ID работы: 9333779

Дальтоник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 13 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 3: Подготовка

Настройки текста
Примечания:
— «Т/и…?» — Уилфред медленно открывает вашу дверь, тихо подходит к маленькой настольной лампе и включает её, оглядываясь по сторонам. Он видел крошечную комнату, которую дал тебе, и, конечно же, она была безупречно чистой. Кроме… Он смотрит на тебя, видит, как ты храпишь и обнимаешь швабру. Это заставляет его нахмуриться, зная, что произошло ранее в вашей комнате. Вздохнув, он тихо подходит к тебе и медленно двигает шваброй, подбирая тебя в свадебном стиле. — «Приношу свои глубочайшие извинения…» — Он шепчет и медленно кладет тебя на кровать, стягивает с себя плащ и кладет его на тебя. Оно покрывало всё твоё тело, как теплое мягкое одеяло. Он смотрит, как ты уютно закутываешься в плащ. Слегка наклонив голову, он продолжает молчать. — “А что я буду делать, когда ты влюбишься?.. Я больше не могу тебя здесь держать.” — он смотрит вниз. — “Но я не могу быть злым и сказать, что ты тоже не можешь влюбиться.” Уилфред сидит на краю кровати и смотрит на твою комнату. Она была, конечно, бесцветной. Ничего не торчит наружу. Все цвета, которые у вас здесь есть, такие тусклые. Уилфред высовывает язык с надутым лицом, редко видя покраснение. Конечно, это не его комната, поэтому он не должен удивляться, это ваша комната, и он будет уважать, что вы не хотите, чтобы в вашей комнате были какие-то яркие цвета. Это не потому, что ты их ненавидишь, это просто напоминает тебе о твоей деревне. То же самое было и с их цветами… Уилфред оглядывается на тебя, потом на красную накидку. — «Ты хорошо выглядишь в красном…» — Бормочет он, задумавшись. ~ — «Т/и!» — Уилфред врывается в твою дверь. Вы кричите, прикрывая своё обнажённое тело, так как вы готовились к этому событию. Уилфред, даже не заботясь об этом, подходит к тебе. — «Чудесное время! У меня есть платье, которое они сшили для тебя, и я хочу, чтобы ты надела его сегодня вечером!» Ты смотришь на него широко раскрытыми глазами. — «К-король, гмх… Сейчас я совершенно голая… Может быть, позже Вы сможете…» — «Хватит говорить! Вот!» — Он достает платье и протягивает его тебе, быстро выходя из комнаты и закрывая за собой дверь. Ты хмуришься, потому что в твоей комнате не было замка. — «В порядке…» — Проговорила ты, посмотрев на платье. Это было великолепное длинное красное элегантное платье с темно-красными розами. — «Вау…» — Ты надеваешь его и смотришь вниз. Как ни странно, оно идеально подходило тебе. — «Откуда он узнал мой размер?» — Ты хмуришься, сбитая с толку, а потом выходишь из комнаты, видя, что он стоит там, ожидая, пока ты закончишь. — «Удивительная…» — Шепчет он себе под нос и поправляет кое-что на платье. — «Дизайн роз действительно соответствует твоей красоте.» — Он улыбается и смотрит на тебя. Вы слегка краснеете, внезапно занервничав. — “П-почему я вдруг так нервничаю и стесняюсь?” — «Пойдем, купим тебе туфли, а потом поправим прическу.» — Он хватает тебя за руку и вы уходите. Ты смотришь на него и удивляешься, почему он был так добр к такому человеку, как ты. Это определенно сбивало с толку… Он никогда не был так добр ни к одному другому человеку низкого класса… — «Почему ты так обо мне заботишься?» — Ты спрашиваешь, и он останавливается, его улыбка медленно исчезает, когда он поворачивается и смотрит на тебя. — «Я больше не пытаюсь это выяснить… Так много других спрашивали то же самое. Я просто вижу в тебе что-то такое, что мне нравится, так что, наверное, я «жадный» король…» — Он печально смотрит вниз. Твои глаза расширяются, и ты быстро обнимаешь его, пугая. — «Н-нет, это вовсе не жадность, гм… Виль… Уилфред…» — Ты что-то бормочешь и кладёшь голову ему на грудь, надеясь, что он почувствует себя лучше, хотя его «печаль» была просто игрой, чтобы посмотреть, что ты будешь делать, если он когда-нибудь расстроится рядом с тобой. Усмехнувшись, король обнимает тебя в ответ и смотрит на тебя сверху вниз. — «Давай-ка приготовим этот красивый наряд, а?» — «Конечно…» — Ты отодвигаешься и слегка улыбаешься ему, заметив, что его щёки слегка порозовели, но как только ты это заметила, он быстро обернулся. — «Следуй за мной.» — Он уходит, а ты быстро следуешь за ним, сбитая с толку. ~ — «И~ Мы закончили!» — Женщина заканчивает с твоими волосами, вставляя в них розу. Ты смотришь на короля, и он улыбается. — «Ты выглядишь потрясающе, Т/и.» — ты отворачиваешься, чувствуя себя неловко. — «Гмх, тебе спасибо…» — Ты встаёшь и идёшь к нему. — «Но почему я должна так хорошо выглядеть, если не являюсь особой королевской семьи?.. Другие знают, что я-» — «Шшш» — Он кладет свой указующий палец на твои красные губы. Они даже наложили на тебя макияж… Это было самое плохое во всём этом наряде. — «Отныне ты будешь так одеваться, когда мы покидаем замок. Нет! Ты будешь так одеваться даже в замке.» — «Но моя работа в замке запачкает их…» — «Когда будешь заканчивать, одевайся.» — Он складывает руки на груди. — «Но теперь, когда ты не работаешь, я хочу, чтобы ты одевалась, как принцесса.» — «Принцесса??!» — «Да.» — Он улыбается тебе, а ты слегка хмуришься. — «Но я же не принцесса, Король…» — Его улыбка исчезает, когда ты снова называешь его королем. — «Ты ведь моя принцесса, не так ли?» Твои глаза удивленно расширяются. — «Твоя… Принцесса?» — «Да. Моя Принцесса.» — «Я ничего не понимаю…» — Ты посмотрела вниз. — «Король, пожалуйста-» — «Перестань называть меня королем!» — Уилфред внезапно кричит, заставляя тебя подпрыгнуть. Дама, которая делала тебе прическу, испугалась и быстро выбежав из комнаты, не желая больше здесь находится.  — «Как меня зовут, Т/и?» — Он понизил голос, но в нем всё ещё слышался гнев. — «Я…это так… Мгх…» — Ты играешься с пальцами, глядя на них. — «Ты уже говорила это раньше, просто повтори ещё раз.» — Он сжимает кулаки. — «У-Уилфред…» — Ты что-то бормочешь, глядя вниз, и он с силой хватает тебя за лицо, заставляя смотреть на него снизу вверх. — «Посмотри на меня и скажи это…» — Ты взглотнула, после произношения Уилфреда. Румянец на его щеках возвращается, и он быстро опускает глаза. Он был слишком быстр, чтобы вы не заметили этого, поэтому вы думали, что снова расстроили его, пока он не усмехнулся: «Давайте перейдем к этому событию сейчас.» — Он хватает тебя за руку, уходя. Ты тихо следуешь за ним, встревоженная и немного испуганная. Но кем он не был бы? В конце концов… Он — Красный Король.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.