***
Семейство Малфоев узнало о прибытии чужаков на свои владении сразу же. Но какого же было их удивление, что один из пришельцев был маглом. Двое неизвестных направлялись по узкой дорожке, ведущей к особняку древнего рода на обычном автомобиле. Тот, что бы не волшебником, сидел за рулем. Он был значительно старше своего пассажира и был первым из своего рода, кому посчастливилось увидеть эти места. Обычно маглы не видели ни окрестностей вокруг, ни тем более не могли узреть величественный дом, расположившийся за железным забором. Но магл вез необычного пассажира. Для Гарри не составило проблем развеять невидимую стену, чтобы его «помощник» смог проехать вперед. Мальчик повстречал его в городе. Старик сам предложил его подвезти. Так что Гарри охотно воспользовался ситуацией. — Уверен, что тебе сюда? — опасливо озираясь по сторонам проговорил мужчина. — Впервые вижу этот район. — Да, дальше я пойду пешком, — с улыбкой ответил Гарри. Он был счастлив увидеть в живую копию воспоминания Северуса Снейпа. Мальчик не успел узнать откуда профессор знал, где находится дом Малфоев. Но это было не так важно, главное теперь он точно знал, что особняк существует. Мальчик неторопливо пересек границу, разделяющую улицу со двором. Раньше здесь была калитка, преграждающая путь случайно проходящим мимо зевакам. Но как прошли те времена, когда случайные люди могли забрести сюда, так и калитка больше не могла гордо объявлять начало достопримечательности за собой. Покореженная железная преграда давно проржавела и покосилась на петлях. Она на долгие годы осталась висеть открытой, указывая на состояние дел у семьи Малфоев. Гарри быстро пересек некогда цветущий двор. Теперь же его украшали разросшиеся деревья и сорняки. Без должного ухода эта часть природы выглядела даже хуже, чем улица. Но и с таким видом вокруг Поттер не забыл о правилах приличия. Он не стал открывать дверь сам, а решил дождаться, когда ему позволят войти. Мальчик три раза постучал в старинную дверь, в ожидании ответа. Маленький волшебник так рад был видеть все по-настоящему, что не хотел спешить. Наоборот, он предпочел растянуть удовольствие подольше, позволяя владельцам не спешить с приемом. Но дверь отворилась довольно быстро. Ее открыл карлик. Он был весьма странным на вид. Лысый, с большими ушами и через чур огромными глазами. Про одежду Гарри решил даже не думать. То, что ее представляло не шло ни в какое описание. Поттеру невольно пришла мысль, что Дурсли бы сильно удивились, что кто-то мог превзойти их по унижению. — Здесь живут Малфои? — задал вопрос Гарри, не давая ничего сказать существу перед собой. — Могу я узнать кто вы? — все же задал встречный вопрос карлик. Гарри было открыл рот для ответа, как рядом с «дворецким» появилась женщина. Мальчик сразу ее узнал. Он читал про нее в газетах. Пусть и вид ее лишь отдалено напоминал ту волшебницу, но ее присутствие здесь ясно говорило, что это именно она. — Прочь с дороги! — рявкнула она карлику. — Не видишь, у нас гости! — когда Беллатриса посмотрела на Поттера, ее голос заметно смягчился. — Проходи, Гарри. Люциус о тебе столько рассказывал! Гарри позволил себе максимально добродушную улыбку. Теперь он был уверен в своем успехе. Если бы отец оказался таким же как Драко, Поттер не знал бы что делать. Истерику взрослого мужчины он бы не пережил. Но с появлением второго последователя темного лорда все становилось куда проще. Мальчик, который выжил, позволил женщине себя сопроводить. Он даже не был против ее руки на своем плече. В свою очередь Лестрейндж не верила своим глазам. Она не хотела отпускать руку от ребенка, чтобы увериться, что это не сон. Гарри Поттер сам пришел к ней в руки. Мысли о том, что именно она отдаст его своему лорду сводили ее с ума (если это можно употребить к сумасшедшим). Но сначала ее интересовала причина, по которой мальчик сам решил прибыть сюда. Гарри приняли как подобает. Он и правда ощутил себя гостем. Как только Беллатриса привела его в гостиную, тут же она заставила карлика накрыть на стол. Гарри никогда раньше не бывал в гостях и решил пока отложить свое дело, чтобы познакомиться с этим мероприятием. Но к его сожалению это не было так увлекательно, как можно было представить. Драко то и дело пытался залезть под стол, чтобы не видеть, что в его доме на самом деле находится Поттер. Его отец держался лучше, но и без знания тонкостей психологии, мальчик, который выжил, ощутил его напряжение. Чего стоила только его хватка за ложку, которой он помешивал чай. Он совершал, наверное, сотый оборот в кружке, не в силах ее отпустить. Мать Драко держалась лучше. Она просто не смотрела на гостя. Единственный человек, кто за столом держался естественно - оказалась Беллатриса Лестрейндж. Не считая Гарри конечно. — У вас большой дом, — произнес максимально громко Гарри, пытаясь понять есть ли тут эхо. Его резкий повышенный тон заставил Люциуса обронить ложку. — И очень грязный, — закончил осмотр мальчик. Чем вызвал дикий смех Лестрейндж. Ее раздирало любопытство и, словно ребенок, она не смогла удержаться, чтобы не задать главный вопрос. — Гарри, ты прошел такой длинный путь сюда и у тебя на это должна быть причина? Мальчик охотно кивнул, отпивая из кружки горячий чай. — Странный вкус, — задумчиво произнес Поттер. Он добавил еще сахара в кружку, но это мало что изменило. — Можно мне другой? Люциус молча встал из-за стола. На грозный взгляд Беллатрисы, он произнес: — Я принесу ему другую кружку. Гарри тем временем решил ответить на поставленный вопрос: — Да, причина у меня есть. И я рад, что вы меня приняли. Видите ли, я ищу темного лорда. Беллатриса не могла расширить улыбку еще больше. А ведь именно ее волшебники смели называть сумасшедшей! — Гарри, — вновь она произнесла имя ребенка, не веря, что все происходит на самом деле. — Я правильно поняла, что ты ищешь того самого волшебника? Мальчик хотел ответить, но его внимание отвлек подоспевший Люциус. В руках он нес обещанную кружку. Гарри сразу попробовал новый напиток. — Спасибо, это действительно лучше, — продолжал следовать этикету Гарри, отпивая еще больше чая. — Да, мне нужен лорд Вол… Мальчик запнулся. Слова давались ему сложнее, чем секунду назад. Он вновь посмотрел в глаза волшебницы перед ним и увидел, как с ее лица сползла улыбка. Позади нее огромные стены пришли в движение. Затем Гарри увидел, что и весь стол начал клониться в сторону. Крепкой хваткой он схватился за угол, чтобы не упасть. Мальчик начал оглядываться по сторонам в поисках ответа на происходящее. С удивлением он обнаружил, что остальные сидят также смирно, как и минуту назад. — Чтло… — попытался спросить мальчик, но его язык с трудом поворачивался. Он решил встать, чтобы прекратить хоровод в его голове. Но руки отяжелели, а ноги и вовсе как-будто перестали существовать. Затем он услышал голос Беллатрисы. Она звучала слишком отдаленно, не так как находилась на самом деле. — Что с ним? — произнесла она строго. Голос волшебницы вернулся в тон, с которым она обращалась к карлику. — Я подлил ему усыпляющее зелье в чай, — отозвался Люциус. Гарри чувствовал, что его глаза готовы сомкнуться, остальное тело он давно не ощущал. Мальчик вновь осознал, что его обманули. Почему его всегда стремятся обмануть? От безысходного гнева Гарри стукнул по столу. Только сейчас он увидел, что комната перестала качаться. От его удара все за столом затихли. Мальчик, который выжил, больше не чувствовал сонливости или слабости. Настал его черед говорить. Гарри закрыл глаза. Остальные комнате услышали, как двери резко захлопываются. Ставни на окнах последовали их примеру и тоже закрыли дом от внешнего света. Весь особняк погрузился в темноту. Только свет от зажженных карликом свеч позволял хоть что-то разглядеть. Через секунду карлик с шумом исчез из дома. Гарри медленно позволил себе открыть глаза: — Он мне не нужен, — оправдал последнее действие мальчик. Люциус с остальными представителями семьи резко вскочил со стола. Он чуть не перевернул посуду рядом с ним. Но единственное, что его заботило – это поскорее покинуть свой дом. Он крепко прижал к себе жену и сына. — Стой! — успела выкрикнуть Белла. Но Люциус уже взмахивал палочкой. Он уже представил маршрут, по которому отправится с семьей. Малфой старший беззвучно рассек палочкой воздух. Дрожащими руками он повторил действие. Но его по-прежнему окружал дом. Прекращая свои попытки он услышал разлетающийся по темноте смех Лестрейндж. — Скажите мне, где темный лорд, и я всех отпущу, — тихо произнес Гарри, допивая свой чай. — Зачем? — продолжала смеяться Беллатриса. — Я сама его вызову! Гарри направил свою палочку на волшебницу: — Просто скажи, где он. Больше я вам не поверю. Беллатриса мгновенно прекратила исполнять свою задумку, теперь ее палочка направилась к мальчику: — Ты смеешь дерзить мне мальчишка?! Волшебница была полна праведным гневом и готовилась вылить его на ребенка перед собой. Она уже заканчивала пыточное заклинание, но Поттер оказался быстрее. Он не использовал сложные чары в отличии от противницы, поэтому без труда справился с ней. Яркая вспышка на миг ослепила всех вокруг. Когда Люциус развеял тьму своей палочкой (она оказалась не совсем бесполезной), он увидел, Лестрейндж на полу. Рядом с ней стоял Гарри, он забирал ее палочку. — Я разбужу тебя позже, — проговорил себе под нос Поттер. Затем он повернулся к остальным. — Кто мне скажет, где темный лорд? Но никто из присутствующих не решился вести диалог. Люциус не придумал ничего лучше, чем кинуть в мальчика чайный сервиз. Его супруга пыталась задержать маленького визитера заклинанием, но Гарри с легкостью его отразил. Попытка Люциуса вышла на удивление удачнее. Пока Поттер пригибался чтобы пропустить удар, отец с сыном отправились в бега. Гарри не долго думал за кем бежать. Он решил, что сначала поймает Драко. Взрослому тяжелее спрятаться в доме. Просто он больше. В своем доме Драко чувствовал себя увереннее. Он не впал в панику и старался всячески замедлить Гарри заклинаниями. Почти все его атаки мальчик, который выжил, с легкостью рассеивал. Он не атаковал в ответ Малфоя, в надежде, что тот сможет рассказать что-то полезное, когда выдохнется. Как он это сделал в Хогвартсе, признавшись, что именно он разносил слухи о Гарри. Долго следовать за Драко, Поттеру не пришлось. Мальчик Малфоев быстро потерял все силы. Несмотря на большой дом, он редко использовал его для пробежек. Отец всегда учил его, что бегать должны другие и по его приказу. Гарри настиг блондина у выхода. Он медленно навел палочку на Драко. Сейчас в темноте, грозный преследователь казался Малфою самым ужасным кошмаром на свете. В отчаянии мальчик дернул дверь выхода. Но она, как и ожидалось, была закрыта. Шаги Гарри раздавались эхом в темноте дома. С каждым новым движением он приближал неизбежное для Драко. Поттер направил палочку, позади него ярко вспыхнула вспышка. Она попала в спину мальчика, но Гарри словно не заметил ее. Лишь чуть покачнувшись в сторону, он продолжил движение. Следом за первой последовала и другая. Драко мог разглядеть за ними отца. На секунду он встретился с ним глазами. Люциус с трудом узнал в них своего сына. Кто бы ни был Поттер, и как бы сильно он не был нужен темному лорду, который хотел убить его собственноручно, Малфой старший понимал, что если он не остановит его сейчас, то Гарри достигнет Драко. И кто знает, что взбредет в голову этого мальчишки потом? Волшебник в последний раз взмахнул палочкой, осветив коридор зеленной вспышкой. Она мгновенно поразила Гарри, заставив его упасть. Драко со слезами на глазах от ужаса теперь полностью разглядел фигуру отца. Тот дрожащими руками держал палочку, не в силах поверить, что решился применить смертельное проклятье против ребенка.Часть 12. Насущный вопрос
7 мая 2020 г., 20:09
Гарри так сильно не хотел, чтобы его еще кто-нибудь нашел, что его желание распространилось и на Альбуса Дамблдора. Старый волшебник оказался невидим для министерства магии. Сотрудники которой подоспели на зафиксированное нарушение, которое они были вынуждены признать ложным, так как в округе не было ни единого мага. Так и для простых маглов, проезжающих неподалеку утром на своих машинах.
Именно их шум и разбудил Дамблдора. Старик с удивлением обнаружил, что все еще находится возле дороги, где ночью он нашел Гарри. Стряхнув с себя изрядный слой пыли, скопившейся от проносящихся рядом автомобилей, директор Хогвартса был вынужден признать, что снова потерпел поражение.
Маглы все еще не обращали внимание на волшебника. Но Альбус не заметил этого. Он поспешил найти укромное место, чтобы вернуться в школу.
— Где вы были? Мы искали вас всю ночь!
Не успел Альбус толком освоиться в новом пространстве, как на него накинулась Минерва Макгонагалл. Волшебница была в его кабинете не одна. На диване сзади расположился Северус Снейп. Как будто он и не покидал его со вчерашнего дня, в руке преподавателя лежал флакон восстанавливающего отвара.
— Мальчишка ушел, — холодно заметил профессор зельеварения.
Дамблдор молча кивнув, оставив без ответа расспросы Макгонагалл. Старик быстро занял свое место, принимаясь набрасывать буквы на развернутый пергамент бумаги. Его рука работала так быстро, что свидетелям его творчества казалось, что лист вот-вот порвется под напором пера. Не поднимая глаз, Дамблдор заговорил:
— Я недооценил Гарри. Мальчик смог побороть мое заклинание. И сейчас совсем не ясно, где его можно искать, — директор свернул законченное письмо пополам и подошел к фениксу. Он принялся завязывать послание на лапу птицы, продолжая свою мысль, — В такой ситуации я не вижу иного выхода, как обратиться за помощью к Аластору Грюму.
— Грюму? — громко удивилась Минерва. — К этому бывшему мракоборцу? Вы знаете, как его сейчас называют его бывшие сослуживцы? Вы правда хотите, чтобы он занялся мальчиком?
Альбус закончил узел на лапе животного. Оставив его, он подошел к Макгонагалл. Женщина успела увидеть небольшой огонь за плечом волшебника - последний след, оставленный птицей перед перемещением в пространстве.
— Боюсь, если мы не сможем найти мистера Поттера в ближайшее время, он может натворить глупостей, — произнес Альбус, касаясь руки Макгонагалл.
Волшебники услышали сначала шум опрокинутого на пол флакона, а затем и голос Северуса:
— Возможно вы правы, директор, — произнес он потирая виски. — Нам может потребоваться помощь мистера Грюма. Кажется, я наконец вспомнил, что именно искал Поттер.