ID работы: 9333779

Дальтоник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 13 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 20: Визит(2)

Настройки текста
Примечания:
Вы с Артуром слышите, как открывается дверь, и за ней появляются Кэмерон, Тобиас и ещё двое детей, чуть повыше Тобиаса. — «Мама…» — Тобиас улыбается и показывает тебе детей. — «Это Уиллард.» — Он показывает на краснеющего рыжеволосого мальчика, который застенчиво теребил низ своей рубашки, глядя вниз. — «А это Саманта.» — Затем он указывает на улыбающуюся маленькую девочку рядом с Уиллардом. Вы улыбаетесь им: «Ничего себе, я не видела вас двоих с тех пор, как вы были ещё «младенцами»… Вы так сильно выросли.» — Уиллард смотрит на тебя снизу вверх и бросается к тебе, заключая в объятия. — «Мама!» Ты похлопываешь его по спине, когда он начинает рыдать, кричать о том, как сильно он скучал по тебе и хотел, чтобы ты вернулась домой. Ты откидываешься назад, а Саманта сидит рядом, обнимая тебя за плечи, тихо плача и думая о том же, о чём и её брат. — «Вы двое…» — Ты грустно шепчешь. — «Я не ваша мать…» — «Биологически говоря…» — Пробормотал Уиллард, и твои глаза расширились. — “Это очень умный ребёнок, раз он знает такое большое слово.” Уиллард смотрит на тебя большими глазами: «Но как бы то ни было, когда я впервые увидел тебя, я понял, что ты моя настоящая мать.» — «О, это очень мило…» — Ты немного улыбаешься. Тобиас подходит, грустно хмурясь. — «Ребята… Мы должны уехать, пока король не узнал, что вы ушли, и он не нашёл нас… Если он это сможет сделать, то мы пострадаем.» Уиллард кивает головой: «Да… Мама…» — Его глаза смотрят на тебя с грустью. — «Наш папа просто одержим тобой. Ты всегда у него на уме… Будет лучше, если тебя не будет в его замке.» — «Я знаю…» — «Хорошо…» — Уиллард спрыгивает с тебя, вытирая слезы. — «Да ладно тебе, Саманта. Давай не будем задерживать их, они ещё в опасности, когда мы рядом. По крайней мере, мы смогли её увидеть…» — Саманта молча кивает головой и отходит от тебя, спрыгивая с дивана. Прежде чем они уходят, Уиллард останавливается и поворачивается к вам. — «Я надеюсь, что в будущем мы сможем встретиться вновь. Может быть, когда я стану старше, вы все сможете вернуться в королевство без всяких забот.» — Он смотрит на всех, а потом только на вас. — «Когда я стану королем, я буду оберегать тебя, Мама. Но до тех пор, пожалуйста, береги себя…» Ты киваешь головой: «Спасибо, Уиллард…» — «Прощайте…» — Он схватился за ручку двери, собираясь закрыть её за собой, но внезапно снаружи раздался громкий рев, заставивший всех вздрогнуть. Все выбегают, видя огромного чёрного дракона с красными глазами, рычащего на других драконов, чтобы они оставались на месте, почти если бы это был высший дракон, скорее всего, он и был им. Это существо было огромным по сравнению с теми странствующими драконами, которые были у вас. Глаза Уилларда расширяются: «Отцовский дракон…» — Он шепчет, и Саманта задыхается. -«О-он нашёл вас…» Три других дракона приземляются рядом с чёрным, красные драконы. На каждом из красных спрыгивают два охранника, направляясь к вам, останавливаясь. На последнем драконе… Уилфред спрыгивает, подходя к вашей компании… — «Моя Дорогая…» — Он говорит, нахмурившись, но в его глазах читается возбуждение и небольшое безумия. Было очевидно, что это был весь его план, чтобы вернуть тебя… Этот умный ублюдок знает всё… Посмотрев на тебя некоторое время, а затем на детей, он мрачно усмехается. — «Саманта, Уиллард, садитесь на Миднайта. Сейчас же.» — Он требовал этого, и дети садятся на дракона, как он и хотел, они были слишком напуганные, чтобы отказаться. Ухмыляясь, он смотрит на своих охранников, а потом снова на вас. — «Стражники, вы знаете, что делать.» После того, как Уилфред сказал это, двое схватили Артура, пытаясь удержать его, но он, конечно же, сопротивлялся. Ещё двое отправились за Фредриком, а двое других — за Кэмероном. — «Прекрати!» — Ты пытаешься подбежать к Артуру, чтобы помочь ему, но Уилфред крепко хватает тебя за руку, но не настолько сильно, чтобы причинить тебе боль. — «Нет!» — Ты начинаешь плакать, видя, как Артур падает, а сверху на него наваливаются стражники, чтобы удержать его. — «Всё в порядке!» — Кричит Артур, пытаясь тебя успокоить. — «Всё будет хорошо, Т/и!» — После этих слов он теряет сознание. — «Артур!» — Ты всхлипываешь, и Уилфред берёт тебя на руки. Вы наблюдаете, как то же самое происходит с Фредриком и Кэмероном, когда охранники забирают их, возвращаясь к своим драконам. Уилфред сажает тебя на своего дракона, также известного как Миднайт, и убеждается, что с детьми всё в порядке. Ты ищешь вокруг Тобиаса. — «А где же Тобиас?.. Подожди!» — Ты кричишь как раз в тот момент, когда Уилфред собирался сказать своему дракону, чтобы они уехали. — «В чём дело, Моя Дорогая?» — Он заставляет тебя смотреть на него. — «М-мой сын…» — Ты шепчешь, волнуясь за него. Уилфред хмурится, вспоминая Тобиаса. — «Чёрт, как же я мог забыть?» — Он оглядывается по сторонам, но нигде его не видит и спрыгивает вниз. — «Миднайт, отправь их домой и охраняй их до моего возвращения.» — Он говорит, не глядя на Миднайт, и прежде чем взлететь, Миднайт издает последний громкий рев, поднимаясь ввысь и направляясь к замку. Три красных дракона тоже следуют за ним. Уилфред ищет мальчика, гадая, где тот может быть. — «О, Тобиас!» — Он роется под вещами, заходя внутрь. — «Тобиас, дитя моё, где ты прячешься?» Услышав «треск», он ухмыляется, оборачиваясь и видя Тобиаса снаружи с овцой на руках. — «Тобиас.» — Хихикает он, и мальчик кричит, убегая, но Уилфред гонится за ним и легко хватает его. — «Не-а-а, мой дорогой мальчик.» — Он поднимает кричащего и плачущего мальчика и его овцу. — «Это и есть твой друг?» Он смотрит на нечестивую овцу. Тобиас всхлипывает, крепко обнимая свою лучшую подругу. — «Я принимаю это как согласие…» — Он мягко улыбается Тобиасу, а затем идёт к странствующим драконам, видя, как они дрожат от страха перед королем. Он прыгает на одного из них, глядя на двоих других. — «Вы двое пойдёте за мной.» — Он хмурится, и они готовятся к полёту. — «Что касается тебя…» — Он гладит дракона, на котором сидит. — «Следуй за запахом Миднайта.» Без колебаний драконы взлетают и следуют за кровавым запахом Миднайта. Тобиас в страхе смотрит на короля, гадая, что ему от него нужно. Зачем ему возвращаться за ним? Словно прочитав мысли Тобиаса, Уилфред хихикает. — «Тобиас» — Он смотрит вниз на дрожащего мальчика и овцу. — «Теперь ты мой сын.»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.