ID работы: 9337547

Выбирая серое

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1403
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
311 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1403 Нравится 458 Отзывы 658 В сборник Скачать

Глава 18. Господство и кукловодство

Настройки текста
— Надо поговорить наедине, — сказал Том, вставая при её приближении. — Согласна, — сказала Гермиона. Они вышли из Большого зала бок о бок, не касаясь друг друга, но эта крошечная деталь не помешала раним пташкам раздуть бурю сплетен. Том и Гермиона презрительно её проигнорировали, направляясь в Выручай-комнату. — Стоит подумать над созданием Портключей сюда, — проворчал Том, садясь. Нормальность юмора заставила Гермиону рассмеяться, но потом её охватила острая боль от того, что было ранее. Том посмотрел на неё снизу вверх и разложил газету на столе между креслами. — Ты тоже это видела. — Несмотря на падение своей крепости, Гриндевальд клянётся, что будет продолжать руководить остатками своего движения из своего безопасного родового имения, — прочитала Гермиона вслух. Она пристально посмотрела на него. — Всё ещё хочешь этого? — Конечно, — он откинулся на спинку кресла. — Читала первую полосу? Они ведут себя именно так, как я ожидал. Уизли такой лицемер, притворяется, что ему не плевать на семью Блэков, но с удовольствием использует её ради политической выгоды, хотя даже это у него плохо получается. Он трусливо продвигает свой идиотский законопроект, пытаясь с его помощью занять положение, для которого совершенно не подходит. Между тем Блэк носится в истерике и выглядит сторонником теорий заговора, а его кузен − неуклюжим некомпетентным человеком, каким он и являлся, а военные новости вытесняются на вторую полосу. Восхитительно, — он ухмыльнулся. — Не говоря о том, что Блэк прав, — холодно сказала Гермиона. — Это неизвестно никому, кроме нас двоих, находящихся в этой комнате, — пожал плечами Том. — И я знаю, что ты не против меня, даже в этом вопросе. Гермиона закатила глаза от его высокомерия. — Знаешь или только предполагаешь? — Знаю. Ты призналась, что не сможешь его уничтожить. Кроме того, зачем ещё тебе было подходить ко мне, когда ты вела себя... я бы сказал, мягко говоря, "нецивилизованно". И почему я всё ещё здесь, а не на пути в Азкабан, после того как ты вчера так долго сидела с Дамблдором… если только ты ему не доложила? Гермиона сердито посмотрела на него. — Да, я в курсе, что ты следишь за мной в своём списке. Я ходила рассказать ему о том, как Гриндевальд похитил меня. Том выжидающе посмотрел на неё. — И? — Ты был совершенно прав, — она посмотрела вниз. — Он использовал меня как приманку. Он сам это признал. — Поэтому ты решила не позволить ему завладеть Бузинной палочкой и выбрала меня вместо него? — его тон был нервным. — Не совсем, — ответила она, удивляясь, почему у него был взволнованный вид. — Я смирилась с тем, что, возможно, причина в этом. Но меня заставило принять окончательное решение нечто совершенно другое, — она заколебалась; Тому не хотелось бы слышать об этом воспоминании, но ей нужно что-то сказать. — Он не доверяет никому, кто активно жаждет власти или считает магию чем-то особенным, или, по-видимому, исключительно талантлив в ней. Кроме него самого. — Другими словами, я, — мрачно сказал Том. — Он говорил что-то обо мне. Гермиона кивнула. Том расплылся в ухмылке. — Вот что настроило тебя против него, тот факт, что я ему не нравлюсь. Ты... начинаешь компенсировать своё отношение той ночью. Она нахмурилась, не особенно желая, чтобы ей напоминали о "той ночи" или о чём-то связанном с ней. — Моё решение скорее прагматичное, ты должен победить Гриндевальда и получить влияние, потому что твои взгляды кажутся мне наиболее реалистичными из существующих вариантов... и потому что если ты не удовлетворишь своё стремление к власти нормальным способом, я знаю, как ты тогда поступишь. Вот и всё. — Продолжай убеждать себя в этом, Гермиона, — сказал он, не переставая ухмыляться. Она сверкнула глазами. — А теперь, с учётом сказанного... у меня есть причина настаивать, чтобы дальнейший разговор остался только между нами. — Ты наконец расскажешь мне что-то важное? Он серьезно посмотрел на неё. — Я собирался рассказать тебе всё той ночью, прежде чем ты отвергла меня... но да. Я хочу сказать тебе кое-что очень важное. Гермиона сложила руки на коленях и пристально посмотрела на него. Он глубоко вздохнул. — На следующий день после того, как Гриндевальд похитил тебя, я... вступил с ним в контакт. Если помнишь, меня не было почти весь день. Вот чем я был занят. Глаза Гермионы расширились. Она открыла рот. — Ты… — прошептала она. — Всё это время... ты был его информатором? Ты лживая змея… — её губы искривились, и она попыталась встать. — Гермиона, пожалуйста, выслушай меня, — выдавил он из себя. — Ты сказала, что выслушаешь. — Лучше бы у тебя была чертовски веская причина, — прорычала она. — Похоже, ты убил Поллукса Блэка скорее для того, чтобы защитить себя от правды, чем ради чего-то ещё. Том сердито посмотрел на неё. — Во-первых, у этого придурка не было никаких достоверных доказательств, и это было сделано, чтобы защитить тебя от него, насколько помнишь. Ты дашь мне договорить, или снова придётся использовать Силенцио? — его пальцы дёргались на палочке, как будто он всё равно собирался заколдовать её. — Даже не думай об этом, — она сердито посмотрела на него в ответ. — Ладно. Объясняй. И постарайся, Риддл. Меня пытали из-за этого. — Я передавал ему информацию о семьях моих рыцарей, — сказал он. — Неужели это действительно так ужасно? Ты знаешь, что они думают. Знаешь, что они будут истязать тебя ради развлечения, если узнают о твоём происхождении. Вот о ком я слил информацию. Собираешься их защищать? — Война ещё не кончилась, а ты был вражеским агентом. — Вражеским? — недоверчиво переспросил Том. — Ты сама сказала, что мои взгляды, которые, как тебе должно быть известно, не слишком отличаются от его, реалистичны и прагматичны. Она замолчала. Именно к этому выводу она пришла накануне. — Какую конкретно информацию ты передал? — подозрительно спросила она. — И чем это обернулось? — Кое-что очень важное. Лестрейндж... думаю, это случилось в тот день, когда мы с тобой ходили в "Три метлы" и там появилась одна из сов Гриндевальда. Разумеется, он использовал шифр. — Помню, — сказала Гермиона. Она решила не говорить Тому, что шпионила за ним, и заметила имя "Лестрейндж" на ответном пергаменте. — Я всего лишь услышал, как этот идиот хвастался о людях, которых его отец знает во Франции, собирающихся запретить "грязнокровкам" поступать в Шармбатон. Он просто не мог удержаться, я вытянул из него имена и передал их дальше. Тех людей… убрали позже. — Под словом "убрали", я полагаю, ты имеешь в виду убийство, — холодно сказала она. — Разве это настолько плохо? — сказал Том. — Ты же маглорождённая. Я сделал доброе дело, — он ухмыльнулся. — Необычно, не считаешь? Ты должна гордиться мной. Гермиона нахмурилась, глядя на него. — Это всё? Ты предоставил информацию о британских чистокровных фанатиках. Больше ничего? Том спокойно посмотрел на неё. — Во-первых, я сказал Гриндевальду, что ты путешественница во времени. Нет, я не стал вдаваться в подробности, просто сказал, что это было стечение обстоятельств. Даже солгал о том, насколько ты углубилась в прошлое. Кстати, именно поэтому он больше никогда с тобой не связывался. Неужели ты ни разу не задумывалась об этом? Гермиона вынуждена была признать, что нет. Слишком много всего произошло. — Значит... ты сделал это, чтобы защитить меня? — сказала она. — Отчасти, — уклончиво ответил он. — Что насчёт другой части? Тогда я тебе даже не нравилась. Зачем ты на самом деле связался с ним? — Сначала я хотел выяснить его слабые места, — сказал Том. — У меня промелькнула мысль взять на себя руководство его движением, потому что, да, я согласен со многим из того, что он говорит. Но это продолжалось недолго. К слову, это совпало со временем, когда ты показала мне свои воспоминания. О том, кем я... был. Стал бы. Они... несколько изменили мои планы. Я решил, что насильственная революция − не самая лучшая идея, и больше не собираюсь отменять Статут о секретности. — И именно благодаря этому "общению" ты узнал, что у него Бузинная палочка. — Само собой. — И решил, что хочешь её. — Конечно, хочу, — он покрутил кольцо на пальце. — Он... мы заключили сделку. Я не знал, что это за кольцо. И собирался превратить его в крестраж, прежде чем решил остановиться на одном и использовать для этого самую важную для меня вещь − дневник. Сердце Гермионы на мгновение заколотилось от этого признания, ещё невысказанного, но теперь нескрываемого, хотя она не позволила ему увидеть это. — Полагаю, можно смело предположить, что он ничего о нём не знает, — выплюнула она. — Я чертовски надеюсь, что нет, иначе элемент неожиданности исчезнет. — Том на мгновение нахмурился. — Я хочу, чтобы ты хранила его у себя, — сказал он. — Безопаснее всего в этой комнате. Конечно, я мог бы спрятать его в своей спальне, но эта защищена гораздо лучше, — он пристально посмотрел на неё. Гермиона закрыла глаза. — Хорошо, Том, — сказала она обречённым тоном. — Я прослежу за ним. Том со свистом выдохнул воздух. — В общем, он рассказал мне, что это за кольцо, и мы заключили сделку. "Когда" он победит, — продолжал он с насмешкой, — я передам его ему в обмен на обещание, что стану тем, кем он хотел раньше видеть Дамблдора, его самым доверенным помощником и партнёром в управлении страной. Я согласился, прекрасно понимая, что он проиграет. Так что я собираюсь забрать палочку. Справедливо, нет? — он снова ухмыльнулся. У Гермионы дрожали руки. — Том, ты так долго лгал мне. Какое-то мгновение он выглядел виноватым, но это прошло, сменившись маской гордости. — Честно говоря, Гермиона, я тогда не был уверен, насколько могу тебе доверять. Точнее не тебе, а твоему разуму. Ты смогла использовать окклюменцию против меня, но всё ещё, казалось, решала, кому довериться, и я был уверен, что Дамблдор знал о похищении из Хогсмида больше, чем должен был. Если бы он допросил тебя... — он замолчал. Гермиона вспомнила тот случай, когда Дамблдор вторгся в её сознание. Да, всё могло бы обернуться очень плачевно, если бы она хранила ещё больше компрометирующих секретов, чем те, что уже знала. — Мне жаль, что я был нечестен с тобой, — сказал он отрывисто. На мгновение отвратительное воспоминание заполнило разум Гермионы, воспоминание о бледном змееподобном человеке, говорящем Северусу Снейпу: "Мне жаль". Нет, сейчас это было сказано искренне, и он на самом деле сожалел о чём-то большем, чем потеря того, что по его мнению являлось полезным инструментом. Просто ему очень трудно приносить извинения. — Я... думаю, что понимаю, — наконец ответила она. — Не скажу, что счастлива, но я всё понимаю. В этой войне гораздо меньше чёрно-белого, чем я думала долгое время. Он явно почувствовал облегчение. — Значит, у нас всё хорошо? — Нет, Том, у нас не "всё хорошо". Если я заключу с тобой союз, — она нахмурилась, увидев покровительственную ухмылку, появившуюся на его лице при этом слове, — то ты должен пообещать мне, что больше не будешь лгать о таких серьёзных вещах. Том встал и сунул руки в карманы. Он отвернулся, чтобы не смотреть на неё, пока говорил. — Не понимаю, почему ты просишь об этом, — резко сказал он. — В смысле, серьёзно, Гермиона, я только что сказал тебе кое-что, что само по себе может навлечь на меня заключение в Азкабане. Использовал в твоём присутствии непростительные проклятия. Сделал чёртов крестраж прямо перед тобой. Не представляю, почему ты думаешь, что я продолжу лгать. Должно быть совершенно очевидно, что я тебе доверяю, разве нет? — Если так, то почему тебе настолько трудно сказать, что ты не станешь скрывать от меня ничего важного? Мне это не ясно, Том. Так не должно продолжаться, потому что любое подобное обещание может оказаться ложью. Тебе нетрудно солгать кому угодно. — Значит, раз я лжец, поверишь ли ты мне, если я скажу это? — резко сказал он. Гермиона замолчала, и он продолжил. — Вообще-то, именно потому, что слова для меня не так уж много значат, я думаю, что мои поступки говорят громче. Тем не менее... ты другая. Ты − исключение. Мои слова для тебя должны иметь хоть какой-то вес, ты права... хорошо, я больше не буду скрывать от тебя ничего важного. Гермиона вздохнула и на мгновение закрыла глаза. Если быть до конца честной с самой собой, то она не слишком рада этому откровению. Том подкинул Гриндевальду информацию о семьях своих сокурсников, и хотя данные о французских приятелях Лестрейнджа были, вероятно, самыми важными, которые он когда-либо передавал, по-видимому, была ещё масса других деталей, поскольку Блэки поняли, что где-то есть утечка. И она была самым вероятным её источником. Том пытался защитить её от слухов, запугивая слизеринцев и требуя, чтобы она держалась от них подальше, но его собственный шпионаж удерживал слух на плаву. Ведь так? Она задавалась вопросом, были ли чистокровные экстремисты настолько предубеждены, что продолжали бы верить, что она шпионка, даже если бы не было никаких признаков того, что шпионаж происходил. Гермиона поняла, что этого никогда не узнать. И она приняла свое решение. По крайней мере, Том сделал это в своих собственных интересах, чтобы узнать о слабостях Гриндевальда и защитить её от него, а не потому, что он хотел свергнуть министерство. Она повернулась к нему. — Похоже, у тебя есть доступ в его поместье. Он кивнул. Наклонившись, Том порылся в своей сумке. Он выпрямился, держа в руках свой тёмно-синий дневник в кожаном переплёте. «Его крестраж», — услужливо напомнил ей разум, как будто он ей нужен. Том протянул дневник ей. — Ты читала ту книгу о тёмных искусствах, так что знаешь о... — он замолчал. — Гермиона, клянусь тебе, он не будет пытаться овладеть тобой. Возможно, кем-то другим, но только не тобой. Он знает тебя. Это часть меня, и я сделал его после того, как... Он смотрел на неё широко раскрытыми, умоляющими глазами. «Невинными глазами», — подумала Гермиона и чуть не рассмеялась вслух от ироничности этой мысли в данной ситуации. — Надеюсь, что нет, — сказала она, осторожно принимая книгу. Как только она коснулась её руки, ощущение мощной, знакомой магии наполнило тело. Она отнесла его к тумбочке и положила в ящик. Прежде чем его закрыть, Гермиона задержалась на мгновение и провела большим пальцем по обложке, ощущая приятную и мягкую кожу. Аура, которой был окружён дневник, слегка изменилась; она была какой-то интимной... как у друга. Она понятия не имела, что думает по этому поводу, да и вообще у них было полно дел, так что она выбросила лишние размышления из головы. Она закрыла ящик и наложила на него довольно сильное запирающее заклинание. Гермиона потянулась за своей мантией и волшебной палочкой. Том удивленно уставился на неё. — Что ты делаешь? Она обернулась и посмотрела на него. — Я думала, ты хочешь устроить дуэль сегодня. — Да, — сказал он. — Просто я не считаю, что тебе следует быть там. Ты беззащитна. Гермиона пристально посмотрела на него. — Я иду, Том, "защищена" я или нет. Тебе не приходило в голову, что возникнут вопросы о том, как ты, школьник, смог победить его в одиночку? Кроме того, я же родственница Дамблдора. Лучше, если я буду рядом. Том на мгновение задумался. — Хорошо, но держись от него подальше, и если он начнет нападать на тебя, а не на меня, я хочу, чтобы ты ушла. Никакого гриффиндорства. Не пытайся меня спасти.

***

Поместье Гриндевальда представляло собой покрытое горгульями барочное чудовище в долине Рейна. Гермиона схватилась за мантию и натянула на голову капюшон, пока приближалась к нему. Волны магии одна за другой исходили от особняка. Его защита стояла в одном ряду с той, что окружала Хогвартс. — Ты когда-нибудь видел его? — прошептала она Тому. Он покачал головой в капюшоне. — Только раз, когда впервые предложил сотрудничество, и тогда он находился в Нурменгарде. Они подошли к особняку, ступая по мощёной булыжником дорожке, ведущей к входной двери. Лужайка перед домом была окружена корявыми деревьями, но Гермиона не чувствовала себя хоть сколько-нибудь защищённой. Её охватило иррациональное облегчение, когда они оказались у главного входа, хотя она знала, что внутри таится опасность. Том вытащил палочку и помахал ею над дверью. Он нахмурился, изучая защитные заклинания, затем с гримасой раскрыл левую ладонь. — Том, ты серьёзно? — воскликнула Гермиона, когда он вскрыл кожу на своей руке. — Я не знаю, впустит ли меня щит, или он реагирует только на его кровь, но так или иначе магия должна оповестить Гриндевальда, — Том прижал окровавленную ладонь к дверной ручке в виде горгульи. Гермиона ахнула, когда позади них появилась стена пламени, но не двинулась вперёд, чтобы поглотить их, а преградила путь к выходу. Том отдёрнул руку, залечил порез и мрачно улыбнулся. Через минуту кто-то подошёл к двери. Она открылась, и на пороге показался охранник в капюшоне. — Лидер, должно быть, знает тебя. Иначе это пламя поглотило бы вас, пока вы здесь стояли, — вполголоса сказал стражник. — Он знает, — подтвердил Том. — Мы хотим его видеть. Он назвал их имена, и сразу же их провели в длинный тёмный банкетный зал с высоким сводчатым потолком. Они стояли рядом, стараясь не приближаться к пустому столу, занимавшему две трети комнаты. — Не вмешивайся, — шепотом повторил Том Гермионе. — Здесь есть защитные барьеры, которые не позволяют людям трансгрессировать вовнутрь, но не наружу, ты сможешь уйти, если придётся. Он бы не стал отрезать себе этот путь к спасению. Гермиона вздрогнула и сжала свою волшебную палочку. Через несколько минут раздался глухой лязг, и высокие двери зала открылись. Волшебник шагнул в комнату, закрывая их за собой взмахом своей волшебной палочки, Бузинной палочки. Сердце Гермионы сжалось, когда она снова посмотрела на лицо Геллерта Гриндевальда. — Зачем ты здесь? — спросил Гриндевальд, с тревогой глядя на Тома. — Не следовало приходить. Слишком поздно. Война проиграна, и ты должен это понимать. Информация, которую ты мне передал, была очень полезна, и я благодарен за оказанную помощь, но ты рискуешь собственными перспективами, пытаясь помочь мне сейчас, — он пристально посмотрел на Гермиону. — Вдобавок ты привел сюда её. Почему? — Я сама захотела прийти, — сказала Гермиона. — Это не его вина. Том сжимал свою волшебную палочку и смотрел на Гриндевальда. — Так зачем? — сказал Гриндевальд. — Я знаю, что война проиграна, — тихо сказал Том. — Именно поэтому я здесь, — в мгновение ока он направил свою палочку на Гриндевальда. — Экспульсо! Заклинание было настолько мощным, что создало в воздухе ударную волну, похожую на раскат грома, когда оно устремилось к Гриндевальду. Он отреагировал мгновенно, метнувшись в сторону и блокируя худшие последствия. — Остолбеней, — ответил он. Том фыркнул, легко защитившись. — За кого вы меня принимаете, за ребенка? Придется доказать, что я заслуживаю Бузинную палочку? Грозное лицо Гриндевальда внезапно прояснилось. Пока он замешкался, Том послал Гриндевальду то же самое тёмное проклятие, вызывающее гематомы, что и Гермионе когда-то. Гриндевальд нахмурился и заблокировал его, ответив Петрификусом Тоталусом. Гермиона наблюдала со стороны, как два тёмных волшебника сражаются друг с другом. Гриндевальд ни разу не прицелился в неё, что успокаивало, и одновременно озадачивало. Она же мишень, которая отвлечёт Тома, если ему придётся защищать её, или думать, что придётся. Том не бросал Круциатус или Аваду Кедавру, что её порадовало, но она не могла отделаться от мысли, что он использовал гораздо более агрессивные заклинания против Гриндевальда, чем Гриндевальд против него. Том тоже это заметил. — Знаете, Гермиона устроила мне дуэль получше, чем эта, — усмехнулся он, выстрелив в Гриндевальда молнией, которая расколола каменный пол перед ним. Гриндевальд не ответил, а вместо этого швырнул в Тома Редукто, которое тот едва успел заслонить щитом. Том нахмурился. — Это всё, на что вы способны? — прорычал он. Том взмахнул палочкой в сложном узоре, и каменный пол раскололся, образовав кратер, окруживший Гриндевальда. Стены из крошащегося камня кончались на уровне его плеч. Том ухмыльнулся и бросил следующее заклинание. Тяжёлые цепи окружили тело Гриндевальда. Гермиона видела, что они тянутся вниз, хотя стены кратера закрывали ей обзор. Том разнёс его вдребезги, и Гриндевальд со звоном металла о камень отлетел назад к дальней стене. — Молодец, — пробормотал Гриндевальд себе под нос. Его лицо не выдавало гнева. В уголках рта появилась слабая улыбка. Гермиона вдруг всё поняла. И Том тоже. Его брови на долю секунды изогнулись, но быстро вернулись на прежнее место. Том невербально произнёс заклинание, и Бузинная палочка перелетела из руки Гриндевальда в его. Он почти благоговейно повертел её в руках, а на лице отразилась слабая, но глубоко удовлетворённая улыбка. — Вы хотели, чтобы я получил её, — сказал он Гриндевальду, в его голосе больше не было враждебности. Он переложил свою тисовую палочку в карман. Гриндевальд с облегчением вздохнул, увидев, что палочка выскользнула из его руки, что показалось Гермионе очень странным. — Хотел… с самого начала, — сказал он. — Я знал, что мне придётся ввязаться в бой, поскольку господства над палочкой невозможно добиться иначе, как демонстрацией превосходящей силы или хитрости. — Но вы не были настроены серьёзно, — сказал Том. Он снова улыбнулся древней палочке. — Вы решили это сейчас или... раньше? — Ещё год назад я понимал, что моё движение терпит крах. Поэтому поставил цель найти себе протеже. Никто из моего ближнего круга не подходит для этого. Они лейтенанты, а не провидцы. Я знал, что если не найду кого-то, то самым вероятным исходом будет то, что Альбус Дамблдор в конце концов вызовет меня на дуэль, — он пристально посмотрел на Гермиону. — Ведь в противном случае произошло бы именно это? Гермиона была поражена, но внезапно вспомнила, что Том сказал Гриндевальду, что она пришла из будущего. Она кивнула. — Вы бы выдвинули ультиматум, что не сдадитесь, пока он этого не сделает. — Как я и думал. В моих планах было дать ему того, что он хочет, если до этого бы дошло. — Тогда почему… — начала было Гермиона. — Такой исход, хотя и не идеален, но... приемлем для меня. Более приемлем, чем попадание палочки в руки каких-то непонятных чиновников министерства и тогда она снова будет утеряна. Альбус был когда-то моим другом. Но я лучше подарю её преемнику, который будет её использовать, а не просто хранить до конца своей жизни, потому что боится вести за собой людей. — Вы же знаете Дамблдора, — цинично пробормотала Гермиона. — И знаете Тома, если на то пошло. Он определенно амбициозен. Том гордо ухмыльнулся, держа палочку в руке и почти поглаживая её. Гриндевальд моргнул. Это выглядело почти так же, как если бы его мозг очистился от многолетнего тумана в голове. — Теперь я осознаю, что моя ошибка заключалась в разжигании насильственной революции, а не в изменении ситуации с помощью политических процессов. Возможно, у меня не было других вариантов с моим... образованием. Однако Британия не так уж нестабильна, и у вашей страны устоялись традиции мирной политики, в отличие от моей. Реформа сможет прижиться, если обе ваши фракции будут дискредитированы… а вы благоразумны. Гермиона нахмурилась. — Я не хочу дискредитировать остальных, — пробормотала она. — Политическая оппозиция должна быть. Это нормально. Том повернулся к Гермионе. — Оппозиция будет. Они никуда не денутся, никто из них. Мы лишь предложим третий вариант. — Минуту, — твёрдо сказала Гермиона. Она прошлась пальцами по своей палочке. — Я хочу точно понимать, о чём мы здесь говорим. Какую политику я имею в виду. Потому что я не поддерживаю отмену изоляции. Маглы могут быть опасны, и у них теперь есть крайне смертоносное оружие, а мы уступаем им числом. Том тяжело вздохнул. — Я не собираюсь настаивать на этом. Думаешь, я не знаю, насколько опасными могут быть маглы? И всё же Статут секретности был подписан в семнадцатом веке. Уже давно пришло время внести в него изменения. Нам нужно очень внимательно следить за магловскими достижениями и как можно скорее объединить их с магией. — Что насчет маглорождённых? — резко сказала Гермиона. — А что с ними? — возразил Том. Тут заговорил Гриндевальд. — Мой исследовательский отдел нашел доказательство того, что все маглорождённые ведьмы и волшебники имеют магическое происхождение. Доказательство в моём кабинете здесь в особняке. Поскольку ненаделённые магией потомки волшебников это сквибы, то по крайней мере один из родителей маглорожденного должен быть сквибом, хотя обычно не в первом поколении. Том молча кивнул. — Я позабочусь о том, чтобы исследования ваших людей предали огласке, а не уничтожили. Уверен, Дамблдор избавился бы и от них, — презрительно бросил он Гермионе. — В конце концов, он не хочет делать акцент на родословной как основании для принятия обществом маглорождённых. Гермиона вздохнула. Он был прав, как, к сожалению, часто бывало. Очень идеалистично − утверждать, что никому не должно быть дела до того, откуда у людей взялась магия, и что человек не должен слишком сосредотачиваться на своих предках. Но идеалы иногда сталкивались с реальностью человеческой природы, и она знала, что в конечном итоге произойдет, если это эмпирическое объяснение не станет общеизвестным среди волшебников. — Эти семьи получат статус сквибов. Даже если кто-то из их членов - магл, — сказал он с усмешкой, — мы не всегда сможем это определить, — он повернулся к Гермионе. — Такое тебя устроит? — Сойдёт, — пробормотала она. Она хотела бы, чтобы Том не ненавидел маглов так сильно, так как очевидно, что он придумывает рациональное объяснение, чтобы не предоставлять привилегий волшебного мира любому, кого он посчитал бы маглом. Но, как минимум, на этот раз он не испытывал ненависти к маглорождённым и готов признать, что их семьи имеют право быть частью волшебного мира. — Разумеется, — размышлял Том, почти разговаривая сам с собой, — некоторые из них враждебны к магии. С ними надо будет разобраться. Волшебные дети должны быть с нами. — Разобраться? — резко сказала Гермиона. — С помощью Обливиэйта, дорогая, — протянул он. — Либо изменить их взгляды, либо изменить воспоминания так, чтобы они думали, что их ребёнок мёртв, и поместить его в семью волшебников. И... неплохо бы распознавать их магический потенциал, в момент, когда рождается ребенок. Мы знаем их имена. Список есть в Хогвартсе. Гермиона вздрогнула. Для неё это звучало крайне агрессивным вторжением в частную жизнь людей... но где здесь правда? Маглорожденные будут продолжать появляться, и с ними нужно что-то делать. Если держать их подальше от волшебного мира, то их магия не перестанет существовать, хотя они и были бы ей необучены, что подвергнет изоляцию серьезному риску. Волшебному правительству придётся постоянно следить за ними и наводить порядок. Если вводить маглорождённых в волшебный мир, нужно будет подумать об их семьях. Некоторые из них настроены дружелюбно, а некоторые − нет. Гермиона никогда не встречала маглорожденных в своё время, чья семья не одобряла бы магию. Она вполне уверена, что эти дети не посещали Хогвартс. Это неправильно... но казалось, что решение Тома, решение Гриндевальда, единственная альтернатива, если они сохранят изоляцию. — Тебе не нравится, — сказал Том Гермионе. Она резко вскинула голову и посмотрела ему в лицо. — Не могу сказать, что нравится, но верного ответа на этот вопрос у меня нет, — призналась она. — Нынешнее положение мне тоже не по душе. — Это просто проверка их способности быть родителями для ребёнка-волшебника, — убедительно сказал Том. — Ты же знаешь, что делает Уизли. Его альтернатива изоляционизму... не сработает. Ты знаешь, что ничего не выйдет. Должна появиться новая фракция. Гермиона обреченно вздохнула. Том повернулся к Гриндевальду. — Вы сказали кое-что ещё. "С самого начала" вы хотели, чтобы палочка стала моей. Что вы подразумевали? Гриндевальд с беспокойством посмотрел на Тома. — Я хотел, чтобы она досталась тебе, это всё же предпочтительнее, чем отдавать её Альбусу, но сейчас я сожалею, что мисс Грин не приняла моего предложения. Она опасна для тебя. Том усмехнулся. — Опасна для меня, но, очевидно, не для неё, — повторил он. — Очень похоже на то, что сказал бы Дамблдор. Гриндевальд продолжил, не обращая внимания на дешёвый выпад Тома. — Будь осторожен с ней. — Я всё понимаю. Я не позволю никому заполучить её. — Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь, — отрезал Гриндевальд. — она почти живая. Некоторые верят, что она была создана Антиохом Певереллом, но кое-что мне не даёт покоя, действительно ли братья Певерелл заключили сделку со Смертью, учитывая то, как себя ведёт эта палочка. Она необычная. И конечно, непобедима, но... не в том смысле, как ты думаешь. Совсем не в том, как думал я. — Как… — начал было Том. — Она не делает тебя непобедимым в поединке. Она овладевает тобой. Палочка усиливает те части тела, которые могли бы сделать тебя лёгкой добычей для Смерти, и чем больше её используешь, тем сильнее эффект. Он едва уловим. Я не чувствовал его, пока не достиг высот в магии. «Вот почему Дамблдор позволил всему выйти из-под контроля в моей хронологии, — внезапно подумала Гермиона. — Он боялся власти над другими после того, что случилось с его семьей и Гриндевальдом. Затем он получил волшебную палочку, и если Гриндевальд рассказал ему то же самое, он ещё больше испугался её силы. Палочка воспользовалась этим. Возможно, даже сыграла с ним злую шутку, заставив его на мгновение забыть, что камень воскрешения может быть проклят». Том снова повертел палочку в руках. — Я уверен, что смогу управлять этой палочкой, и не пойму, почему она может быть опаснее для меня, чем для неё. Некоторое время Гриндевальд молчал. Том ухмыльнулся, уверенный, что выиграл спор. — Для тебя это так, потому что ты хочешь, чтобы она расширила границы твоих возможностей, — наконец сказал Гриндевальд. — Как и большинство её прежних владельцев, вплоть до Антиоха Певерелла. Если Смерть действительно создала Бузинную палочку для него, то только для того, чтобы, прежде всего, извратить его специфичное желание. Но если Певерелл создал её сам, то использовал тёмную магию, которая, известно, как действует на людей, верящих, что полностью контролируют её. Том закатил глаза. — Приму к сведению. Спасибо, — он указал палочкой на Гриндевальда. — Мне очень жаль, но я уверен, вы понимаете, почему я должен так поступить. Сердце Гермионы упало, когда она поняла, что задумал Том. —Том, нет… — Остановись, — сказал Гриндевальд, и на его лице отразилась паника. — В этом нет никакой необходимости. Том держал Бузинную палочку направленной на Гриндевальда. Гермионе показалось, что она заметила красную вспышку в его зрачках. — Я пошлю сообщение в министерство моей страны о вашей поимке, — сказал он. — Они прибудут сюда, и если вы будете живы, то вас будут долго допрашивать. Что может... создать проблемы. — Я вовсе не намерен выставить тебя шпионом! — воскликнул Гриндевальд. — Зачем мне это? Свободу на это не купить, и, если я проговорюсь, ни одна из моих целей не будет достигнута. Ты − моё наследие. — Если вам дадут Веритасерум, у вас не будет выбора. Мне очень жаль, — повторил Том. — Нет, — сказала Гермиона, делая шаг вперед. — Есть и другой способ. Том помолчал и чуть опустил палочку. — Какой? — Чары Фиделиуса, — сказала она. — И если есть какие-то письменные доказательства, уничтожим их в первую очередь… — Их нет, — сказал Гриндевальд. — Я сжигал пергаменты, которые он мне присылал. — Прекрасно. Тогда мы сможем наложить заклинание Фиделиуса на тот секрет, что Том собирал для вас информацию. Я буду хранителем. Тогда вы не сможете никому рассказать. Том опустил Бузинную палочку. Что-то похожее на облегчение отразилось на его лице. — Может... сработать, — признал он. — Хорошая мысль. — Надеюсь, ты понимаешь значение того, что я готова пойти на это для тебя, — строго сказала Гермиона. Том ухмыльнулся. — О, безусловно понимаю.

***

Несколько позже Гермиона прошла мимо связанного охранника в поместье, чтобы впустить Слизнорта, Диппета, Дамблдора, небольшую группу Авроров и британского министра магии. Том стоял рядом с закованной в цепи фигурой Гриндевальда в банкетном зале, собственнически держа Бузинную палочку в качестве трофея и выглядя невыносимо гордым собой. Слизнорт также возгордился своими любимыми учениками. Министр был просто взволнован. Гермиона заметила, что лицо Дамблдора застыло в выражении полнейшего стыда. Том подошел к светилам магической Британии и обратился к министру, тут же дав довольно изменённый рассказ о разрушении заклинаний с Гермионой, а затем о дуэли с Гриндевальдом. Гермиона стояла в стороне, ближе к Гриндевальду, не желая слышать, как Том выпаливал сплошную ложь. «Что я наделала? — спросила она себя. — Что я сейчас сделала? Изменила историю. Я дала ему то, что нужно, чтобы начать борьбу за власть. Очень, очень надеюсь, что это правильное решение». — Ты же знаешь, что тебе придётся сделать, если он не справится, — неожиданно сказал Гриндевальд, но его голос был слишком тихим, чтобы кто-то мог его услышать. Гермиона судорожно сглотнула.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.