baby, you're electric love.

NC-17
В процессе
317
1
автор
Kwtte_Fo бета
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написана 121 страница, 48 717 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
317 Нравится 147 Отзывы 32 В сборник

14. The Quest: Part 3

Настройки
Примечания:
Стрекот сверчков, хруст сухих веток под ногами, звук собственного сердцебиения — всё это казалось до безумия громким в тишине ночного леса. — Почти дошли. Ты в порядке? — Майк повернулся к Джереми, одаряя его слегка взволнованным взглядом. Получив в ответ неуверенный кивок, он ещё какое-то время с сомнением смотрел на парня, но затем двинулся дальше. Кромешная тьма, в которой искривлённый ствол каждого дерева, каждая нависающая над головой ветвь выглядели как потенциальная угроза, давила на мозги, нервировала, раздражала. И что у них есть на случай, если кто-то вдруг нападёт из темноты? Ржавый топор и еле работающий фонарь. Наконец парни добрались. Деревянная постройка возвышалась над ними, утыкаясь ободранной, прохудившейся в некоторых местах крышей в небо. Ветер гулял между прогнившими досками, насвистывая одному только ему известную песню. — Скорее всего, часть ступенек прогнила, поэтому нам следует быть предельно осторожными. Я полезу вперёд, ты за мной. Не забывай смотреть под ноги. — Шмидт проверил ступеньку на прочность, несколько раз несильно ударив по ней ногой. Та жалобно заскрипела, но, на удивление, не развалилась. Майк, убедившись в относительной устойчивости этой конструкции, начал неспешно взбираться вверх, аккуратно наступая на каждую дощечку и освещая себе путь фонарём. — Понял, — ответил Джереми, обводя тревожным взглядом вышку. Плохое у него было предчувствие насчёт этого места, но, не желая нагонять панику на и без того нервного Майка, Джер лишь шумно сглотнул и полез следом. Доски неприятно скрипели и прогибались под весом парня, а смотря под ноги, он чувствовал, что с каждой новой ступенькой дышать становится всё тяжелее. — Майк?.. — Подняв голову, Фитцджеральд заметил, что Шмидт вдруг исчез из поля его зрения. — Майк, всё хорошо? — Ответа не было. Ступенька, на которой стоял Джер, хрустнула и слегка надломилась, из-за чего парень вздрогнул. «Неужели там уже кто-то был? Чёрт, Майк, он же». — Эй. — Яркий свет фонаря устремился в лицо Джереми, из-за доски показалось лицо Майка. — Ты чего там застрял? Идём. — Он протянул парню руку и помог влезть наверх.

***

— Неважный отдых получился, — Скотт вздохнул, вколачивая очередной ржавый гвоздь в биту. — Не так я себе представлял прохождение квеста… — Он подтянул поближе больную ногу и, случайно задев шов, выругался себе под нос. — Ничего, Скотти, как твоя нога заживёт — устроим что-нибудь другое. Пикник, например, или просто вечер фильмов, — Винс попытался подбодрить парня. — Впереди ещё месяц отдыха, найдём, на что время потратить. — Наверное, ты пра… — Тихо, — Винс закрыл ему рот ладонью. — Слышишь это? — Совсем неподалёку от них послышались чьи-то шаги, сопровождаемые хриплым смехом. «Мы здесь не одни», — пронеслось в мыслях обоих. Они тут же выключили фонарь и спрятались за трибуной, попутно прихватив оружие. Винсент пытался разглядеть что-то сквозь просветы между пластиковыми сиденьями, но вдруг почувствовал, как Скотт тянет его за руку, после чего перевёл внимательный взгляд на парня. — Их трое минимум, — одними губами произносит он, указывая пальцем на выходы из спортзала. Все они были перекрыты, а эти люди, предположительно трое, скорее всего, вооружены. Один из них, стоящий в правом коридоре, вдруг сдвинулся с места и направился в сторону трибуны, где прятались парни. С каждой секундой он подходил всё ближе и, возможно, уже разглядел их через пространство между рядами. Бишоп не мог, хотя, скорее, не хотел в это верить: их окружили, отрезав все возможные пути отступления, и сейчас просто зарежут, как овец на бойне. Липкий страх с ног до головы окутывал парня, по его спине катился градом пот, а руки сжимали несчастную биту так, что костяшки пальцев побелели. Но парень не планировал просто так сдаваться, ведь если есть шанс спастись — его нужно использовать, поставив на кон даже собственную жизнь. Он шумно сглотнул и повернулся к Скотту с тревожным взглядом. Ему было страшно, безумно страшно, но нужно было срочно что-то делать. — Я отвлеку его, а ты прорвёшься. Сможешь бежать? — Это решение далось ему с трудом. Что вообще может сделать девятнадцатилетний студент, вооружённый бейсбольной битой со ржавыми гвоздями, против огромной мужской фигуры напротив? И непонятно, вооружён ли он, а если да, то чем именно. — Винс, должен же быть другой вы… — Ты сможешь бежать? — с нажимом повторил свой вопрос Бишоп, не сводя взгляда с приближающейся фигуры, и Скотту не оставалось больше ничего, кроме как кивнуть. — Хорошо. Винс прищурился. Мужчина стоял прямо над ними, но разглядеть какие-либо детали в кромешной темноте было трудно. Бишоп двинулся навстречу, закидывая биту на плечо, но услышал характерное тарахтение, которое опознал за долю секунды. — Что за… Чёрт, у него бензопила! Скотт, беги! Я… — заорал во всё горло Винсент, но его слова тут же потонули в оглушающем рёве двигателя бензопилы. Скотт, не понимая, что им движет, вскочил на ноги, забыв о боли. — Винсент! — Коутон понёсся в его сторону с битой, но увидел, что тот успешно отбивается от напавшего. — Да что ты стоишь, беги! Я сам тут разберусь! — крикнул Винс, выбивая из чужих рук бензопилу и яростно обрушая удары на напавшего. Скотт, вдруг заметив, что к нему приближаются со спины, тут же сорвался с места. Он бежал изо всех сил, периодически цепляясь носками старых конверсов о задранные края прогнившего паркета, бежал, чувствуя, как боль пронзает пострадавшую ногу, вгрызаясь острыми, словно лезвия, зубами в ещё не зажившую плоть. Дыхание сбилось, кровь стучала в ушах, заглушая все остальные звуки, а в глазах темнело от перегрузки, но он не смел останавливаться, ведь тяжёлые удары чужих ботинок раздавались прямо за его спиной. «Он не вооружён, иначе не стал бы за мной бегать, а убил бы сразу», — сообразил Коутон, а когда ему удалось немного оторваться, дал преследователю потерять себя из виду и резко завернул за угол. Топот стих, а Скотт остановился и попытался отдышаться, прислонившись к стене с металлическими шкафчиками. «Чёрт, я просто взял и бросил там Винсента наедине с этим психом с бензопилой! Кто я после этого?! А что, если он… Нет, быть того не может…» Его мысли спутались в один большой клубок и никак не хотели распутываться обратно. Лёгкие горели так, словно кто-то залил в них бензин и поджёг, а больная нога онемела и отказывалась подчиняться, просто болтаясь мёртвым грузом. Не успел парень отдышаться, как звук шагов снова раздался где-то неподалёку. «Чёрт, чёрт, чёрт!» — запаниковал Скотт, беспокойно мечась туда-сюда по коридору, словно подстреленная птица. Паника накрыла его с головой, заглушая всё остальное. Коутон сполз по стене на пол, слушая, как звук шагов всё приближается и приближается, но сил бежать у него уже не было, да и есть ли в этом какой-то смысл? Но вдруг всё резко прояснилось, плотная пелена спала, а осознание происходящего ударило в голову. «Джер и Майк на вышке, и чёрт знает, что с ними сейчас, Винсент кинулся на этого психа с бензопилой, чтобы спасти меня, так какого хрена я творю?» А шаги всё приближались. Скотт поднялся с пола и, волоча за собой больную ногу, поковылял в сторону шкафчиков и забрался в один из них. Его слабо развитая клаустрофобия мгновенно дала о себе знать, неистово стуча в хрупкие стенки сознания, но в данной ситуации поддаваться своим страхам было попросту некогда. Резкий запах сырости ударил в нос, колени упёрлись в металлические стенки узкого ящика. Скотту не составило труда провести аналогию с гробом, что только усугубило его панику. Хриплый безумный смех разнёсся по пустому коридору, отдаваясь эхом в ушах студента. Стук тяжёлых ботинок с каждой секундой слышался всё отчетливее. — Думаешь, я не знаю, где ты прячешься, мелкий ублюдок? Раздался громкий металлический лязг, а затем грохот. Спустя пару мгновений шум повторился, но с другой стороны, и до Скотта вдруг дошла суть происходящего: маньяк вскрывал шкафчики один за другим, срывая жалобно скрипящие ржавые дверцы с петель. Затёкшие от длительного пребывания в неудобной позе ноги неприятно покалывало, по лбу струился холодный пот, а ладони до боли вжались в заднюю стенку ящика. Грохот раздался прямо над ухом, а в прорезях шкафа мелькнула тень. «Ну вот и всё…» — промелькнуло в голове у Скотта перед тем, как влетевший в дверцу топор смял её, словно лист бумаги. Он зажмурился, ожидая следующего удара, от которого покорёженная дверца уже точно не смогла бы спасти, слёзы покатились по щекам. Кажется, это был конец.
317 Нравится 147 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (9)