ID работы: 9333779

Дальтоник

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
105 Нравится 13 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 27: Сад

Настройки текста
Примечания:
Вы медленно открываете глаза, услышав громкий шум снаружи. Ты устало смотришь в окно, видя, как льёт дождь. Вы пытаетесь стереть сонливость с глаз, при этом оглядывая комнату, наконец замечая Уилфреда, спящего позади вас. Ты сердито смотришь на него и садишься, снова отодвигая одеяло, но тут же об этом жалеешь. Покраснев, ты снова накрываешь его одеялом. Он был только в одних трусах… — «Который час?..?» — Ты пытаешься выскользнуть из постели, но чувствуешь, как две руки обхватывают тебя за талию, возвращая обратно. — «Мхм, нет…» — Уилфред говорит это усталым голосом, не открывая глаз. Ты хмуро смотришь на него. — «Отпусти меня. Мне нужно в туалет.» — «М-м-м» — Уилфред хмурится, и ты поднимаешь бровь. — «Прошу прощения?» — Он ухмыляется и наконец-то открывает глаза, глядя на тебя. — «Я тебя не отпущу.» Ты смотришь на него и снова ложишься лицом к нему. Он оглядывается на тебя, ухмыляясь ещё больше, так как вы оба были так близко. — «Ты так прекрасна в лунном свете, Моя Дорогая. Я рад, что решил оставить это окно открытым.» — «О, хватит флиртовать.» — Ты недовольно вздыхаешь, а он хихикает. — «Я не флиртую.» — Он садится и потягивается — «Но… Если ты хочешь это так называть, то пусть будет так, Моя Дорогая.» — Он встает с кровати, а ты продолжаешь смотреть на него, пока он не включает лампу на ночном столике. — «Мгмх… Сегодня мы с тобой будем отдыхать…» — Он улыбается тебе, но ты всё ещё видишь безумие на его лице, говоря тебе об этом, что он всё ещё чертовски неуравновешенный. — «Что ты хочешь этим сказать?» — Ты смотришь на него, прищурившись, а он сидит на краю кровати. — «Мы с тобой проведем этот день вместе.» ~ Вы оба тихо садитесь за стол. Было очень тихо и неловко… Стражники у дверей просто спокойно стояли и наблюдали за вами, вы заметили, как Уилфред расслабился. Что именно он планировал с тобой сегодня делать?..? Что бы это ни было, тебе это не нравилось. Тебе нужно придумать, как сбежать, но как это сделать, если он стоит у тебя на пути? Он делает это специально, чтобы заставить тебя сдаться раньше? Ну, это не сработает, так что лучше бы это не было его дурацким планом. Ты слышишь, как Уилфред откашливается, и смотришь на него, гадая, чего он хочет. Он смотрит на тебя в ответ холодным взглядом. — «Сегодня после обеда у меня для тебя сюрприз, так что будь готова, поняла?» — «Поняла…» — Ты проговариваешь это тихо, но он всё равно это услышал, потому что и так в комнате было глухо. После того, как он закончил с тем, что хотел сказать, вы оба вернулись к своей еде в слабом напряжении. Ну, здесь была только ты в дискомфорте. Похоже, ему было всё равно. После того, как вы закончили с трапезой, вы попытались собрать грязную посуду, чтобы помыть её, но Уилфред останавил тебя. — «Т/и, ты больше не горничная.» — Уилфред хмурится — «Перестань вести себя как ребёнок.» — «Но я же горничная.» — Ты смотришь на него, а он хмурится. — «Ты — Моя Королева, пойми это. » — «Послушай, Уил…» — Он прикладывает указательный палец к твоим губам, и на его губах появляется улыбка. — «Потренируйся, Моя Дорогая, я хочу услышать, как ты называешь себя «Красной Королевой».» Ты съеживаешься от этого «имени», потом он обнимает тебя сзади и целует в щёку. — «Мне нравится это имя…» — Шепчет он, кладя голову тебе на плечо и закрывая глаза с мягкой улыбкой. — «Т/и Малир, Королева Красного Королевства…» — Уилфред вздыхает. — «Такая красивая фраза… Я мог это слушать весь день~» — Уилфред хихикает и отпускает тебя, пока ты смотришь на него. — «Не могу дождаться, чтобы показать тебе, что я запланировал на нашу свадьбу, Моя Дорогая» — Уилфред подмигивает и выходит из столовой. Вы вздыхаете: «Что за фамилия «Малир»?» — Ты закатываешь глаза. — «Ненавижу таких, как он… Берут вещи, которые не принадлежат им… При этом причиняя боль другим ради своих собственных желаний… Надеюсь, ты умрешь, Уилфред…» — Вы тихо рычите. ~ — «Чёрт возьми, Т/и, прекрати пытаться меня от себя отделить!» — Уилфред рычит, когда ты убираешь его руку с твоей, к тому же он вел тебя куда-то. При этом у тебя были завязаны глаза… — «Мне не нравится, когда ты прикасаешься ко мне!» — «Ну, привыкай к этому, потому что когда мы поженимся, будет что-то вроде медового месяца!» — «Эхх!» — Ты рычишь, а Уилфред закатывает глаза. — «Послушай, мне нужно хотя бы подержать тебя за руку, чтобы я мог привести тебя туда, куда мне нужно.» — «Ладно, держи.» — Ты показываешь ему средний палец, и он хмурится, но все равно берет его и тащит куда-то. В конце концов, вы оба останавливаетесь и слышите, как открываются две большие двери. — «Ты готова…?» — Вы могли слышать, как взволнован был Уилфред, чтобы показать вам это… Вы нервно киваете, и он снимает повязку. Ваши глаза расширяются, когда вы видите огромный сад. — «Т-ты… Я…» — Вы пытаетесь что-то произнести, но не знаете, что сказать. Уилфред улыбается: «Я знаю, ты никогда раньше не видела этого места. Я никогда не пускал сюда никого, кроме моего доверенного садовника. Я думал, тебе понравится…» — Он шепчет конец, глядя на прекрасные цветы. Вы ходите вокруг да около и видите волшебные растения. Некоторые пели, когда вы проходили мимо, они издавали прекрасные звуки. Очень мягкая и нежная музыка… Вы подходите к причудливому круглому столу с несколькими сиденьями. На столе стоял чайный сервиз. — «Хех, это когда-то принадлежало моей матери.» — Неожиданно произносит Уилфред позади вас. — «О, как она любила этот сад!..» — Он шепчет это с грустной улыбкой, была видна печаль в его голосе. — «Она любила чай… Она всегда приглашала меня и своих друзей на чаепития…» — Он хихикает. — «Раньше они казались мне девчачьими, но… Моя мать сделала его таким захватывающим. Мы говорили о драконах… Морских чудовищах… ПиратАх! Её друзья тоже рассказывали что-то интересное.» Ты печально смотришь вниз. — «Что именно… Это случилось с твоей матерью…?» — Ты спрашиваешь, а он молчит, его глаза темнеют. — «Я… Не хочу об этом говорить…» — Он смотрит на тебя сверху вниз, и мрачный взгляд сразу исчезает, он снова улыбается, но на этот раз это было намного счастливее. — «Надеюсь, тебе понравится мой подарок. Этот сад — всё для тебя. Я уверен, что садовник тебе тоже понравится. Может, у тебя есть подружка В замке, с которой можно поболтать.» — Уилфред хихикает и оборачивается. — «Ты можешь остаться здесь на некоторое время, чтобы ты смогла заняться своими делами. Я вернусь попозже.» — После этих слов Уилфред уходит. Садовник, хм…? Вы оглядываетесь вокруг, затем останавливаетесь, наконец замечая низенькую девушку, поливающую растения. — «Ого…» — Твои глаза расширяются. Она была такой хорошенькой! Ты подходишь к ней. — «Хм. Привет…» — «Мм?» — Она смотрит на тебя и мило улыбается. — «О, здравствуйте.» — Ты только сейчас взглянула на красивую розу в её волосах. — «Я полагаю, вы — королевский садовник?» — «Да!» — Она радостно кивает, а ты улыбаешься. — «Я — Рози, приятно познакомиться!» — Она радостно хватает тебя за руку и пожимает её. Ты ещё шире улыбаешься ей. — «Я тоже рад с тобой познакомиться, Рози!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.