ID работы: 9334850

Противоположные Элементы (Opposite Elements)

Гет
Перевод
R
Завершён
179
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
316 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 302 Отзывы 65 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
      Хакода шагал по украшенным колоннами залам и коридорам Королевского дворца Народа Огня. С первого взгляда это было незаметно, но он кипел от гнева. Тем не менее, немногочисленные дворяне — с которыми он встретился во дворце — в страхе поспешили убраться с его пути, стоило им только столкнуться с его ледяным взглядом. Тревожные слухи, передаваемые шепотом в различных городах Царства Земли, пока Верховный Вождь направлялся в Кальдеру, вызывали в нем бурю эмоций. Поначалу слухи казались странными и невероятными.       Чужеземец убил Хозяина Огня несмотря на его огонь и молнии, а затем узурпировал власть, и теперь собирает армию, чтобы развязать мировую войну. Хозяин Огня сделал молодого человека из далекой страны членом королевской семьи, чтобы он смог править Страной Огня после него и жениться на его внучке.       Поначалу Хакода не обращал внимания на подобные шепотки, но они не прекращались, а со временем стали не менее странными и их становилось все больше.       На Хозяина Огня было совершено покушение, в результате которого он остался калекой, и теперь Народом Огня правил принц Царства Земли. В борьбе за трон появился новый игрок — недавний простолюдин, ставший лордом и теперь нашептывающий ложь Хозяину Огня. Народ Огня ждет, пока умрет Аватар, чтобы завоевать мир.       А затем слухи и вовсе стали тревожными, пока Хакода путешествовал в водах Народа Огня. Он слышал их в городах, в которых останавливался, чтобы пополнить запасы. Сокка ничего не упоминал о борьбе за власть или о покушении на Хозяина Огня. По правде говоря, он уже давно не получал писем от сына, с тех пор как начал путешествие на Северный Полюс, а затем в Царство Земли.       Принц Племени Воды стал лордом и теперь правил Страной Огня наравне с Хозяином Огня, чем вызвал сильный гнев принца Озая. Подопечный Хозяина Огня — юноша из Племени Воды — был назначен лордом Угольного острова и теперь стал вторым по значимости человеком в стране.       Верховного Вождя даже встретил капитан охраны порта и поздравил с благополучным прибытием, а затем заявил, что отец лорда Эмбера не обязан платить никаких пошлин. Во что же впутался Сокка? Хакода мог поклясться духами, что даже не предполагал, что когда-нибудь случится нечто подобное! Это было просто невероятно!       Хакода вошел в тускло освещенный тронный зал и направился к одинокой фигуре на помосте за завесой огня. Старый Хозяин Огня сидел и пристально наблюдал, как к нему приближается Верховный Вождь. Когда Хакода остановился и поклонился Хозяину Огня, оба мужчины какое-то время смотрели друг на друга. Затем огонь, окружавший помост, погас, Хозяин Огня встал и спустился к Хакоде.       — Давай пройдемся, — беззлобно сказал Азулон.

§§

      Сокка и Мэй были заняты тренировочным поединком, и Мэй сильно давила на Сокку. Ее длинные деревянные кинжалы — которые скорее можно было назвать короткими мечами — непрерывно метались в воздухе и уже несколько раз задели его. Сокка едва успел блокировать крученый удар кинжалом, нацеленный ему в голову. Яростные атаки Мэй подсказали ему, что ей нужно выпустить пар. К сожалению, Мэй собиралась выместить свое плохое настроение на Сокке и, ему скорее всего будет больно. Судя по ярости, сверкавшей в стальных глазах Мэй — очень больно!       Сокка решил обезоружить своего противника и тем самым вынудить Мэй перейти к обороне. Он спокойно ждал, пока Мэй снова с яростью нападет на него, что было необычно для его обычно сдержанной подруги. Ей было наплевать на Сокку, она сражалась с кем-то другим. Было ли это из-за того, что на нее обрушился гнев ее семьи, из-за того, что Зуко отказывался встретиться с ней или же из-за того, что на публике Урса отрицала тот факт, что Зуко был ранен; Мэй не замечала по-настоящему, что сражается с Соккой.       Его деревянный меч был жалкой защитой против ее безжалостных атак, но затем Сокка увидел возможность. Мэй переборщила, и его атака была молниеносной. Сокка успел сильно ударить свою подругу по запястью и вынудил ее выронить кинжал из левой руки.       Но его триумф был недолгим. Мэй приблизилась и поставила ему подножку, когда он попытался отойти от нее. И при этом успела сильно ударить его в низ живота. Духи, какой же быстрой она была! Инстинктивно Сокка схватил ее и потянул за собой вниз.       Он отбросил меч и схватил руку Мэй в которой оставался кинжал, пытаясь прижать ее к земле. Сокка был уверен, что у него получится, благодаря его весу и силе. Но Мэй не сдавалась. Она боднула его головой! Ей удалось вырваться из хватки, и она продолжала бить его в бок свободной рукой.       Сокка уже начал уставать от этого. Больше он не собирался сдерживаться только из-за того, что у Мэй были паршивый парень или паршивые родители. Он схватил подругу и с силой отшвырнул от себя через все додзе, а поднявшись схватил меч. Мэй перекатилась после приземления, и грациозно встала, все еще держа кинжал.       — Довольно! — властным голосом крикнул Пиандао, дав понять, что схватка окончена. Оба ее участника удивленно посмотрели на своего учителя. Казалось, что во время боя они позабыли о его присутствии.       — Леди Мэй, вы были безрассудны и рассеяны, — сказал Пиандао Мэй очень жестким голосом, когда его ученики встали перед ним.       — Вы сражались не с Соккой, а с кем-то другим и вас почти победили из-за отсутствия самоконтроля, — продолжил Пиандао и повернулся к Сокке, не дожидаясь объяснений от Мэй.       — Ты мог бы закончить поединок раньше, лорд Эмбер, но я подозреваю, что ты не сделал этого потому, что переживал за свою подругу, — решительно сказал Пиандао Сокке, заставив его покраснеть от смущения.       — Вы не можете рассчитывать на победу, пока ваша голова забита проблемами, не связанными с поединком, и вы не можете рассчитывать на победу, если не используете любую возможность, чтобы закончить бой, независимо от причины, — пояснил Пиандао своим ученикам с разочарованием в голосе.       — Свободны, — решительно добавил он и отвернулся от пристыженных учеников.       После того, как они убрали тренировочное оружие и прибрались в додзе, как всегда поступали после занятий с мастером Пиандао, оба друга направились к главному входу дворца.       — Так что происходит? Я знаю, что Зуко выздоравливает где-то за городом, он еще не писал тебе? — спросил Сокка свою молчаливую спутницу и терпеливо ждал, пока Мэй ответит. Он хорошо знал ее привычки.       — Похоже, твои действия в Джанг Ху причинили гораздо больше вреда политической карьере моего отца, чем ожидалось, — через какое-то время ответила Мэй обычным спокойным тоном.       Сокка слегка поморщился, вспомнив быстрый и суровый суд над генералом Мунгом. Мунг потерял остатки чести, когда выдал все секреты и заговоры, о которых знал, пытаясь спасти свою шкуру. Его бесчестные поступки причинили огромный вред отцу Мэй. Но политические игры отца обычно не расстраивали Мэй до такой степени, что она пыталась разбить голову своим лучшим друзьям, не так ли?       Мэй, казалось, почувствовала молчаливый вопрос Сокки.       — Похоже, моя мать решила обвинить меня в досадном решении генерала сохранить жизнь после того, как его доставили в столицу на суд, — саркастически заметила Мэй.       — Вчера вечером мне пришлось несколько часов терпеть, как мама меня отчитывает. И отец соглашался с ней! — продолжила она, и в ее голосе чувствовался сдерживаемый гнев.       Сокка обеспокоенно посмотрел на нее. Проклятье, он даже не задумывался, как его действия могут повлиять на друзей.       — Мне очень жаль, Мэй. Я никогда не хотел поставить тебя в неудобное положение перед твоими родителями, — тихо сказал Сокка и посмотрел на подругу, нахмурившись от волнения.       Мэй приподняла бровь в ответ на слова Сокки и улыбнулась из-за его очевидного беспокойства. Несмотря на весь свой ум и хорошо продуманные планы, он не понимал, что попытки усилить свою власть за счет Великой Игры всегда приводят к невинным жертвам.       — Это не твоя вина, что мои родители вымещают свое разочарование и гнев на единственной дочери, — заверила его Мэй гораздо более спокойным голосом. Пока у нее есть такие друзья, как Сокка, она будет терпеть недостатки родителей. И разлуку с Зуко. Не стоило забывать и об этом неприятном моменте.       Со вздохом Мэй шагнула поближе к Сокке, который продолжал расспрашивать ее о самочувствии.

§§

      Азула вошла в покои Сокки с намерением выпить чашку чая и подождать, пока Сокка закончит свою тренировку с мастером Пиандао. В конце концов его слуга готовил действительно хороший чай. У Сокки были очень странные отношения с дворецким. Совершенно неприемлемые в приличном обществе, но это было и не удивительно, поскольку Сокка никогда не делал ничего такого, чего следовало делать дворянину Народа Огня. Она считала, что это является частью его обаяния.       Это утро Азула посвятила себе, так как Сокка и Мэй были заняты тренировкой, а Тай Ли с Катарой отправились по магазинам Кальдеры. Азула вежливо отказалась принимать в этом участие. И все же ее раздражало, что в последнее время она стала так зависеть от других, чего раньше никогда не было. Принцесса с нетерпением ждала возможности провести время с друзьями, и, по правде говоря, поездка в Джанг Ху была… веселой, даже несмотря на то, что она пропустила битву с убийцей, которому Сокка придумал абсолютно идиотское прозвище — «Воспламеняющий человек».       Стоило ей войти в комнату, как она увидела, что Вонг уже подает кому-то чай. Мужчина взглянул на нее, когда Азула вошла, и все ее мысли о «Воспламеняющем человеке» мгновенно исчезли. Гость был постарше и определенно иностранцем. Его голубые глаза и темная кожа ясно давали понять, что он из Племени Воды. Уверенный взгляд и движения, говорили о том, что он был лидером и воином. Это был Хакода — Верховный Вождь Южного Племени Воды и, что еще важнее, любимый отец Сокки!       Хакода встал и вежливо поклонился Принцессе Огня. В его глазах был такой же огонек, как и у Сокки. По крайней мере Азуле стало легче дышать.       — Принцесса Азула, я полагаю? — вежливо поинтересовался Хакода с приятной улыбкой.       — Сокка писал мне о вас, но, увы, стихи, которые он написал, не позволяют оценить вас по достоинству, — продолжил он и его глаза заблестели от восхищения.       Стихи! Сокка писал о ней стихи своему отцу?! — Азула поклонилась Хакоде и постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно.       — Рада познакомиться с вами, Верховный Вождь Хакода, Сокка очень уважает вас, — ответила Азула. Как Хакода отреагирует на то, что она обручилась с Чаном и тем самым причинила боль Сокке? Будет ли он так же зол, как и Катара?       — Приятно знать, что у Сокки есть друзья в Стране Огня, — добродушно заметил Хакода.       — Нелегко жить в чужой стране с другими людьми, но вы сделали пребывание моего сына здесь проще, — продолжил он и указал на чай, который ему подал Вонг. — Пожалуйста, выпейте со мной чаю, Принцесса. Для меня это большая честь.       Азула почувствовала укол чего-то странного, когда вспомнила как ужасно обращалась с Соккой в первые дни его пребывания здесь. Были ли это муки совести?       — Сокка — очень интересный человек, — тихо сказала Азула присаживаясь, и Вонг тут же подал ей чашку чая, как она и предпочитала.       — Он весьма обаятелен, — продолжила Азула, гадая сможет ли Хакода распознать, что она осторожничает во время их разговора.       — Что правда, то правда, — негромко рассмеялся Верховный Вождь и они обменялись небольшой улыбкой.       Какое-то время они молчали, пока Хакода не заговорил снова:       — Я рад, что Сокка завел друзей в Стране Огня, но меня сильно удивило, когда я узнал, что мой сын стал лордом Угольного острова.       Азула мгновенно застыла на месте. Она была уверена, что Хакода недоволен тем, что его наследник ввязался в политику чужой страны. Если Верховный Вождь был против того, что Сокка стал лордом и советником Хозяина Огня, он мог решить вернуть Сокку домой. Эта мысль внезапно испугала принцессу, она даже не думала, что Хакода мог не одобрить такой вариант развития событий, и заставить Сокку уехать! Она не могла этого допустить!       — Вы не одобряете? — осторожно спросила Азула. — Хозяин Огня доверяет Сокке и рассчитывает на него, так же, как и весь Народ Огня. И я лично видела, как он влияет на благополучие и развитие нашего народа.       Принцесса умолчала, что Сокка бесценен для нее, что он значил для нее целый мир.       Хакода серьезно посмотрел на Принцессу Огня, которая сидела с прямой спиной и царственными манерами. Ни один волосок не выбился из ее прически. Ее было нелегко вывести из себя, любая другая девушка была бы взволнована, услышав, что о ней пишут стихи. Азула же и бровью не повела. Хакода чувствовал какой харизмой обладала эта молодая женщина, ее золотистый взгляд был спокойным, а осанка уверенной. Похоже, Сокка нашел себе равного в лице принцессы Азулы. Стоило ли ему переживать по этому поводу?       Хакода не торопился с ответом.       — Ну, я отправил его в Страну Огня не для того, чтобы он стал лордом. Я послал его сюда, чтобы поближе узнать и, возможно, улучшить наши отношения с правителями Народа Огня, — беззлобно ответил он Азуле.       — И, насколько я понимаю, он блестяще достиг обеих целей, — продолжил он, внимательно наблюдая за принцессой.       И тут он увидел кое-что. Это было настолько мимолетным и почти незаметным, что можно было легко спутать с чем-то другим, но Хакода просто знал, что это было на самом деле. Проблеск тревоги, вспыхнувший в глазах принцессы. Она беспокоилась, что он возьмет Сокку с собой, когда отправится на родину. Это заставило его меньше волноваться о том, что Сокка проявляет интерес к очень талантливой Принцессе Огня.       Азула уже собиралась что-то сказать, когда дверь внезапно открылась и вошел Сокка, а за ним Мэй. У Сокки был очень взволнованный вид, словно он пытался решить непростую проблему. Мэй, как всегда, была невозмутима.       Сокке потребовалось пара секунд, чтобы заметить гостей, и он остановился как вкопанный, увидев отца. В этот раз Азула не была недовольна тем фактом, что Сокка игнорировал ее.       — Папа? — воскликнул Сокка внезапно охрипшим от волнения голосом.       Хакода встал и улыбнулся сыну. Неожиданно Сокка бросился вперед и крепко обнял отца, который обнял его в ответ. Так они простояли довольно долго. Азула понимала, что ей следует не нарушать этот момент и уйти, так как знала, насколько сильно Сокка скучал по своему отцу. Но знать и понимать — это разные вещи. Принцесса не могла оторвать взгляда, от вида очевидного счастья Сокки и его отца, которые наконец-то снова встретились.       У Азулы было несколько очень жестких понятий о бесполезных привязанностях или о том, как некоторые родители сюсюкаются с детьми. Особенно это касалось отношений между ее матерью и Зуко. Сочувствие, любовь и доброта — все эти чувства делают тебя слабым. Но Сокка не был слабым или жалким. Азула видела это собственными глазами. Принцесса поняла, что у нее никогда не будет таких отношений с отцом, потому что он будет презирать их проявление и считать это слабостью. А восстановить отношения с матерью было невозможно.       Даже Мэй, которая стояла неподвижно и наблюдала за происходящим, почувствовала укол зависти. Ни один из ее родителей не был так счастлив видеть ее. Даже когда она целый год провела в Королевской академии для девочек, родители не проявляли к ней даже отдаленно похожей привязанности. Мэй всегда была средством для достижения цели. Ее судьбой было выйти замуж за влиятельного аристократа и, тем самым, помочь политическим амбициям отца.       Две очень одинокие молодые женщины стояли и смотрели, как Сокка приветствует своего отца впервые за долгое время.       Внезапно Мэй отвлеклась от своих мыслей, когда речь зашла о ней.       —…ты уже встретился с Азулой, и мне не нужно говорить тебе, какая она потрясающая, — весело сказал Сокка, заставив Азулу удивиться и приятно улыбнуться.       — А это Мэй. Ты бы вряд ли смог найти более подходящего напарника, если бы тебе пришлось украсть священную статую. И она устроила мне взбучку во время тренировки с мастером Пиандао. Вот, взгляни! — продолжил он в той же манере и задрал рубашку, чтобы продемонстрировать очень внушительный синяк.       Мэй поморщилась и бросила на Сокку свирепый взгляд, прежде чем поклониться Хакоде. Как Сокка умудрялся представить ее самым ужасным способом? На самом деле он ведь даже не пытался когда это делал!       Хакода только улыбнулся, когда Сокка представил ее, и повернулся к Мэй.       — Для меня большая честь познакомиться с вами, леди Мэй, — любезно произнес Хакода и поклонился Мэй в ответ.       — Сокка писал о своих приключениях в Стране Огня и о вашей крепкой дружбе. У нас вы всегда найдете пищу и кров, леди Мэй, — сказал он более официальным тоном.       — Ни зимняя стужа, ни снежная буря не помешают вам найти дорогу в наш дом, — продолжил Хакода и отвесил Мэй низкий поклон.       Что бы это могло значить? — в легком замешательстве подумала Мэй. Она взглянула на Сокку, который просто стоял и ухмылялся, как деревенский придурок, которым на самом деле и был. Тут уж ничего не поделаешь.       Прежде чем они успели продолжить разговор, дверь открылась и вошли Катара и Тай Ли. Вскрикнув от удивления и радости Катара обняла отца.       Когда они уселись, Вонг подал им чай, и все погрузились в приятную беседу, Мэй наклонилась к Сокке.       — То, что твой отец сказал о еде и крове, что это значит? — тихо спросила Мэй.       Сокка одарил ее очень искренней улыбкой, его глаза в этот момент были светло-голубыми.       — Отец только что сделал тебя членом нашего племени, Мэй. Теперь — мы семья, — тихим и нежным голосом пояснил Сокка.       Мэй долго смотрела на Сокку. Она была в шоке, если не сказать больше. Ее глаза внезапно заблестели, и единственное, что она смогла сделать — это красиво улыбнуться. В этот момент она не могла найти слов.

§§

      Хакода и не подозревал, как сильно ему не хватало детей. Сокка, как всегда, поддразнивал Катару, и его выходки одновременно забавляли и раздражали ее. Было здорово, что его семья снова вместе. Но даже в этот счастливый момент Хакода мог заметить, как сильно изменились его дети.       Катара стала уверенной в себе личностью и способным магом. Она держалась по-королевски и привлекала к себе всеобщее внимание, где бы ни появилась. Было легко понять, как повлияло на нее время, проведенное на севере. Прекрасное платье покроя Северного Племени Воды только подчеркивало произошедшие с ней перемены.       И все же самым большим сюрпризом стало то, как изменился Сокка. Первое, что заметил Хакода, было то, что Сокка ел с хорошими манерами! Он сидел, выпрямив спину, и ел не торопясь. Кто бы мог такое представить? Но самой большой переменой в нем стала уверенность в своих силах. В своем прекрасном черно-красном костюме он выглядел, как и полагалось лорду Угольного острова.       Из обоих его детей, именно Сокка наиболее приспособился к жизни в своей новой стране. Он стал доверенным и ценным советником Хозяина Огня, хозяином целого острова и, возможно, самое главное — он влюбился. И не в кого-нибудь, а в талантливую Принцессу Огня Азулу.       Вонг подметал возле Сокки, следя за тем, чтобы его хозяин не слишком увлекался поданным мясом, к большому удовольствию Хакоды и явному раздражению его сына.       — Должен сказать, что я очень горжусь вами обоими, — тихо сказал Хакода, заставив детей перестать поддразнивать друг друга и улыбнуться от счастья.       — Вы оба стали сильными личностями, и я уверен, что вы узнали много всего, что будет полезно вам в течении всей вашей жизни, — продолжил он.       — Я считаю, что вам пора вернуться домой, — твердо заявил Хакода.       Сокка и Катара заморгали от резкой смены темы разговора. Катара, казалось, предвидела это, но не Сокка.       — Подожди, подожди! — запротестовал Сокка. — Ты сказал мне, что я проведу два года в Стране Огня. Что изменилось с тех пор, как я уехал из дома?       Глаза Сокки были непреклонны, а в голосе появилась злость. Хакода посмотрел на Сокку и заметил его внезапный гнев.       — Вы оба многому научились и обзавелись связями, которые могут быть полезны в будущем, когда вы будете править Южным Племенем Воды, — спокойно сказал Хакода.       — Но самое главное, твои поступки в Стране Огня сделали тебя мишенью. Ты больше не просто гость в их доме. Теперь ты гражданин Народа Огня, Сокка, и лорд целого острова! И я никогда не хотел этого для тебя, — продолжил Верховный Вождь уже более решительно. — Ты с сестрой чуть не погибли.       Сокка сердито посмотрел на отца. Этого не может быть! Он не мог сейчас уехать домой! Здесь у него были друзья, он обещал Хозяину Огня поддержать его в борьбе с врагами. И самое главное, здесь была Азула!       — Я никуда не поеду, — стараясь сохранить спокойствие заявил Сокка. — Хозяину Огня нужна вся возможная помощь, чтобы не дать Озаю обрести власть и объявить войну не готовому к ней миру.       — Сынок, в Стране Огня всегда идет грызня за власть, — ответил Хакода и продолжил. — Мы договоримся с тем, кто будет править Народом Огня, как и всегда.       — Нет, ты ошибаешься, отец, — с большой уверенностью заговорил Сокка.       Внезапно Хакоде пришло в голову, что Сокка уже не тот долговязый юноша, что сидел напротив него за столом. Этот Сокка был владельцем острова. Не боялся пользоваться своей властью. Он стал лидером, как Хакода всегда и хотел, но он стал лидером не той нации.       — Народ Огня силен, как никогда, и благодаря своей военной мощи, он превосходит все остальные нации. Озай и его сторонники хотят этим воспользоваться, чтобы захватить новые земли, — продолжил Сокка, его голубые глаза были холодными.       — Аватар стар, и когда Аанг умрет, у них появится возможность действовать так, как мир останется без хранителя, — объяснил Сокка с леденящей душу уверенностью. — И война придет к Племенам Воды, потому что, уничтожив нас, они убьют следующего Аватара.       Когда Сокка закончил говорить, в комнате воцарилась тишина. Катара пришла в ужас от спокойных размышлений Сокки о будущей мировой войне. По Хакоде было сложно понять, как на него повлияли доводы Сокки.       — И ты думаешь, что сможешь предотвратить этот мрачный исход? — тихо спросил Хакода.       — Возможно. Но мы никогда этого не узнаем, если я уеду, не так ли?

§§

      У Азулы была определенная цель. Как сделать так, чтобы Сокка остался в Стране Огня? До нее дошли слухи, что встреча Хозяина Огня и Верховного Вождя Хакоды была… по меньшей мере весьма прохладной. Дворец гудел от новостей, и отец с Джао гадали почему.       И только Азула знала причину. На самом деле в этом не было ничего странного, поскольку аристократия Народа Огня рассматривала свою нацию как центр мира и просто не могла понять, что кто-то может не захотеть остаться здесь. У Народа Огня был план для всего остального мира, чтобы он тоже мог процветать под великодушным руководством Хозяина Огня. Эту идею предложили и якобы стремились к ней ее отец и Джао. Это было тем, что Азула могла оценить, но после знакомства с Соккой она поняла, что остальной мир не относился с большим уважением к Народу Огня. На самом деле отец намеревался развязать войну, чтобы завоевать и подчинить себе другие народы.       Но теперь, после того как она начала тренировки с дедушкой и Сокка появился в ее жизни — тот, кто действительно понимал и любил ее — Азула была в затруднительном положении. Как сохранить верность деду, отцу и Сокке одновременно?       Что ж, она собиралась привести свои планы в действие. Отступать было некуда. Азула подошла к двери и вошла в комнату с обычной уверенностью. В конце концов, это был ее дворец.       — Ах, Принцесса Азула, — воскликнул старик в комнате. — Я сегодня не ожидал посетителей.       Он сидел в простом, но элегантном кресле и читал какие-то свитки. Аватар выглядел хрупким, но Азула знала, что он сильнее чем кажется.       — Уверена, вы польщены моим визитом, — замурлыкала Азула.       Ей не нравился этот человек. Любой, кто обладал подобной силой, должен был найти ей лучшее применение. Аватары в целом и этот в частности, были очень мягкими к различным мелким правителям, которые особенно досаждали Царству Земли. По правде говоря, она разделяла отвращение своего деда к старику. Его нерешительность привела к тому, что у Народа Огня появились первые боевые потери за последние сорок лет.       — Что привело вас ко мне? — продолжил Аватар Аанг тем же дружелюбным тоном. — Пожалуйста, выпейте чашку чая.       Аанг указал ей на стул. Азула взяла чашку и села напротив старика.       — Надеюсь, вы находите ваш визит в Страну Огня приятным? — спросила Азула Аватара, потягивая чай.       <Он был хорош, но не дотягивал до того, что готовил Вонг/i>, — это была мимолетная мысль.       — Ну да, — весело ответил Аанг. — Я уже давно не посещал Народ Огня и считаю его поистине восхитительным.       — И вы также нашли время, чтобы встретиться с различными аристократами или другими влиятельными гражданами нашей великой нации, — лениво произнесла Азула, изящно потягивая чай из чашки.       Аанг внезапно замер, глядя на молодую женщину перед собой. Принцесса Азула была очень красивой молодой женщиной, но эти жестокие и холодные глаза заставили его сильно насторожиться.       — Конечно, мы знаем о твоем вмешательстве, старик, — замурлыкала Азула и одарила Аватара улыбкой, которая напомнила ему охотящуюся кошку.       — Не пойми меня превратно, мы это одобряем, уверяю тебя. Волнение, которое ты вызываешь только усиливает смятение в рядах верных Хозяину Огня, но ничего такого, что повлияло бы на нас, — заявила Азула с пренебрежительным жестом.       Аанг не торопился отвечать принцессе.       — Я ценю вашу прямоту, Принцесса Азула, — осторожно сказал Аватар.       — Зачем вы привлекли мое внимание к этой проблеме? Конечно же было бы лучше, если бы я оставался в неведении относительно того, что вы в курсе моей деятельности, не так ли, Принцесса Азула? — поинтересовался Аанг у своей гостьи. В какую игру она играет? Какова ее цель?       Ухмылка Азулы стала еще шире, когда она посмотрела на старого дурака перед собой.       — Полагаю, мне нужно кое-что объяснить тебе, Аватар Аанг, — мрачно сказала Азула.       — Как мне кажется, конкретно в этом случае у нас общая цель, — продолжила принцесса и осушила изящную чашку, которую держала в руке.       — Хозяин Огня рискует потерять самого ценного союзника, и, к сожалению, он ничего не может с этим поделать. Союзника, в которого он вложил много сил, — объяснила Азула холодным, как лед голосом.       — И в данном случае мои интересы совпадают с интересами как твоими, так и Хозяина Огня, — спокойным голосом закончила Азула.       <i>Что она имеет ввиду? В каком случае интересы этой пугающей молодой женщины могут совпадать с моими интересами и интересами Хозяина Огня?— подумал Аанг.       И тут он все понял.       — Это из-за молодого мастера Сокки? — тихо спросил Аанг. Взгляд Азулы стал еще мрачнее.       — Приятно знать, что старость все таки не настолько затуманила твой разум, — быстро и злобно ответила Азула. — Ты поможешь мне решить эту проблему и чем скорее, тем лучше.       Угроза была ясна Аангу как день.       — Неразумно угрожать Аватару, юная леди, — ответил Аватар гораздо спокойнее, чем чувствовал себя на самом деле.       Азула только улыбнулась ему.       — О, я еще не угрожала тебе, — улыбка Азулы стала еще шире и теперь она была злой. — Если бы я угрожала тебе, о могучий Аватар, я бы рассказала тебе о том, что собиралась сделать в том случае, если ты откажешься выполнить мою простую просьбу. Когда придет подходящее время, я хотела попросить отца, о чести лично возглавить атаки на Воздушных кочевников.       Азула закончила объяснять Аватару и раздавила хрупкую чашку в руке, заставив ее разлететься на тысячу осколков. Ее идеально ухоженные ногти мгновенно превратились в когти…        Принцесса встала и отвернулась от безмолвного Аватара. В дверях она обернулась к встревоженному старому человеку.       — Постарайся, очень постарайся, старик, — заявила Азула, выходя из комнаты.       Аанг смотрел вслед пугающей Принцессе Огня. Впервые за несколько десятилетий он почувствовал укол страха. Она не проявит милосердия, в этом он был уверен. Эти ужасные глаза!

§§

      На следующее утро Мэй проснулась в очень хорошем настроении. Заявление отца Сокки, что теперь она была членом его семьи, было как бальзам на душу. Ей нужно было как-то отблагодарить Сокку и Хакоду. В это все еще было трудно поверить!       Но внезапно все мысли о благодарности исчезли, и она едва успела добраться до ванной, где ее вырвало.       — С вами все в порядке, госпожа? — крикнул слуга из-за двери.       Мэй каким-то образом удалось избавиться от слуги, пока она лежала на полу ошеломленная и не способная поверить в то, что произошло.       — Нет, нет, нет! Этого не может быть! — прошептала Мэй в ужасе, и паника охватила ее тело и душу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.