ID работы: 9333779

Дальтоник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 13 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 6: Королевская Любовь

Настройки текста
Примечания:
— «Наслаждайся своим временем, Т/и.» — Король проходит мимо тебя, пока ты паникуешь, ища повсюду ключи. У тебя не было времени остановиться и посмотреть на него, когда он ненадолго вышел из подземелья и вернулся со стулом, поставив его на землю и усевшись на него. Вы, вероятно, уже потеряли минуту или две на поиски. — «Да ладно тебе…! 10 минут — это не так уж много времени…!» — Ты тихо разговариваешь самa с собой, ищешь под всем, что можно сдвинуть с места. Вы искали даже самые маленькие дырочки в потрескавшихся стенах. — «Ну, ты знаешь, Т/и… Паника не позволит тебе думать обо всех возможных вариантах. Это может быть где угодно здесь.» — Уилфред говорит громко, чтобы вы смогли слышать его издалека. Вы останавливаетесь на мгновение и думаете о том, где он может быть. — «Я проверила все пустые камеры… Под всем, что здесь есть… На стенках…» — Ты вздыхаешь, глядя в потолок. Свет свисает вниз, ты никогда не смогла бы поверить в это! Вы быстро уходите и возвращаетесь с лестницей. Король наблюдает, забавляясь, как вы обыскиваете огни, но ничего не находите. — «Где же они, чёрт возьми!» — Ты злобно смотришь на короля. — «М-м-м, боюсь, что говорить тебе об этом было бы жульничеством, Моя Дорогая.» — Мужчина улыбается тебе. — «Кроме того… Я же тебе намекнул… Если бы ты обратила внимание раньше, то бы поняла. Упс~ Ещё один намёк~» — «Ч-что…?» — Ты смотришь вниз, очень смущённая. — «Король!» — Ты бросаешься к нему, хватаешь его так, что стул откидывается назад, и ты оказываешься на нём, обыскивая всё его тело в поисках ключей. Схватив их, вы вздыхаете и смотрите на них. — «Один из этих! Так и должно быть!» Уилфред, широко раскрыв глаза, на мгновение смотрит на тебя, на то, что ты только что сделала с ним. — «Д-да, хех…» — «Да! А теперь отпусти его!» — «О, но, Т/и… Прошло уже около минуты…» — Он проверяет время. — «Уже 13 секунд.» — «Н-нет!» — Ты задыхаешься, прикрывая рот рукой. — «К-король-» — «Сказал Уилфред.» — Он поправляет тебя, и ты крепко сжимаешь ключи. — «У-Уилфред… Прошло всего 13 секунд… Пожалуйста, отпусти его…!» — Ты начинаешь плакать. Король грустно улыбается. — «О… Как я мог сказать тебе «нет»?..» — Он вытирает твои слёзы. Твои глаза расширяются и блестят от слёз, когда ты улыбаешься ему, уходя. Он встает и берёт ключи обратно, находит нужный и идёт к мужчине, освобождая его. Мужчина падает и ползёт к тебе, обнимая тебя. — «С-спасибо тебе! О, благодарю Вас!» — «Убирайся отсюда и никогда больше не возвращайся.» — Уилфред сердито смотрит на мужчину, и тот быстро уходит, испуганный, но взволнованный встречей с семьей. — «Спасибо тебе, Уилфред…» — Ты обнимаешь его, счастливо улыбаясь. — «Да, мне было жаль этого человека. В конце концов, сегодня утром я убил его семью.» Твоя улыбка исчезает, и ты смотришь на него. — «Что ты-» — «В любом случае, я собирался наказать его за то, что он сделал с тобой.» — Он хмурится. — «Я знал, что ты заставишь меня чувствовать себя виноватым, поэтому сделал кое-что, прежде чем мы начали это дело. И это было убийство его семьи.» — «К-как ты мог?!» — Ты кричишь, сжимая кулаки. Глаза Уилфреда слегка расширяются, когда он видит, что ты снова плачешь. — «Что случилось? Я ведь отпустил его, правда?» — «А как бы тебе понравилось, если бы кто-то пришёл и убил твою жену и ребёнка, а?!» — Ты пристально смотришь на него, сжимая кулаки. — «А что, если они убили тех, кого ты любил, из-за чего-то такого? Так чертовски глупо! Ты ненормальный, тупой король, и я чертовски тебя ненавижу!» — Ты выбегаешь из подземелья, рыдая. Король смотрит, как ты уходишь, смущённый и обеспокоенный. — «Но я же…» — Он смотрит вниз, как только перестает тебя видеть. — «Разве я плохой человек? За всю мою жизнь никто так на меня не орал…» — Уилфред крепко зажмуривается, чувствуя, как подступают горячие слезы. — «Я… мне больно, когда я узнал, что это не следует делать такому холодному королю, как я… Но это ещё и злит меня…» Уилфред покидает подземелье, закрывая за собой двери подземелья. — «Ты заставляешь меня испытывать совсем другие чувства, Т/и…» — Он улыбается и радостно идёт на кухню. Чувство грусти и злости по отношению к тебе было приятным. Это заставляло его чувствовать себя намного более живым и непохожим, чем он обычно чувствовал, которые были фальшивы. Эти истинные чувства заставили его ещё больше заинтересоваться тобой… — «Теперь ты никогда не сможешь покинуть моё королевство, Т/и… Нет, пока я не пойму, почему ты заставляешь меня так себя чувствовать…» ~ — «Дорогая, Т/и, дай этому человеку шанс…» — Шеф-повар замка, Антонио, смотрит на тебя. — «Король просто запутался. В конце концов, он же тоже человек.» — «Больше похож на дьявола…» — Ты ворчишь, помогая шеф-повару готовить пиццу. Сегодня королева хотела пиццу… Антонио хихикает: «О, Т/и, ты совсем другая. Король действительно что-то в тебе видит, вот почему он так с тобой обращается.» — «Конечно-Конечно» — Ты ворчишь, хватаешь сыр и отдаешь ему, прежде чем он попросит. — «Но это действительно странно…» — Он вздыхает, глядя вниз. — «Так оно и есть… Он никогда не был так заинтересован в ком-то вот так. Это довольно жутко.» — ««Жутко»?» — Ты слегка наклоняешь голову, глядя на него. — «О, гмх, не волнуйся. Я уверен, что он исправит эту маленькую вещь.» — Он улыбается тебе и спокойно возвращается к приготовлению пиццы. Ты хмуришься, переживая, но не обращаешь на это внимания и продолжаешь помогать ему. Как только еда была готова и стол накрыт, вы уходили в свою комнату, прежде чем королевская *чета приходила и, вероятно, заставляла вас снова есть с ними. Ты действительно не хотела снова видеть короля после того, что он сделал… Ну, жизнь действительно знает, как испортить чей-то день, потому что ты всё равно проходишь мимо него, и вместо того, чтобы игнорировать твоё присутствие, он хватает тебя за руку, прежде чем ты успеваешь пройти мимо него. — «Я вижу, что теперь ты меня игнорируешь, Т/и. Ты же знаешь, что я делаю это, когда заканчиваю свою работу…» — Ты смотришь вниз, не желая смотреть на него. — «Оставь сегодня свою дверь открытой.» — Он отпускает твою руку, и твои глаза расширяются. — «Почему-» — «Просто послушай меня.» — Он перебивает тебя и продолжает идти. Ты сжимаешь кулаки и тихо идёшь в свою комнату, закрывая за собой дверь. — «Черта с два я бы это сделала…» — Ты рычишь и раздеваешься, вытаскиваешь ночную рубашку, надеваешь её и ложишься на кровать. — «Я сегодня даже не голодна…» — Ты вздыхаешь и закрываешь глаза, в конце концов засыпая. ~ Уилфред хмурится, глядя на вашу закрытую дверь, хотя его руки были заняты. — «Чёрт… Тьфу.» — Он оглядывается вокруг, надеясь, что кто-то был поблизости и они могли бы открыть её для него. — «Хорошо, так…» — Он раздраженно смотрит на дверную ручку. Он кладет какие-то материалы и открывает дверь, поднимает их (материалы) и входит, видя, что ты спишь. — «Она не собирается есть…? Проклятье…» — Он подходит к кровати, кладет вещи, подходит к двери и закрывает её. Он возвращается к кровати и садится на край кровати, хватая принесенные коробки, открывая их и вытаскивая одежду, которую он сделал для тебя. Он действительно сказал, что хочет, чтобы ты начала одеваться как принцесса, поэтому ему нужно было сшить тебе новую одежду. Покупать их было бы слишком дорого для него. Вздохнув, Уилфред смотрит на последнюю коробку. Это была особая коробка. В нём была не только твоя еда, но и то, что он сам приготовил. Взяв коробку, он открывает её и смотрит на сладости, которые приготовил для тебя после ужина. Это был подарок в качестве извинения за то, что расстроил тебя раньше. Когда он был маленьким, мать научила его делать сладости. Она многому его научила… Даже любить. Когда он потерял любовь, тогда это сделало его таким холодным королем, каким он является сейчас… — — — «Нет, нет, Уилфред!» — Мать Уилфреда складывает руки на груди, слегка косясь на своего неряшливого ребенка, который играл в шкафах, «портящий» закуски и тому подобное. — «Прости, мама, я проголодался…» — Он надувает губы, а она улыбается и хихикает. — «Я не могу больше злиться на тебя.» — Она помогает ему спуститься и берёт салфетку, чтобы вытереть его. Внезапно входит молодая девушка, и Уилфред, задыхаясь, краснеет. — «А-а, мама! Как ты можешь обвинять меня в том, что я устроил беспорядок?!» — Его мать в замешательстве смотрит на девочку, потом снова на сына, притворно вздыхая. — «О, Мой Маленький Принц, ты прав!» — «Д-Да, это я!» — Он складывает руки на груди и отводит взгляд. — «Кыш, Мама.» — «Как пожелаешь.» — Она гладит его по голове и уходит за чем-то. Уилфред смотрит на девочку, которая наблюдает за ним. — «А-Амилия, привет.» — Он подходит к ней, краснея. — «Эй, Уилфред!» — «М-м-м.» — «А как там королевство?» — «Всё в порядке…» — Амилия вздыхает, глядя вниз. Её королевство — это Зелёное Королевство, и в будущем они должны были пожениться. Это была запланированная свадьба, но Уилфред определенно был взволнован ею. Он очень любил Амилию, хотя она никогда не отвечала ему взаимностью, как он того хотел… — «О, просто прекрасно! Хм… Хочешь перекусить?» — Он улыбается, вытаскивая закуску из одно кармана. — «О, благодарю Вас.» — Она улыбается, забирая у него закуску. — «Д-да…» — «Амилия!» — Они оба слышат, как мать зовет её по имени. — «Ну что ж, приятно было повидаться с тобой сегодня, Уилфред.» — Она целует его в щёку. — «Увидимся позже!» — Она ускользает, съедая свою закуску. Лицо Уилфреда краснеет, и он широко улыбается, как маленький чудак, каким он и был. Его мать возвращается с маленькой коробочкой, вырывая его из грез в реальность. — «Вот тут.» — Она протягивает ему необычную коробку. — «Хм?» — Он открывает её и ахает, увидев шоколад. — «Ого…» — «Дорогой, куда ушла Амилия? Ты должен был отдать его ей…» — Она надулась, и Уилфред тоже. — «Амилия ушла… Блин…» — «Ну и ладно… Съешь этот шоколад, и, может быть, ты сможешь использовать свои навыки, чтобы сделать её немного своей собственностью, так что это будет более особенным шоколадом~» — Она подмигивает, и Уилфред вздыхает. — «Х-хорошо! Отличная идея! О-о, гмх… Мама… Вообще-то я хотел тебя о кое-чем спросить… Амилия никогда не проявляет ко мне такой любви, как я к ней… А как именно ты любишь? А что, если она меня не любит?» — «Дорогой, не волнуйся. Я никогда не любила твоего отца с самого начала, поверь мне. Но со временем она узнает тебя и полюбит.» — «О… Итак, что же такое любовь?» — «Ну, это значит поставить перед собой кого-то. О ком много заботишься, делаешь его счастливым, даже если тебе придется его отпустить… Ты расстраиваешься, когда он расстроен, и радуешься, когда он беззаботный. Несмотря ни на что, ты останешься на его стороне… Но помни об этом, Уилфред.» — Она берёт его на руки. — «Любовь — это не только отношения. Это может быть и в дружбе тоже! И в семье тоже! Как я люблю тебя…» — Она тычет его в нос, и он надувает губы. — «Эй! Я стану королем, не обращайся со мной как с ребёнком!» — «А-а? Тогда как насчёт того, чтобы больше никаких сладостей для короля, а?» — «Хорошо, я хотел бы быть ребёнком ещё по крайней мере 10 лет… Может быть, навсегда!» — «Ты всегда будешь моим ребёнком.» — Она щиплет его за щеку, хихикая, и он снова надувает губы. ~ Он спокойно смотрит на конфеты, вспоминая тот день, когда она сказала ему, что такое любовь. Но почему всё это должно было исчезнуть? Все стало только хуже, когда он узнал, что Амилия никогда по-настоящему не любила его и никогда не полюбит… Тот день, когда она обманула его, был днём, который всё рассказал. Уилфред закрывает коробку и смотрит на тебя. — «Т/и… Ты должна есть, Т/и…» — Он нежно трясет тебя. — - «Мгм…» — Ты хмуришься, медленно открывая глаза. Когда вы видите короля, вы быстро садитесь. — «У-Уилфред…!» — «Привет, Дорогая.» — Он улыбается тебе своей милой улыбкой, но ты смотришь на него исподлобья, не доверяя ему. Когда он заметил, что ты хмуришься, к сожалению, он даёт вам коробку с вещами. Ты смотришь на него, а потом оглядываешься вокруг, разглядывая всю одежду, находившуюся в упаковке. — «Что всё это значит?» — «Я же сказал, что тебе надо переодеться, помнишь?» — «А, ну да… А это что такое?..» — Ты показываешь на единственную нераспечатанную коробку, которую он тебе не дал. — «Открой её…» — Он шепчет, и ты берёшь её, не доверяя ему, но все равно медленно открываешь коробку и заглядываешь в неё. В конверте было завернуто несколько кусочков пиццы, а ещё один — симпатичный маленький пакетик с шоколадными конфетами. Вы вытаскиваете пакетик с шоколадными конфетами, видя под ними пирожное. Вы смотрите на короля, а затем снова на конфеты, видя, что шоколадные конфеты были разных форм. Как звёзды и сердца. Один даже был похож на кролика. — «А как же ты…» — «Это…гмх… Кролик— это белый шоколад… Сердца — это тёмный шоколад, а звёзды — молочный шоколад… В брауни есть карамель и орехи, так что я надеюсь, тебе понравится… Я сам их сделал.» — Он отворачивается от тебя. — «Прости, что напугал и расстроил тебя раньше…» Ты немного отодвигаешься, чтобы видеть его лицо. Он нервно теребил свои пальцы, глядя вниз. Он вроде как помнил себя застенчивым, нервным ребенком, пытающимся пригласить свою пассию на свидание… Странно видеть, как король ведёт себя подобным образом… Обычно он такой самоуверенный и всё такое. — «Ладно…» — Ты что-то бормочешь, разворачиваешь упаковку из-под пиццы и берешь один из ломтиков. — «Кстати…» — Он смотрит на тебя. — «Я слышал, ты помогала готовить ужин… Это было восхитительно.» — Он гладит тебя по голове. Ты смотришь вниз, чувствуя себя немного неловко. — «Спасибо…» — «Жалкий…» — Уилфред встаёт и убирает твою новую одежду. — «А теперь я пойду.» — Он улыбается тебе, подходит и целует в лоб. — «Спокойной ночи, Т/и…» — Он что-то шепчет тебе и уходит, закрыв за собой дверь. Вы касаетесь своего лба, не исключая и этого раза. — «Спокойной ночи… Уилфред…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.