ID работы: 9328177

Замирает дыхание

Гет
PG-13
Завершён
50
автор
Размер:
77 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Найти нужный кабинет было еще полдела, потому что занятия оказывались порой куда более непростыми, чем поиск той или иной комнаты. Как быстро выяснила я, магия вовсе не сводилась к помахиванию волшебной палочкой и произнесению нескольких странных слов. Каждую среду ровно в полночь они приникали к телескопам, изучали ночное небо, записывали названия разных звезд и запоминали, как движутся планеты. Трижды в неделю их водили в расположенные за замком оранжереи, где низкорослая полная дама — профессор Стебль — преподавала им траво-логию, науку о растениях, и рассказывала, как надо ухаживать за всеми этими странными растениями и грибами и для чего они используются. Самым утомительным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вел призрак Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришел на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным. Профессор Флитвик, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. На самом первом уроке он, знакомясь с курсом, взял журнал и начал по порядку зачитывать фамилии. Когда он дошел до Гарри, то возбужденно пискнул и исчез из вида, свалившись со своей подставки. А вот профессор МакГонагалл была совсем другой. Гарри был прав, когда, увидев ее, сказал себе, что с ней лучше не связываться. Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на ее урок и расселись по местам. - Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила. После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро. Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Джoaн спичка немного изменила форму—профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Джoaн и улыбнулась ей. Эта улыбка поразила всех не меньше, чем превращение стола в свинью, — ведь казалось, что профессор МакГонагалл вовсе не умеет улыбаться. Пятница стала для меня и Джинн великим днем мы наконец смогли спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути. - Что у нас там сегодня? — спросил я, посыпая сахаром овсянку. - Два занятия по зельям — заниматься будем вместе со слизеринцами, — ответила Джин. - Занятия ведет профессор Слизнорт, а он их декан. Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь я уже привыкла к этому, но в свое первое утро в школе он даже испугалась, когда во время завтрака в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов. Они начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки.

***

- Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпя­тив и без того объемистую грудь, так что пугови­цы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий. Вы наверняка о них слыша­ли, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-ни­будь может мне сказать, что это за зелье? Он указал на котел рядом со столом слизерин-цев. Я приподнялась со стула и увидела, что в кот­ле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновен­ную воду. Джин отработанным движением подняла руку раньше всех, Слизнорт указал на нее. - Это сыворотка правды, жидкость без цвета и за­паха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, гово­рить правду, — сказала она. - Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слиз­норт. - А теперь... — Он указал на котел возле сто­ла. — Это зелье также широко извес­тно... В последнее время не раз упоминалось в ми­нистерских брошюрках... Кто знает?.. я быстрее всех подняла руку. - Это Оборотное зелье, — сказала я. Джинн тоже узнала густую, тягучую, медленно буль­кающую субстанцию цвета глины во втором кот­ле, но он не обиделся на меня за то, что я от­ветила первой; - Отлично, отлично! Ну, а это... Да, моя дорогая, — сказал Слизнорт, я снова подняла руку. - Это Амортенция! - В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует? - Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала я. - Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску? - И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила я, — и еще оно пахнет для каждого по-свое­му, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся.. - Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт. - Мари-Виктуар Уизли, сэр. - Уизли? в самом деле? Я помню всех семерых.Кто же из 6 ваш отец? - Самый старший- гордо сказала я. - Прекрастно. А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе. Обратимся к страни­це десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сва­рить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не про­износил ни слова. Сосредоточенную целеустремлен­ность, царившую в классе, можно было, кажется, по­щупать рукой. Прошёл час и жутко волоновалась по поводу зелья. — Время вышло! — объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать! Слизнорт медленно двинулся между столами, за­глядывая в котлы. Он не делал никаких коммента­риев, только иногда принюхивался или помеши­вал в котле. Наконец он добрался до стола, за кото­рым сидели мы. Моё зелье достоилось одобритель­ного кивка. Тут Слизнорт увидел зелье Джинн, и на лице его выразилось недоверие, смешанное с вос­торгом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.