Данзо Грин-де-Вальд

NC-17
Завершён
1637
6
автор
Размер:
420 страниц, 183 519 слов, 100 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1637 Нравится 3088 Отзывы 527 В сборник

Глава 36

Настройки
      Атака началась ранним утром, примерно за час до рассвета: диверсанты, одетые в чёрные облегающие костюмы, при помощи надувных баллонов подплыли к берегу, выбрались на причалы и начали вырезать охрану. К моменту, когда серое небо окрасилось первыми лучами рассвета, а на горизонте показались корабли авангарда, плацдарм уже был создан и тревожный сигнал не зазвучал над портовым городом.       ...Стоя под чарами отвода глаз на вершине церковной башни, будучи одетым в свободные серые одежды и шляпу с широкими полями, он смотрел на то, как по трапам сбегают мужчины в одинаковой форме, скапливающиеся в отряды, тут же отправляющиеся на захват тех или иных объектов инфраструктуры. Солдаты напавшей стороны действовали стремительно, слаженно, решительно и беспощадно: они не позволяли разгореться панике среди людей, только-только вышедших на улицы, радикально подавляли очаги вялого сопротивления, а также блокировали все возможные средства оповещения, чтобы выиграть дополнительное время на укрепление позиций.       Телеграф, почта, железнодорожный вокзал - всё это уже находилось под контролем диверсантов второй волны, подошедших на вёсельных лодках вслед за первыми пловцами. Вскоре на главную площадь были вытащены главы города-порта, тут же поставленные на колени перед перепуганной, растерянной толпой, после чего офицер в особенно пёстрых одеждах, произнося речь на ломанном русском языке, именем императора своего государства приговорил их к смерти. Находящиеся тут же мужчины, при виде многочисленных воинов с оружием, лишь виновато отводили глаза, женщины плакали и прижимали к себе детей... а стариков и вовсе видно не было.       В свете пасмурного неба сверкнула сталь необычного меча, лезвие коего было наклонено относительно рукояти, но при этом оставалось прямым, а затем клинок опустился на шею стоящего на коленях грузного мужчины, так и не проронившего ни единого слова. В толпе раздались вскрики, на камни площади хлынула кровь, откатившаяся голова остановилась у ног офицера, который с брезгливостью на неё посмотрел, а затем приказал насадить её на пику и выставить перед зданием администрации.       Тут и там среди солдат армии вторжения мелькали силуэты в чёрном, а также прохаживались люди в белых одеждах "вооружённые" чётками. Ни на первых, ни на вторых обычные рядовые воины не обращали внимания, а вот офицеры, если встречали и видели кого-то из этих групп, всячески выражали своё уважение и почтение. Впрочем, самим шиноби и оммёдзи это было не так уж и нужно: слишком много работы требовалось завершить, прежде чем информация об атаке дойдёт до их прямых противников, чтобы тратить время на пустые сотрясания воздуха.       Пока с кораблей, подходящих к причалам соблюдая строгую очерёдность разгружали тяжёлые ящики, спускали пушки и переносили иные вещи, город-порт укреплялся тысячами свитков с причудливыми символами, нанесёнными красками с примесью крови магических существ. Сигнальные барьеры, блокирующие пространственную магию купола, зоны скрытого пространства и разнообразные щиты накладывались друг на друга, в энергетическом восприятии превращаясь в радужные разводы в воздухе. Кроме того, в казалось бы произвольных местах расставлялись идолы чужих богов, распространяющие вокруг себя густую силу, которая должна была сделать слабее местных церковников и их паству.       - Заметили всё же, - хмыкнул Геллерт, смотря на пятёрку шиноби, которые словно генины из прошлой жизни взбежали по стенам, окружая своего незадачливого противника (они полагали, что появились незаметно, но для обладателя огромного опыта и особого дара все их потуги в скрытности казались баловством). - Нападайте.       Предложение Грин-де-Вальда, уже находящегося в зоне заблокированного пространства, которое даже домовому эльфу покинуть было невозможно, заставило пятёрку явно опытных бойцов замедлиться. Они чувствовали уверенность волшебника, который определённо понимал своё незавидное положение, а потому не желали рисковать и нарваться на какой-нибудь неприятный сюрприз (в конце концов, эти убийцы делали ставку на незаметность и скорость, а не столкновения лоб в лоб).       - Хм, - прикоснувшись к артефакту в форме песочных часов, который висел на груди под одеждой, Данзо подал импульс магии и мир для него замедлился десятикратно. - Тогда я начну сам.       Пять ножей, вылетевших из рукавов устремились к шиноби, один из коих успел подставить клинок меча, двое уклонились, а двое упали на крышу храма с пробитыми головами, чтобы затем скатиться вниз и упасть на землю. Тут же сам глава "Корня", используя рунную цепочку на обуви своих сапог, рывком приблизился к одному из наиболее вёртких противников, перехватил его руку за запястье и дёрнул, подставляя под метательное оружие напарников.       - Отвратительно, - пинком отправив пронзённое тело навстречу четвёртому врагу, успевшему уклониться от импровизированного снаряда, но только для того, чтобы получить ещё один нож прямо в глаз. - Вы учились сражаться только с простыми людьми?       Пятый шиноби, вооружённый мечом, медленно отступил к краю крыши и, простояв ещё миг, упал спиной вниз, дабы перевернувшись в воздухе приземлиться на ноги. Несмотря на то, что никаких особых приёмов он не показал, молодой чародей пришёл к выводу, что это был наиболее опытный и умелый из всей пятёрки. В конце концов, когда дело касается не "честной" схватки один на один, гораздо ценнее бывает донести информацию до командования и напарников, нежели ценой своей жизни остановить одного-единственного воина.       "Генины под командованием чунина?", - стараясь провести параллели между местными шиноби и теми, кого так называли в его прежнем мире, Геллерт был вынужден признать бесперспективность такого занятия.       Навыки скрытности этих людей были достаточно высоки, а с учётом используемых артефактов и физической формы, им вполне можно было присвоить звание генинов (не тех, которых выпускали из академии, а тех, кто уже пережили год-два на операциях за пределами безопасного селения). Однако же в остальном... они совершенно не впечатляли, не показав ни силы, ни техники, ни заклинаний... Впрочем, последнего от сквибов ожидать и не приходилось.       - А вот и оммёдзи, - констатировал Грин-де-Вальд, увидев мужчину в белом, запрыгнувшего на крышу соседнего дома, рядом с коим словно тень материализовался ещё один шиноби. - Надеюсь, хоть ты меня не разочаруешь.       Последние слова были произнесены на японском, от чего глаза нового противника слегка расширились, но более он ничем не выдал своих эмоций. Его напарник же, красующийся чёрной маской на нижней половине лица, положил одну руку на рукоять меча, а вторую на ножны и приготовился к атаке. Меч имелся и у обладателя белых одежд, как и тубус на правом бедре, откуда выглядывали края свитков...       Долгого разговора с обменом колкостями не получилось: шиноби совершил один быстрый шаг, выхватывая из ножен клинок, чтобы единым движением совершить рассекающий воздух взмах. Лишь благодаря тому, что Данзо присел на корточки, просвистевший над его головой серп уплотнённого воздуха, напитанный магической силой, срубил возвышающийся над крышей крест, а не располовинил самого главу "Корня".       "Некое подобие самурайских техник?", - мысленно предположил молодой волшебник, в то время как японец в чёрном отступил за спину напарника в белом, успевшего разорвать свои чётки, чтобы швырнуть россыпь маленьких бусин вперёд.       Взмах волшебной палочкой, затанцевавшей между пальцами правой руки, создал стаю голубей, которые метнулись наперерез импровизированным снарядам, чтобы схватить их клювами или когтями, дабы унести как можно дальше. Следующим же движением Геллерт отправил в Оммёдзи луч взрывного проклятья, за коим последовала цепочка из ещё нескольких чар... что оказались встречены развёрнутым в воздухе свитком, попросту впитавшим магию без вреда для себя.       "Мастера печатей всегда были неприятными противниками", - констатировал Грин-де-Вальд, следующим заклинанием создавая у себя под ногами дыру, куда и провалился под действием силы тяжести, оказываясь в комнате под наклонной крышей.       В это же самое время бусины и наколдованные птицы наконец-то встретились, чтобы воздух прорезала череда хлопков, ознаменовавших появление группы ёкаев, распечатанных из свёрнутого пространства. Четверо тенгу, в обычном зрении выглядящих как мужчины с непропорционально большими носами, одетые в костюмы шиноби, а на деле являющиеся человекоподобными воронами с руками-крыльями, семь псов-инугами, одна двухвостая кицуне, иллюзиями маскирующаяся под молодую девушку с миловидными ушками и парой хвостиков, а на деле являющаяся хищным зверем с пылающими голодом глазами, некомата с украденным лицом юной японки - все они, появившись в воздухе, начали падать на землю вместо того, чтобы сразу вступить в бой.       Ещё раз применив временную трансфигурацию на досках перекрытия между этажами, глава "Корня" провалился в зал, где верующие собирались для молитв. Находиться здесь ему было не слишком уютно, да и для сотворения волшбы приходилось прилагать на порядок больше сил, но являясь человеком, он подвергался гораздо меньшему давлению нежели магики. Кроме того, без церковника, который взял бы управление защитой храма на себя, стены не имели и десятой части той прочности, что демонстрировалась во время противостояния вампирам.       "Расслабились, церковники", - промелькнула мысль на грани сознания Данзо, совершенно не собирающегося отсиживаться в безопасности, пусть и лишь относительной.       Скинув с себя верхнюю одежду, оставшись в облегающем комбинезоне, чародей трансфигурировал деревянную скамью в своё примерное подобие, дав время одеться. После этого двойник, вооружившийся муляжом волшебной палочки выбежал на улицу, тут же оказавшись атакован сразу тремя огромными псами, вцепившимися пастями в руки и шею. Однако же их торжество было кратким, ведь три последовательно запущенных заклинания, ударивших в неподвижные цели, оборвали жизни ёкаев прежде чем они осознали подставу.       Несколько взрывных лучей отправились в противоположные стены, создавая новые выходы на улицу, куда устремились иллюзии Геллерта, в то время как сам он, пользуясь своей увеличенной скоростью, снова взбежал сперва на второй этаж, а затем, скрыв запах и звуки, под невидимостью выбрался на крышу. К сожалению попытка запутать противника провалилась, что стало очевидно в тот самый момент, когда стоящая рядом с оммёдзи кицуне указала на молодого волшебника когтистым пальцем.       "Иллюзионистка. Тоже неприятно", - без особого волнения отметил Грин-де-Вальд, наблюдая за человеком в белом, соединившим указательный палец левой руки с мизинцем правой, а также большие пальцы обеих кистей, таким образом создав подобие необычного круга.       Обострённое зрение Данзо позволило заметить, что на пальцах японца сверкнули четыре широких перстня, после чего внутри импровизированного круга загорелась маленькая молния. В следующую секунду магический заряд, брошенный будто соскользнувшая с пальцев рук капля воды, с треском пронзила воздух и взорвалась на выставленном прозрачном щите, разбившемся от первого же попадания.       Тут же о себе напомнил шиноби, появившийся на крыше храма, чтобы единым движением обнажить меч и попытаться рассечь чародея. Впрочем, сделать этого ему не дала рукоять оружия, взорвавшаяся прямо в руке убийцы, повредив его кисть. Только вот и порадоваться этому успеху враги времени не дали: тенгу налетели с четырёх сторон, стараясь пронзить вёрткую жертву оружием, похожим на металлические перья.       "Пожалуй... я видел достаточно", - решил новоявленный Тёмный Лорд, сперва разрывая дистанцию при помощи рунных цепочек на обуви, а затем поражая ёкаев изумрудными вспышками убивающего проклятья.       - Это было поучительно, - произнёс Геллерт, свободной рукой указывая за спину японского мага. - Но нам пора заканчивать.       Оммёдзи, воспользовавшись клинком своего меча, дабы посмотреть себе за спину, в один миг расширил глаза в неверии и побледнел. В наступившей в одну секунду тишине, которую не нарушали даже шум ветра и крики солдат в городе, он смотрел на огромную массу воды, поднявшуюся стеной и несущуюся на берег...       ...       Открыв глаза, Грин-де-Вальд размял шею, затем - плечи и спину. После этого он поднялся на ноги и провёл короткий комплекс упражнений, чтобы разогнать по жилам кровь. Тело, после долгого использования усиленного зельем удачи дара провидца, чувствовалось будто бы деревянным и тяжёлым...       Охрана, находящаяся в том же помещении, где лидер одной из влиятельнейших сил Магической Руси придавался медитации, продолжая стоять неподвижными статуями в тёмных углах, лишь краем сознания отметила изменившийся статус подопечного. В конце концов, для них не было особой разницы, чем занимался подзащитный, пока он не лез в опасные места и не влипал в авантюры...       "Скоро произойдёт вторжение - это факт. Что делать мне?", - увиденный вариант будущего, в котором он сам присутствовал в портовом городе, подвергшемся захвату войск Японии, уже не существовал и оставался лишь одним из многих путей развития событий.       Геллерт имел возможность предупредить императора, волшебников, церковников, а также мобилизовать собственные силы. Это позволило бы подтянуть защитников к месту атаки, предотвратить диверсию и отбить нападение... если оно случится именно там (что может измениться).       "Что мне это даст?", - остановившись и склонив голову, Грин-де-Вальд взвесил все "За" и "Против", а затем на его лице появилась лёгкая улыбка.       - Начинайте сборы всех, кто могут работать с чарами: у нас неделя, чтобы создать гомункулов, дабы заменить жителей одного города, - ни к кому конкретно не обращаясь, произнёс в пространство молодой волшебник. - И мне нужно переговорить с Водяным. Чем раньше - тем лучше.       "Не даром же в том будущем, которое я видел, город накрыла волна?".
Примечания:
1637 Нравится 3088 Отзывы 527 В сборник
Отзывы (28)