Лёд и Пламя в Параллели/Новая жизнь Салливана Бучера

NC-17
В процессе
63
Ashley_Face бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 9 146 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 73 Отзывы 7 В сборник

Умелая мастерица

Настройки
Вскоре Кэмпбелл с Бучером добрались до её дома, и Эш, подойдя к двери, долго возилась в сумочке, пытаясь найти ключи. — Блин, надеюсь, я их не поссеяла где-нибудь по дороге, — девушка продолжала рыться в сумке и наконец нашла нужную вещь. — Есть! Добро пожаловать в мою скромную обитель! —  захихикала она, открывая дверь. Салливан вошёл внутрь, и в нос ударил запах свежей выпечки. Возможно, кто-то что-то пёк, или уже испёк. Правда, чувствовался и запах гари. Эш, заметив, как Бучер принюхивается, засмеялась. — Это я экспериментировала. Решила попробовать испечь пирог, да и забыла про него. Он немного подгорел, но, думаю, остался съедобным. С удовольствием угощу тебя им. Я виновата в том, что ты в меня врезался, поэтому искуплю вину угощением, — Кэмпбелл сняла ботинки и направилась на кухню, вытащить из выключенной духовки выпечку. — Кхе-кхе, ну, во всяком случае, в следующий раз не буду ставить пирог в духовку, а потом забивать на него до последнего момента, — она приложила палец к губам. — Я ведь чуть дом не спалила. Родители бы мне спасибо за это не сказали. — Но хорошо, что вспомнила о нём, — Бучер улыбнулся под протезом, а Эш потрепала его по хвостикам. — Да, ты прав. Я иногда витаю в облаках, потому что ко мне постоянно приходит какое-то вдохновение! Я художница и люблю рисовать всякую всячину. Сейчас пойдём ко мне в комнату, и ты узришь мои творения своими глазами! — Кэмпбелл достала противень с дымящимся пирогом и открыла окно. — Тьфу, вонища. Но всё же повезло, что пожар не случился, да и выпечка, слава Богу, не совсем испорчена. Оставим её остывать, а сейчас поднимемся ко мне, посмотреть рисунки, — она, улыбаясь, взяла Салливана за руку и повела в свою комнату. Взору мальчика предстала просторная девичья комната, где тут и там к стенам крепились рисунки, а у комода с зеркалом висели странные тряпичные куколки. Видимо, Эшли их сама шила. — А что это за странные куклы у твоего зеркала? — мальчик подошёл к комоду. Эшли улыбнулась и ответила: — Это мои «Чувачки». Стрёмные, конечно, но я люблю иногда заняться шитьём, если вдохновения в рисовании пока нет. Кстати о шитье — надо зашить голову твоему единорожку, — она достала игрушку из сумки и внимательно её осмотрела. — Флаффи порвал голову один задира… — немного запинаясь, сказал Бучер. — Да уж, задиры они такие. Мозгов нет, зато сил обижать слабых полно. — Эшли рассматривала неровный шов. — И видимо тот, кто пытался зашить тебе игрушку, умением в области шитья не отличался. Такая неаккуратная работа… Мне придётся заново отделить голову Флаффи, чтобы уже точно пришить её правильно на место. Ничего, если я так сделаю? — Кэмпбелл повернулась к Салливану. — Хорошо, я тебе доверяю, Эшли, — улыбнулся под протезом Салливан. Девушка, улыбнувшись в ответ, кивнула и принялась распарывать ножницами кривой шов, после чего, внимательно рассмотрев место, где голова игрушки отделялась от тела, высчитала, как правильно зашить разрыв, и взяла подходящую под цвет игрушки нитку. Эш очень осторожно, но и ловко управлялась с иглой и ниткой, и уже через две минуты Флаффи был восстановлен в первоначальном виде. Как новенький. — Вот и всё, — Эшли отрезала лишний конец нитки и протянула игрушку владельцу. — Спасибо, Эш, — Салливан крепко обнял Флаффи и облегчённо выдохнул. Наконец-то его единорожек целый и невредимый, как прежде. — Обращайся, всегда рада помочь! — Эшли улыбнулась и посмотрела на Бучера. — Ты, Салливан, кстати, очень похож на моего друга — Сала. Разве что цвет волос и глаз у тебя другой, ну и рост тоже. — Сал? — переспросил Бучер, уставившись на Эш, а она, улыбаясь, указала ему на фотографию на стене, в рамке. Там была изображена сама Эшли с двумя парнями: один — почти такой же, как Салливан, только с голубыми волосами, заплетёнными в хвостики, и без пентаграммы на кофте. Другой же парень имел длинные каштановые волосы. Одетый в бежевую футболку с надписью «SF», он улыбался, как и девушка. Но Бучер увидел сходство этого парня со своим обидчиком, и потому попятился назад, споткнувшись о свою ногу и упав задницей на пол. Салливан застонал, придерживая единорога одной рукой, а другой, дрожащей, указывал на фотографию. — Это он! Он порвал моего Флаффи и избивал меня! — Кто? Ларри? — Эш посмотрела на Салливана, а затем на фотографию. — Ты уверен? Ларри — хороший парень, он и мухи не обидит. — Это он! — Салливан зарыдал, и Эшли прижала его к себе, пытаясь успокоить. В её голове беспорядочно метались мысли.
Примечания:
63 Нравится 73 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (4)