. — Ты постоянно что-то читаешь, и мне начало казаться, что я зря теряю время. Ты всегда так поглощена чтением, а я и забыла, как много интересного я еще не знаю. А работая в библиотеке, грешно не воспользоваться такой возможностью и не изучить чего-нибудь. Ведь у меня, скорее всего, не выпадет шанса дальше учиться. — Если хорошо сдашь вступительные экзамены, есть возможность учиться бесплатно. — Кому-то нужно зарабатывать, — отводя глаза, ответила она. — После смерти отца у нас накопилось много долгов. Мама не может оставлять младших детей одних, да и со здоровьем у нее не очень. В общем, ближайшие годы получение высшего образования мне не светит. Так что хоть тут чего-нибудь нового узнаю. — А если бы не ситуация в семье, то кем бы ты хотела стать? — Меня интересовало целительство, — закрывая и откладывая книгу, сказала Шарлотта. — Зельеварение всегда легко мне давалось. А еще в последнее время меня привлекает аврорская служба. — Правда? — удивилась Гермиона. — Почему? — В свете последних событий. Мне интересно, как находят улики и определяют, что важно, а что нет. Как составляют планы по поимке преступников и так далее. Вот ты ведь работала аврором, — Шарлотта пододвинулась еще ближе к Гермионе, чтобы их голоса никому не мешали. — Ты можешь сказать мне, почему еще не поймали вора библиотеки? — Потому что он не оставляет никаких следов, — объяснила Грейнджер, улыбаясь про себя. За все время работы она впервые так долго разговаривала с Шарлоттой. Да и вряд ли кто-то вообще имел настолько долгое общение с ней. Шарлотта была очень тихой и нелюдимой девушкой. — Так их особо и не искали, — продолжала не понимать та. — Авроры два раза приходили, быстро все осматривали и уходили. Почему бы не оставить одного или двух здесь на постоянной основе, до поимки преступника? — Потому что их дело раскрывать свершенные преступления, а не предотвращать новые. Смотри, — Гермиона тоже придвинула стул к ней, — в Лютном переулке постоянно воруют, но не могут же там на каждом углу поставить по аврору. Преступления расследуют постфактум. Найти украденную палочку практически невозможно, если только ее не найдут на месте преступления и не проверят. Деньги, если на них не наложены определенные чары, тоже. Единственный шанс на амулет. Эмили слишком часто им хвалилась и говорила о ценности. Если вор случайно это услышал и поверил, что в медальоне настоящий бриллиант, то, если он решит его сбыть, появится шанс выйти на его след. — А как же книги? — Что? — настала очередь Гермионы не понимать. — Пропавшие книги, — уточнила Шарлотта. — Да ладно тебе! Ты не могла не заметить, что в последние месяца полтора из библиотеки начали пропадать книги. — Они не пропали, а просто где-то оставлены нерадивыми посетителями. Такое и раньше происходило. — Да неужели? — впервые на памяти Гермионы хмыкнула Шарлотта. — Раньше их находили, а сейчас список исчезнувших книг только растет. Гермиона задумалась. Она и правда не обращала на это внимание, занятая другими, более важными делами. Но Шарлотта была права: уже много недель как им удается найти не все неубранные на место фолианты. Смысла призывать их магией не было: слишком много одинаковых экземпляров хранилось в залах и на складе. Только вот пропадали по большей части книги не такие уж редкие или ценные. Хотя, если так подумать, они и не думали особо тщательно проверять полки. Список пропавших фолиантов пополняется после беглого осмотра открытых залов, а закрытые проверяются по спискам, вручную, долго и неторопливо. Они могли еще не обнаружить ценных пропаж. — Правда, книги нельзя вынести отсюда, — продолжала вслух размышлять Шарлотта. — На них же столько чар наложено. Если только это не сделал один из работников, — усмехнулась она. — Верно, — задумалась над ее словами Гермиона, быстро осматривая стол. — А где сейчас список? Я бы хотела его просмотреть. — У Греты. — Шарлотта отодвинулась обратно к своему рабочему месту. — Сегодня ее очередь раскладывать книги по местам, так что она сейчас на втором или третьем этаже. — Но ведь она больше часа назад поднялась, — удивилась Грейнджер, смотря на часы. Грета всегда прилежно выполняла обязанности, но заниматься поиском книг не любила и только бегло просматривала столы и диваны, зная, что они все равно найдутся. — Может, отвлеклась? — равнодушно пожала плечами Шарлотта. — Может, — согласилась Гермиона, вставая со стула. — Пойду помогу ей. Заодно отнесу эти книги на места, — и взяла стопку забытых учебников из рабочей зоны с первого этажа. — Отнести «Наследие»? — она протянула руку, но Шарлотта отрицательно покачала головой. — Нет, — она придвинула фолиант обратно и раскрыла его. — Хочу еще почитать. Кивнув, Гермиона аккуратно понесла стопку на второй этаж и разложила книги по нужным полкам. Быстро осмотрев второй и третий этажи, она не обнаружила там Грету. Странно. На первом этаже ее точно не было, по крайней мере когда Гермиона уходила. Кричать не вариант — это же библиотека. Решив, что они разминулись и Грета вернулась на рабочее место, Гермиона направилась вниз. Нажав на кнопку лифта, она начала более тщательно обдумывать слова Шарлотты. Та была права — количество утерянных книг в последнее время возросло, и их точно не могли вынести из здания. Только вот зачем кому-то воровать литературу, которая и так находилась в свободном доступе? Да и взять их на дом может любой, у кого есть читательский билет. Если только он хочет остаться незамеченным. Чтобы никто не узнал, что именно он ищет. По сути, вход в библиотеку был свободным. Билет был нужен только для выдачи книг. Так что ничто не мешало вору зайти в здание, найти нужную секцию и прочитать что нужно. Всех посетителей не запомнить, да и сотрудники не следят за тем, кто входит. Когда они перегружены, им просто некогда. Но оставался самый сложный вопрос — пропажа книг. Гермиона точно знала, что на всю собственность библиотеки, кроме канцелярии, наложены десятки чар. И только сотрудники знали, как их снять. И бывшие сотрудники. Поток мыслей прервала остановка лифта, но двери вновь не открылись. Лифт опять барахлил. Рабочие недавно осматривали его, но уверяли, что с ним все в порядке. Все заклинания правильно наложены и не должны были подводить. Но подводили. Рабочие только пожали плечами и посоветовали ознакомиться с правилами использования чар. Возможно, есть некий внешний фактор, мешающий им работать, но Гермиона сразу отклонила этот вариант. Она прекрасно знала все правила, вызубрив инструкции в первый рабочий день, и точно никогда не держала пальцы на кнопках слишком долго и никак не воздействовала на двери лифта, чтобы быстрее выбраться из него. Хорошо, что он никогда не застревал надолго. Тихонько постукивая пальцами по поручню, Гермиона еще раз взглянула на часы. Время еще есть. Она успеет подготовиться к свиданию. Но если в течение ночи она могла отвлечься от переживаний работой, то сейчас, когда находилась в закрытом пространстве и не знала, чем заняться, ею вновь овладели беспокойство и сомнение. Она уже пожалела, что вернула все книги на места, иначе можно было бы углубиться в чтение, как вдруг ее отвлек какой-то звук за пределами лифта. Подойдя к дверям, Гермиона прислонилась к ним и пыталась понять, что это за шум. Она не была уверена, но казалось, что это плач. Женский или детский тихий плач. В другой день Гермиона бы удивилась, что в такое время в библиотеке делать ребенку, но именно сегодня в семь утра к ним заглянули бабушка с внучкой лет шести и спросили, где находится отдел истории. Задавшись про себя вопросом, можно ли считать приход сюда в столь раннее время насилием над ребенком, Гермиона помогла им найти дорогу. Видимо, девочка не усидела и сбежала от бабушки, а потерявшись, забилась куда-то и начала плакать. Гермиона хотела уже начать успокаивать ребенка, как двери лифта дернулись и открылись. Но за ними никого не обнаружилось. Осмотревшись, Гермиона не увидела никого, кроме Шарлотты на своем рабочем месте, все так же увлеченно читающую «Проклятое наследие». Посмотрев сбоку от лифта и снова не обнаружив источника шума, Гермиона нахмурилась. Она была уверена, что что-то слышала. И была права. Справа от нее вновь послышался тихий плач. — Эм-м, — замялась Грейнджер, поняв, что звук идет со стороны закрытых залов. — Тут кто-нибудь есть? — негромко спросила она, делая несколько шагов, но никто не ответил. Только перестал плакать. Как будто испугался, что его услышали. Это было странно. Насколько она услышала, звук шел из тринадцатой секции. Самой запретной из всех. В этот зал даже ей вход был запрещен. В нем находились самые редкие и опасные фолианты, не поддающиеся уничтожению. Их даже выносить оттуда нельзя было, только просмотреть. Чтобы попасть внутрь, нужно было особое разрешение самого министра, и за все время работы Гермионы в библиотеке никто туда не входил. Только у мистера Лоуренса имелся ключ от тринадцатого зала, но даже ему туда просто так входить было запрещено. Только в качестве сопровождающего для удостоверения того, что пришедший не тронет и не прочитает ничего лишнего. Еще во время аврорской службы Гермиона удивлялась, почему столь ценные предметы хранились не в Отделе тайн под охраной, а в библиотеке, хоть и в запретной зоне. И тогда коллеги рассказали, что изначально так и было, но чуть более ста лет назад библиотека отсудила эти древние фолианты, аргументируя тем, что все это достояние народа, и Министерство не имеет права скрывать это от людей. Смысла в этом, как считала Гермиона, не было, ведь теперь книги также лежали взаперти, но уже в библиотеке, и никто не мог даже посмотреть на них просто так. Она даже не знала, чьи именно труды там хранились. Поговаривали, что из ныне живущих никто не знает содержание этих фолиантов, что, в общем-то, было хорошо. Если в них хранилась настолько темная магия, то место им как раз под замком, подальше от людей. И жаль, что все еще не известен способ их уничтожения. Подойдя ближе к двери, Гермиона попыталась снова расслышать плач, но вместо этого услышала щелчок замка. Резко отпрянув, она прижалась к стене и потянулась за палочкой в карман. — Ч-что вы делаете? — подпрыгнул от неожиданности мистер Лоуренс, когда вышел и обнаружил направленную в грудь палочку. За его спиной послышался шум упавших книг, но прежде, чем Гермиона успела заглянуть ему за спину, он поторопился прикрыть дверь. — Я думала, что кто-то незаконно пробрался в зал, — пребывая в легком шоке, начала объясняться она. — И поэтому, услышав оттуда шум, на всякий случай приготовилась обороняться. — Что вы вообще тут делаете? — прищурился Лоуренс, подозрительно ее осматривая. — Это зона запретных секций. Сегодня к нам не приходили с разрешениями их посещений. — Я знаю, но мне показалось, что я услышала что-то за этой дверью, потому и подошла. — Что-то услышали? — недоуменно переспросил Лоуренс. — На этот зал наложены Заглушающие чары, и вы не могли ничего услышать. — Думаете, я обманываю вас? — пораженно спросила Гермиона, складывая руки на груди. — Нет, конечно. Но меня смущает, почему вы вообще прислушивались к тому, что происходит за этой дверью? — А что вы там делали? — пошла в ответную атаку она. — Я имею право посещать тринадцатую секцию. — Только в качестве сопровождающего, — напомнила Гермиона. — Для контроля, что никто не возьмет и не прочитает другую книгу, кроме той, которую пришел просмотреть. А сейчас, как я вижу, вы один. Или вы оставили кого-то наедине с опасными фолиантами, содержащими в себе темнейшие заклятия? — Мне пришло поручение свыше, — пояснил Лоуренс, неискренне улыбаясь. — Я должен был проверить, не проникал ли внутрь вор и не пропали ли книги. — Понятно, — расслабившись, она опустила руки. Это было вполне логично. — Тогда прошу прощения, — и сделала шаг назад. — Я вернусь к своей работе. — Мисс Грейнджер, — позвал ее Лоуренс, не успела она сделать и двух шагов, — я попрошу вас вернуть мне ключи от закрытых секций. — Почему? — удивилась Гермиона, подходя обратно к нему. — Потому что я так решил, — отрезал он. — Я сам передам их вашей сменщице. В журнале можете это отметить. И впредь, думаю, вам не обязательно возлагать на себя такую ответственность. Я переставляю вас на красную зону, — Лоуренс имел в виду ее место за рабочим столом. Теперь в ее обязанности входили не закрытые залы, а общая помощь посетителям. — Вы же все равно увольняетесь, зачем вас загружать? Начнете со следующей смены. Думаю, вы справитесь. — Хорошо, — она выдавила из себя улыбку и протянула ему ключи. — Я могу идти? — Идите, — кивнул он. Закипающая Гермиона развернулась, сжимая кулаки, и быстрым шагом направилась в противоположную от рабочего места сторону. Повернув за угол, она облокотилась о стену и начала медленно и глубоко дышать. Сам того не желая, Лоуренс сильно разозлил ее. Она не поняла, что произошло. То ее не отпускают с работы из-за нехватки персонала, то понижают, так сказать, в звании, переводя на более легкую должность. И еще его подозрения во лжи. Гермиона была уверена, что слышала шум за дверью, а значит, чары либо ослабли, либо вообще рассеялись. Нужно было возвращаться к стойке. Оставалось не так много времени до окончания ее смены, а значит, и свидания с Драко. Решив, что Лоуренс уже вернулся к себе в кабинет, Гермиона вышла из-за угла, но, как оказалось, ошибалась — Лоуренс все еще стоял там. Но уже не один. Рядом с ним стояла Грета, держа в руках несколько книг. Они о чем-то шептались, но со своего места Гермиона не могла расслышать о чем. Скорее всего, также как и ей, он объяснял Грете свое нахождение в секции. Заметив ее боковым зрением, Грета повернулась. И Лоуренс тоже. — Что-нибудь еще? — довольно грубо поинтересовался он и, заметив, что дверь в зал приоткрыта, поспешил запереть ее. — Я… — замялась Гермиона, удивившись резкой перемене в его голосе и тому, что ей казалось, что когда она отходила, дверь уже была закрыта. — Я хотела вернуться к стойке, — и пошла вперед. — Кстати, Грета, — она вспомнила, зачем вообще изначально отходила, — список пропавших книг все еще у тебя? — Список? Ой, — та приложила ладонь ко рту и с легким испугом посмотрела на начальника. — Я, кажется, его забыла… где-то оставила. Извините. — Найдем, — успокоил ее все еще раздраженный Лоуренс. — Не переживай. А пока, мисс Грейнджер, не могли бы вы помочь своей коллеге? — спросил он, заметив, с каким интересом Гермиона всматривается в фолианты в руках Греты. — Не разложите книги по местам? А вас, мисс Батлер, я попрошу пройти ко мне в кабинет. — Конечно, — согласилась Гермиона, потянувшись за книгами. — Эту не нужно, — уточнила Грета, не отдавая нижнюю и прижимая ее к себе. — И еще кое-что, мисс Грейнджер. Вы ведь уже проверяете другие закрытые залы на наличие пропаж? — вспомнив, спросил Лоуренс, указательным пальцем постукивая себя по кончику носа. — Да, некоторые, — ответила Гермиона, просматривая названия книг, чтобы сразу продумать удобный маршрут и не терять времени зря. — Мы пока не заметили пропаж из запретных зон. — Вторая и четвертая секции была проверены вами? — Верно, — уверенно кивнула Гермиона. — Четные на мне, нечетные — на Роберте. — Да-а, — задумчиво протянул Лоуренс. — Она говорила. Ну что ж, не буду вас отвлекать, тем более что ваша смена почти закончена. Мисс Батлер? — Иду, — отозвалась та и, кинув Гермионе благодарный взгляд, пошла вслед за ним. Гермиона тоже поспешила. Повезло, что все книги были художественными и не пришлось бегать по разным углам библиотеки. Последней из них оказалась «Философия обыденного» — первая книга, которую Драко взял на дом. Стоя у нужного стеллажа, Гермиона позволила себе на минутку притормозить и, раскрыв обложку, посмотрела на практически пустой бланк с именем Драко. Она провела большим пальцем вдоль имени и улыбнулась. В последние дни она часто замечала за собой некоторые глупые мысли и действия, когда думала о Малфое, и понимала, что это конец. Давно она не ощущала этого будоражащего, пугающего и чарующего чувства влюбленности. Иначе как еще объяснить легкий укол необоснованной ревности из-за того, что на бланке рядом с надписью «Драко Малфой» стоит не ее имя, а какого-то неизвестного мужчины? Все как на шестом курсе, когда хотелось незаметно подлить Браун в шампунь гель для депиляции, а в бокал — зелье непотребного языка. Поставив «Философию» на место, Гермиона уперлась лбом в деревянную перекладину и вздохнула. Предполагалось, что после отказа от расследования она отправится путешествовать, но планы резко изменились. Слишком резко. И нужно было срочно придумывать новый план, но пока ей в голову приходили только пункты «целоваться с Драко» и «не только целоваться с Драко». Не очень разнообразные, но до чего ж приятные. Ее мысли прервали сильные руки, опустившиеся ей на талию и притягивающие к напряженному телу. На секунду Гермиона испугалась и инстинктивно положила ладони поверх его рук, чтобы снять их с себя, как нащупала знакомое кольцо на одном из пальцев гостя и расслабилась. — Прекрасно выглядишь, — прошептал ей на ухо Малфой, смещая правую руку выше к плечам, но все так же сильно прижимая Гермиону к себе. — Спасибо, — выдохнула она, теряясь в водовороте эмоций, которые приносили прикосновения Драко. — Мне сегодня это всю ночь говорят. Тут Гермиона не лукавила. Поток комплиментов сегодня не прекращался, начиная от коллег и заканчивая постоянными посетителями. Каждый отметил, как она сияет. А Гермиона в ответ только улыбалась, про себя радуясь такому отклику. Она потратила много времени, чтобы выглядеть как можно лучше, чтобы Драко оценил. — И пахнешь просто потрясающе, — наклонив голову, он вдохнул аромат ее кожи чуть выше ключиц. — А вот этого мне не говорили, — призналась Гермиона, прикрывая глаза и откидывая голову ему на плечо. — Это хорошо, — заметил Малфой, целуя ее ухо. — Значит, никто тебя не нюхал, — еще поцелуй чуть ниже. Гермиона не сдержалась и фыркнула. Эта фраза показалась ей глупой и одновременно милой. И немного собственнической. — Что ты здесь д-делаешь? — почти заикаясь спросила она, почувствовав, как его поцелуи стали двигаться в сторону ее губ. — У нас была назначена встреча, — напомнил Драко, перекидывая ее собранные волосы на одну сторону, чтобы не мешали. — Мы договаривались встретиться на улице, — прошептала Гермиона, но Малфой, проигнорировав эту реплику, продолжил изучение ее тела. Так и не доходя до ее рта, он немного сменил курс и спустился обратно к шее. — Надеюсь, — приглушенно произнес он, прикусывая ее кожу на плече, — о том, что ты вкусная, тебе тоже не говорили? — Сегодня нет, — выдавила она из себя, потрясенная его действиями. Сейчас его поцелуи и общее поведение сильно отличались от привычного. Он стал смелее. И хоть движения Драко были невероятно возбуждающими, в них отсутствовал даже намек на пошлость. Рука на ее талии сжимала крепко, но не пробралась под кофту, а поцелуи, хоть и были горячими, не опускались ниже ключиц. Малфой точно понимал границы дозволенного. Удивительно, какой эффект на нее имели его объятия. По коже поползли мурашки, но не от холода, а от нахлынувшего на нее жара, источником которого были горячие очаги прикосновений его губ к коже. Все мысли исчезли, остались лишь трепет возбуждения и сладкая эйфория, в которую погрузилось тело. Колени подогнулись, Гермиона вцепилась руками ему в предплечья, чтобы устоять на ногах, и он поддержал ее, не прекращая целовать, отчего она почувствовала себя в безопасности. Как будто эти большие крепкие руки могут защитить ее от всего. И стоя сейчас в этих горячих объятиях, Гермиона забывала обо всех своих проблемах: о проваленном деле, о подозрениях насчет Гарри и сложной ситуации с родителями. Как будто все это не имело смысла, пока Драко ее обнимает. Ни с одним из ее молодых людей она такого не ощущала. Правая рука Малфоя стала вновь опускаться ниже, медленно проводя пальцами по ее коже и останавливаясь на браслете. — Красивый цвет, — тихо произнес он, ненадолго отрываясь от ее шеи и проводя большим пальцем по бирюзовым камням. — Только серег к нему не хватает, — добавил он, вновь целуя мочку ее уха. — Я… искала, — задыхаясь от переполнявших ее эмоций, выдала Гермиона. — Не могу найти подходящие. — Может, я могу помочь? — предложил Драко, немного усиливая хватку на талии, но не причиняя ей дискомфорта. — Знаю одного прекрасного ювелира. Моментально подберет. — Можно, — отозвалась она, не совсем понимая, на что соглашается. Сейчас в ее голове творился настоящий бардак. Его правая рука спустилась еще ниже и с тыльной стороны нежно обхватила ее ладонь. — Я говорил, как меня бесят твои перчатки? — задал вопрос он, гладя ее ладонь сквозь ткань. — Мне нравится чувствовать тебя, а не эти тряпки. — Я уже объясняла… — Я помню, — Малфой оставил короткий поцелуй у нее на щеке и, сильнее наклонив голову, наконец поцеловал в губы. Страстно, жадно и глубоко. Гермионе хотелось большего, и она попыталась развернуться к нему лицом, но Драко удерживал ее в этом положении. И как только она перестала пытаться, он ослабил хватку и его руки принялись блуждать по всему ее телу. Эти нежные и легкие, но немного требовательные прикосновения зажигали в Гермионе эмоции, о существовании которых она и не догадывалась. Она никогда не была поклонницей любовных романов, но когда Джинни описывала ей то, как на нее влиял Гарри, Гермиона этого не понимала. Ни с Роном, ни с Дэвидом, ни с кем другим она не чувствовала такого. Как будто внутри от нежных прикосновений Драко зажегся теплый огонек, который согревал ее в самые холодные мгновения, придавал надежду и силы и с каждым новым поцелуем вспыхивал чуть ярче, грозя перерасти в настоящий пожар. И внезапно мысль о сексе в библиотеке перестала казаться ей такой абсурдной. Опираясь спиной о заполненные стеллажи и едва удерживаясь в руках Драко. После этого она точно полюбила бы книги еще больше. Не заметив негативной реакции на свои манипуляции, Малфой стал действовать увереннее: он расстегнул верхнюю пуговицу ее платья и погладил открывшуюся кожу большим пальцем. И в момент, когда Гермиона отбросила свои принципы и плюнула на правила библиотеки, когда одна рука Малфоя принялась снимать с нее перчатку, а другая — немного оттянула воротник, она резко отпрянула. — Что-то не так? — поспешил узнать Драко, испугавшись, что все же перешел границы дозволенного. — Мне показалось… — испуганно начала она, пытаясь восстановить дыхание, — что кто-то идет. Малфой обернулся и осмотрелся, а Гермиона тем временем поспешила застегнуть платье. — Вроде никого, — нахмурился Драко, возвращая свое внимание к ней. — Извини, — неловко пробормотала она, опуская взгляд и поправляя прическу. — Не страшно, — улыбнулся Малфой, делая шаг к ней. — Продолжим после завтрака, — и, приблизив руку к ее ладони, медленно подтянул перчатку, которую минутой раньше сам же пытался снять. А после переплел свои пальцы с ее и сжал. — Ты готова? — Почти, — слабо улыбнулась она, все еще чувствуя неловкость за свое поведение. — Ты, кстати, так и не ответил, почему пришел сюда? Насколько я помню, ты говорил, что не собираешься сюда возвращаться. — Пришел пораньше, — равнодушно пожал плечами он. — Подумал, зачем ждать на холоде, если есть возможность погреться. — Это ты мной согревался? — усмехаясь, приподняла бровь Грейнджер и, не дожидаясь ответа, задала другой вопрос: — А как ты прошел внутрь? Ты же не любишь лишний раз мелькать перед людьми. — Пф-ф, — ухмыляясь, закатил глаза Драко. — Как будто пройти незамеченным тут так сложно. Я привык тихо передвигаться и не привлекать лишнего внимания. — Полезный навык, — заметила она. — Могу научить, — прошептал Малфой, снова притягивая к себе Гермиону и нежно целуя в губы. — Я всегда любила учиться, — ответила та, отрываясь от него. — Ты что-то говорил насчет завтрака? — напомнила Гермиона. — Я жутко голодна. Хотя для меня это будет скорее ужин, — и попыталась выбраться из его объятий, но Драко вновь ее не отпустил. — Ужин, — повторил он ее слова. — Ты мне кое о чем напомнила. Ты работаешь в четверг? — Четверг? — задумалась Гермиона. — Не помню. Какое это число? — Четырнадцатое. Четырнадцатое февраля. День всех влюбленных. Точно! Гермиона не отказывалась от работы в праздничные дни, но в этот раз сказала твердое «нет», когда Лоуренс попросил ее выйти на смену. У нее не было планов на день или ночь, но в тот момент в ней проснулась обидчивая девочка, которой не позволили спокойно уволиться и заставили дорабатывать несколько недель. А потому она категорически отказалась. Жалкая месть, но до чего ж приятная. — Я подумал, — замялся Драко, нервно дергая плечо и смотря на их переплетенные пальцы, — может, выберемся куда-нибудь? С ума сойти! Ей показалось или Малфой нервничает, зовя ее на свидание? Как будто она смогла бы ему отказать. — Есть предложения? — поинтересовалась она, и взгляд Драко поднялся к ее лицу. — Понятия не имею, — покачал головой он. — Я пока еще знаю не так много мест в магловском мире. В волшебном все же лучше ориентируюсь. — Слушай! — Гермиона сильнее сжала его ладонь, привлекая внимание. — Гарри рассказывал мне про один ресторан, который они с Джинни обожают. — Я предпочел бы без Поттера, — перебил ее Малфой. — Мне его и так в жизни хватает. — Ты разбиваешь ему сердце, — сыронизировала она, а после продолжила мысль: — Гарри довольно известная личность, и ему сложно зайти в любое заведение волшебного мира не привлекая лишнего внимания. А в прошлом году открылся ресторан «У ЛаРоша». Его фишка в том, что все столики отгорожены магической оградой. Все сидят в одном зале, но никто никого не видит и не слышит за пределами столика. — А как же подозвать официанта? — Руку поднять, — со смешком ответила Гермиона. — Как в школе. — «У ЛаРоша», значит? Не слышал о таком. Интересное предложение. Думаешь, места еще есть? — Я могу написать им сегодня же и узнать. Только… там довольно высокий ценник. Именно из-за анонимности. Но, если хочешь, можем поделить счет. — Грейнджер, — Драко опять нахмурился, — даже не думай такое мне предлагать. Я могу позволить себе заплатить за ужин своей девушки. — Своей девушки? — она аккуратно вытащила свои руки из его и сложила их на груди. — Не припомню, чтобы мы это обсуждали. — А-а, — задумчиво протянул он, засовывая руки в карманы. — То есть ты каждому знакомому позволяешь лапать себя в этом священном месте? — и обвел взглядом библиотеку. — Только избранным, — уточнила Гермиона. — Дракл! — преувеличенно зло бросил Малфой. — И тут меня Поттер опередил, — и увернулся от очередного шлепка Грейнджер. — Да что ж тебя постоянно тянет ударить меня? — обиженно поджал губы он. — Мне же больно. — О да, — закатила глаза Гермиона. — Я же, можно сказать, избиваю тебя. — Именно, — согласился он, уверенно кивая. — Знаешь, — она интимно понизила голос и, подойдя впритык, прошептала на ухо: — я поцелую тебя туда, где будет больно, и все пройдет. — Договорились, — ухмыльнулся Драко и втянул ее в очередной дразнящий, но короткий поцелуй. — Сообщи мне сразу, как тебе ответят из ресторана. — Обязательно, — улыбнулась Гермиона. — Джинни очень советовала попробовать там язык. — Чей язык? — Да уж не человеческий, — хмыкнула она, отодвигаясь немного назад. Находиться слишком близко к нему было опасно. — А кому-то бы пошло на пользу, если б ее острый язычок подрезали, — Малфой нежно очертил ее губы, не отрывая от них взгляда. — Хотя я бы скучал по твоим колкостям. Ладно, — выдохнул он, нехотя убирая руку от ее лица, — нам пора. Твоя смена уже закончилась? — Да, — подтвердила Гермиона, взглянув на время. — Я пришлю тебе адрес, если бронь одобрят, а не заставлю, как ты меня, выпрашивать адрес у Гарри. — Что? — недоуменно прищурился Драко. — Это ты знал, где я живу, — объяснила она, забавляясь его выражением лица. — А мне пришлось обращаться к Гарри за помощью. А как иначе бы мы договорились о походе в кино? Легкое замешательство на лице Малфоя сменилось осознанием, а потом весельем. Он покачал головой и хотел что-то сказать, как его взгляд зацепился за книгу на стеллаже за спиной Гермионы. Протянув руку, он провел пальцем вдоль корешка, и, обернувшись, Гермиона увидела, что это «Философия обыденного». Та самая, которую она поставила на место до прихода Драко. — Хорошо, что Поттер тебе помог. Я не подумал, — признался он, доставая фолиант с полки. — Помнишь? — Первая книга, которую ты брал. — Скучная, если верить тебе, — негромко произнес он, быстро пролистнув страницы. — Но советую прочитать ее еще раз. Может, что-нибудь новое из нее узнаешь, — и поставил ее обратно. — Если только перед сном, — покачала головой Гермиона. — Пойдем, а то такими темпами мы никогда не поедим. А я правда умираю с голода. — Пойдем, — с улыбкой на лице согласился Малфой. — Побуду сегодня твоим Избранным. Спасу от голодной смерти.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.